Я приехал в Лебедянь. Было мне тогда 19 лет. Я только-что перешел на третий курс. Приехал я к концу Троицкой ярмарки. Лебедянь всегда была для меня скучной станцией. Я попадал туда обыкновенно позднее, по окончании ярмарки.
На этот раз я хотел поподробнее изучить физиономию этого когда-то знаменитого сборища ремонтеров. В моей памяти живы были еще разсказы об неистовых кутежах разных титулованных гвардейцев, приезжавших проматывать тысячи и в сласть безобразничать. Въезжая на крутую Поклонную гору, мне всегда представлялась картина, как кутило Ш***, имя которого до сих пор живет в лебедянских хрониках, с другими жуирами, запряг карету шестериком, сам правил на козлах в красной рубашке, а на кузов кареты положил навзничь какого-то странника, привязавши его веревками, и дул во весь опор с Поклонной горы на реку. Вот как весело было тогда! И вся Лебедянь тешилась шутками "милых провазников" регулярно два раза в год: к Троице и к Покрову.
Студентом первого курса, проезжая Лебедянью, я спрашивал себя с некоторой солидностью по части этнографии: почему этот город, имеющий две и даже три ярмарки, общество сельского хозяйства, скаковые и рысистые бега, являет такой жалкий и мертвенный вид в обыкновенное время? Широкая, точно купеческий поднос, улица, идущая от собора к ярмарочной площади, с грязными, обмазанными штукатуркой домиками, глядит всегда какой-то степью Сахары; а по 0бе ее стороны, как сделал несколько сажень вдоль какого-нибудь переулка, попадаешь сейчас в деревню, с кривыми и вовсе не живописно-грязными лачужками.
Только с реки город немножко попригляднее; издали он прихорашивается, как почти все русские города; несколько колоколен посреди садов и двух-трех цветных крыш -- вот и все.
Ярмарку я хотел изучить. Тургеневский разсказ описывает более древния времена, но в нем самая уличная сторона ярмарки, как мне казалось, не была похожа на Лебедянь. С задором молодого студента, я хотел все выискать какие-нибудь особые, рельефные черты. У Тургенева сюжет вертится на лошадях, а я как-раз угодил к самому концу ярмарки, когда на обширной поляне, служащей площадью, вдоль колод видны были только кой-какие завалящиеся лошаденки. Да к тому-же мне и покупать лошадей не на что было, да и толку в них никакого я не знал.
Остановился я у Марьи Ефимовны. Древняя и толстая была она старуха. Принадлежала к туземной аристократии: покойный муж ее служил секретарем земского суда. Имея особое уважение к нашему роду, она отвела под меня свою гостиную, тотчас-же прислала чаю с рябиновым желе, а вслед за чаем явилась и сама. Такая она была толстая, что становилось почти страшно на нее глядеть.
-- Поздненко угодили к нам. Вы впервой?
-- Впервой.
-- А папаша?
-- Папаша в деревне.
-- А здесь вед ваш родственничек по начальству.
-- Какой такой?
-- А Николай-то Дмитрич. Ведь он каждый раз наезжает для порядка. Вот вы с ним и походите по ярманке-то. Он затейник большой. Долго не думавши, к нему-бы. Чай, поди, встает только.
Марья Ефимовна очень уж тяжело задышала; а я совсем было собрался предложить ей несколько статистических вопросов по части лошадей, красного товару и тульских изделий.
Отдышавшись, Марья Ефимовна, точно угадывая мою любознательность, с необыкновенной грустью выговорила:
-- А уж лимоны, батенька мой, просто денной грабеж! На два рубли медью, да-с. Вчера Федька безпалый ко мне приходил. Так и забожилси: два рубля.
Марья Ефимовна, держась туземного произношения, заменяла буквой и'` букву я`'` в третьем лице глаголов.
-- Как дорого! -- заметил я не без важности.
-- Да как забожилси-то: из Москвы, говорит, Марья Ефимовна, вечор письмо пришло -- там, вишь, по рублю по восьми гривен. Из чего торговать? Сами посудите.
Я покачал головой; хотя лимоны не составляли характерной черты лебедянской ярмарки, но все-таки это была этнографическая деталь.
-- На апельсины соблазнилась, сварила десяточек. Фиона, достань-ка апельсинного.
Я поспешил отказаться; но Марья Ефимовна все-таки засуетилась, насилу вылезла из ручек кресла и сама пошла за вареньем.
Часам к одиннадцати я был уже переполнен смесью желе с апельсинами. По части этнографии я был меньше удовлетворен. Марья Ефимовна все мне разсказывала, о том, как ее зять поехал на службу в Курск и как дочери ее был очень пользителен исландский мох.
-- Где-же Николай Дмитрич живет? -- спросил я.
-- На нашей-же улице, на-искосок, в доме Трясогузова.
Фамилия мне очень понравилась в этнографическом отношении.
II
Нашел я дом Трясогузова. Там, точно, стоял Николай Дмитрич. Этот Николай Дмитрич известен был в нашем семействе под именем майора. Он действительно носил штаб-офицерский чин, но майором был прозван потому, что вмещал в себе все существенные отличия штаб-офицерского звания.
В первой-же комнате, которая служила и залой и приемной, в углу, на дорожной железной кровати, лежал майор. Прикрывался он бухарским одеялом, облокотясь на подушку. Лицо у Николая Дмитрича было с подтеками грязно-желтого цвета. Бакенбарды, как у кота, с легкой проседью, и густые надвинутые брови так сливались, точно будто лицо вее было обведено рамкой.
Раскрытый ворот рубашки выказывал мохнатую грудь. Майор курил Жуков и пил зельтерскую воду с лимоном, отдуваясь с некоторым рычанием.
-- А! студиоз! Bon jour, mon cher, bon jour (фр. Хорошего дня, мой дорогой, хорошего дня). Откуда, как и почему?
-- Из деревни.
-- А родитель?
-- Родитель остался.
Тогда меня ужасно раздражало, что с кем ни ветретишься, все спрашивают об отце, точно я сам не имел никакого обличья.
-- Поздно приехал, студиоз. Ты на каком там факультете -- на философическом, что-ли?
-- На медицинском.
-- Что-же это ты, братец... неприлично! Чего-же это родитель-то смотрит? Ведь ты, братец, от Ведевута происходишь. Так ведь кажется? От Ведевута?
-- От Вейдевута, -- подтвердил я. -- А вы, Николай Диитрич, мне-бы вот ярмарку-то показали.
-- Чего показывать? В лошадях ты не смыслишь, да и нет их... Так ты лекарем будешь?
-- Лекарем.
-- Ну, так мы, студиоз, с тобой отправимся... Майор не договорил и подмигнул. -- К фараончикам надо тебя свести. Фараончики, mon cher, есть такие...
Майор подмигнул другим глазом.
-- Что это за фараончики? -- стыдливо спросил я.
-- Племя Фараоново, студиоз... Да ты, кажется, братец, плох. Кислый какой-то, я погляжу.
Я совсем было обиделся.
Позади меня раздалось звяканье шпор. Из передней вошел солдат,. придерживая саблю, и скорым шагом приблизился к кровати.
-- Ну что? -- возгласил майор.
-- Ваше выскрдие! все обстоит благополучно.
-- Драк не было?
-- Никак нет-с.
-- Ступай.
Солдатик, из хохлов, сделал весьма старательно на-лево-кругом и таким-же аллюром, как пришел, выдвинулся из комнаты.
-- Вы тут чем заведуете? -- подтрунил я.
-- А вот за фараончиками наблюдаю... Да нет, студиоз, ты плох.
Майор еще порядочно провозился на кровати, отдуваясь от зельтерской воды и затягиваясь Жуковым.
-- Так ты, в самом деле, mon cher, по лекарской части?
-- В самом деле.
-- Можешь это всякую штуку прописать?
-- Даже постукать и выслушать, -- похвалился я.
-- То-есть, как это постукать? По каким частям?
-- Да по каким следует.
-- А вот я тебя сейчас сведу и посмотрим, как ты будешь стукать. Фараончик тут один захворал. Только уж, братец, очень-то стукать не даст...
-- А вы разве пробовали?
-- Ах ты, физикус! -- вскричал майор и весьма презрительно взглянул на меня.
На майора лакей напялил сюртук. Мы вышли из ворот налево и повернули тотчас-же в глухой переулок.
III
-- Куда это мы? -- спросил я с некоторым замиранем сердца.
-- К фараончику, говорят тебе; экой безтолковый!
-- К цыганкам, что-ли?
-- А-ха-ха! догадался! А, каково я название прибрал? Что скажешь, студиоз?
-- Хорошо!
-- То-то. Так ты, братец, пропиши, коли можешь. Тебе тут поживы не будет, а маленькие есть девчурки, -- вот мы их ужо, вечером, заставим хавронью плясать.
-- Хавронью?
Я окончательно изумился.
-- Не знаешь? Молода, в Саксонии не была!
-- Что за хавронья такая? Скажите, пожалуйста.
-- Вот ужо увидишь... Стеша тут есть -- так телочка, ничего...
Майор не договорил и толкнулся в калитку небольшого мещанского домика, обмазанного глиной.
Я довольно робко пошел вслед за ним. С вонючего крылечка мы вступили прямо в низкую комнату с огромной печью. На мне была шинель. Повесить ее было некуда.
-- Фараончик вы мой милый! -- забасил майор, подходя к досчатой койке, где кто-то лежал под лисьим салопом.
Мне стало очень конфузно. Я потерял окончательно мой этнографический апломб.
Из-под одеяла показалась женская голова. Огромные, глубокие, цыганские глаза глядели с желтого лица, видимо изнуренного лихорадкой. Цыганка была уже не самой первой молодости и не так, чтобы очень красива, но с той типической нервностью всего облика, какой уже вы не найдете у московеких цыганок.
Я почувствовал, что краснею.
-- Фараончик вы мой любезный!.. все хвораешь, мамочка... а я вот тебе студиоза привел, в лекаря готовится, может прописать всякую штуку.
Цыганка приподнялась на постели и спустила с плеч салоп, которым прикрывалась, как одеялом. На ней был нечистоплотный ситцевый капот, довольно обнажавший тонкую, худощавую шею.
Она улыбнулась и лихорадочно вздрогнула.
-- Это кто?
Вопрос относился ко мне. Низкие контральтовые звуки, которыми сказаны были эти два слова, заставили меня еще больше сконфузиться. Я уже попятился к двери.
-- Это студиоз. Рекомендую: в переделках еще никаких не бывал. Ну, подойди, mon cher, постукай и выслушай. Вот у нас фараончик-то милый заболел.
Я подошел к койке и полустыдливо, но с оттенком важности, спросил цыганку:
-- Что вы чувствуете?
-- Знобит меня, голубчик, знобит.
Я подвинулся и взял ее за руку. Она взглянула на меня своими из-синя черными глазами, как взглядывают на мальчиков замужние женщины.
-- Вот он, фараончик, постукать и выслушать тебя хочет.
-- Что такое стукать?
-- Грудь, -- ответил я.
-- Нет, голубчик, не дам. Она и так у меня болит.
Я ограничился щупаньем пульса. Пульс был тревожный и мелкий.
-- Коли хотите, -- сказал я уже бодрее, --я вам пропишу хины.
Она покачала головой.
-- Это больно дорого. Что за лекарства! Довольно валяться.
-- Как ты пропишешь, студиоз? Вижу, братец, что ты и по лекарской части плох.
Тон майора мне весьма не понравился, особливо в присутствии этой женщины.
-- Ну, мамочка, загудел майор, садясь на кровать, -- как же у тебя сердчишко-то замирает чай, дай-ко я послушаю.
-- Что ему замирать!
-- Да какже: скоро и в поход.
-- Ну, так что-ж? -- спросила она, оживляясь.
-- Мила друга здесь оставляете.
-- Нет у меня друга. Был да сплыл.
-- Ну, уж это ты, фараончик, не финти. Вот ты какая ехидная: я тебя, кажется, взлелеял; каждый год тут с вами возишься, а ты, небось, по части стрелкового войска.
-- Ну вас!
Она еще больше приподнялась на кровати и поправила растрепанные волосы. Лихорадочный жар проступал сквозь ее желто-смуглые щеки. Точно прозрачная сидела она. Я стушевался и забыл про этнографию.
-- Да, фараончик, насчет батальонных адъютантов изволите прохаживатьея! Нехорошо.
-- Экой вы дурной! А я вам, майор, хотела сегодня новую песню пропеть. Только разучили мы.
Мнф очень понравилось, что она назвала его майором.
-- Нынче в самом деле разве хочешь встать? На прощанье, видно, стрелковому войску смотр сделать?
-- Вы, небось, не подарите на прощанье-то.
-- Да ты уж меня, фараончик, не заговаривай!.. Где муж?
Она поморщилась.
-- Не знаю. Шляется по конной, чай.
-- А как он насчет стрелковых-то войск?
-- Спросите у него сами.
-- Сердит?
-- Сердит, да не силен, -- ответила она и, запахнувшись опять одеялом, прилегла на подушку.
Я догадывался, в чем было дело. Мое юное самолюбие страдало однако от того, что на меня не обращали никакого внимания.
-- Что-же ты пропишешь, студиюз? Хины фараончик не хочет.
Я опять приблизился к кровати.
-- Приводите лучше его вечером, -- сказала она, ласково взглянувши на меня.
-- Приведем. Маленьких фараончиков заставим хавронью... Вот, мамочка, разскажи-ка ему, что такое хавронья.
-- Увидит.
У ней, должно быть, отяжелела голова от жару; она полузакрыла глаза. Майор встал.
-- Постукать мне не дала. Хоть поцеловаться с кумом-то.
-- Какой вы мне кум!
Майор нагнулся, она подставила ему щеку. Мне показалось, что следует удалиться.
-- Куда бежишь, физикус? Застыдился! Фараончик, дай хоть ему постукать.
-- Приходите-же, голубчик. Коли наших песен не слыхали, занятно будет.
Я счел приличным протянуть ей руку.
-- Экой ты плохой какой! -- говорил майор, когда мы были на улице. -- Ни до чего дотронуться не смеет.
-- Она в самом деле больна, -- замял я серьезным тоном. --А что это вы, Николай Дмитрич, приставали к ней насчет стрелкового войска?
-- Офицеры есть такие, братец.
-- Стоят, что-ли, здесь?
-- Стоят, и к фаргончикам вот подъезжают не с коротким.
IV
Майор повел меня на конную. Мало занимательного нашел я по части изучения лошадиных пород. Я его там оставил и прошелся по рядам. Ряды были весьма жалки. Московская лавка Манухина разложила разных Гуаков и Милордов Георгов вместе с Сонниками и Лечебниками московского изделия. Нашел я знакомого туляка, по прозванью Сергунья, торговавшего в шкапчике. Его красное, потное лицо сияло, когда он мне говорил:
-- Совсем прожился, батюшка. Молодец у меня два короба и с возом угнал, рублев на тысячу. Хи, хи, хи!
-- Как-же ты, Сергунья?
-- По добрым людям должки есть, вот соберу. Папашенька ваш здесь?
-- Нет, сердито ответил я.
-- Вот как зашабашим здесь, к вам соберусь; папашенька человек добрый -- поможет. А то ей-ей пришлось в проходном ряду пылью торговать, хе, хе!
Подивившись такому истинно-тульскому добродушию, я пошатался еще по лавкам и пошел обедать к Марье Ефимовне.
Проходя назад по площади, отметил я в книжечке, сколько значится там трактиров. В один из них должен был я попасть вечером слушать "фараончиков". Первенствующее заведение было одноэтажное, штукатуренное, с крылечком в виде балкона. Это, по моим соображеням, был тот самый трактир, который описал Тургенев в своем разсказе. Бросивши на него взгляд любознательного туриста, я обрадовался, найдя самую яркую типичную черту, не попавшую в разсказ "Лебедянь". Над дверью висела синяя вывеска, где наверху русскими буквами изображено было: "гостиница", а внизу французскими; "pour les nobles" (фр. для благородных).
-- Экая богатая черта! -- воскликнул я; -- pour les nobles! Ведь этого не выдумаешь сразу!
Я даже проэктировал, как вечером можно будет обратиться к хозяину заведения и досконально допросить его: кто ему посоветовал сделать такую прибавку, когда и по какому поводу? Вероятно, сообщит нечто курьезное. И почему, спрашивал я себя, именно эта гостиница избрала себе такую специальность?
Фраза pour les nobles своей типичностью как-то одним взмахом дорисовала мне физиономию Лебедяни. Я почти успокоился по части энтографии.
Против гостиницы pour les nobles, через площадь, виднелся другой, деревянный трактир с мезонином, имеющий также типическую наружность ярмарочных трактиров. Немного подальше виднелся третий, более народного вида.
Дальше я не стал считать. Юношеский голод позывал в гостиную Марьи Ефимовны.
Майор зашел за мной, когда уже начало смеркаться. Марья Ефимовна выплыла опять потчивать чаем. Майор, не употреблявший ничего, кроме водки, шампанского и зельтерской воды, отказался и от чаю, и от апельсинного варенья.
-- Ну, физикус, фараончики теперь в полном комплекте.
-- Куда-мы? В гостиницу pour les nobles?
-- А ты уж разглядел?
-- Да помилуйте, эдакой курьез!
-- Да, пойдем в pour les nobles.
-- Ремонтеров много?
-- Какие ремонтеры? Вахмистры нынче, а не ремонтеры. Времена не те, братец; нынче чуть фараончик какой-нибудь попросит подарить колечко -- даришь-то уехал в Париж.
-- Ну, а сколько-же им бросают? -- осведомился я.
-- Я ничего не бросаю. А с вас, птенчиков, можно. Родитель-то сколько дал на ярмарку?
-- Да так...
-- Зеленую ассигнацию можешь кинуть. Только я вот что тебе, студиоз, скажу: фараончики эти точно, когда выпьешь, -- эрфикс (прим. устарев. Отрезвляющее средство) есть в них. Но вот тебе правило на предбудущее время, когда у тебя деньжонки заведутся: очень не усердствуй вокруг цыганского рода. Мошну порастрясут, а дела никакого. Ну, вот эдакие еще плохенькие хоры -- тут перепадет иной раз молодому малому. Только опять-же не вашему брату, профессору или лекаришке.
-- Да что вы бранитесь, Николай Дмитрич? Вы в самом деле думаете, что я гимназист, второклассник; тоже в переделках бывали.
-- Ну, посмотрим на тебя ужо, посмотрим.
Мы вышли уже на площадь и повернули к гостинице pour les nobles. Площадь совсем опустела, только кой-где раздавались еще голоса.
-- Смотрите-ка, -- остановил я майора,-- ведь это, кажется, фараончики переходят площадь.
-- Они.
Майор ускорил шаг, и мы их догнали.
V
Хор двигался гуськом по площади, переходя от гостиницы pour les nobles к деревянному трактиру с мезонином. Было тут около десяти женщин и человек пять цыган. Женщины двигались ленивою поступью, подбирая подолы: на площади было и грязно, и навозно.
-- Куда? -- крикнул майор, останавливая коренастого цыгана, Чуйка его топырилась от надетой через плечо гитары.
Цыган снял фуражку и весьма низко поклонился.
-- Да гостей, господин полковник, никого нет в дворянской гостинице. Коли угодно, мы вернемся.
Майор, пожалованный в полковники, крякнул.
-- Все равно, двигайся туда. А жена здесь?
-- Как-же-с, поплелась тоже. Я было не приказывал, да очинно уж взмолилася: тошно, говорит, одной лежать.
Я бросил пытливый взгляд на группу подошедших женщин. Моя утренняя пациентка отделялась своей небольшой фигуркой, закутанной в темный платок и салоп. Мне показалось, что она под салопом дрожит.
-- Как-же это вы, -- проговорил я почти шепотом, -- еще больше простудитесь; здесь грязь да и свежо.
-- Ну, уж вы -- отстаньте!
Я оскорбился.
Цыган в чуйке удивленно посмотрел на меня, но тотчас-же отвел глаза. Он все еще стоял без шапки перед майором.
-- Так прикажете туда, полковник?
-- Вали туда. Жена мне говорила, что песню вы какую-то новую разучили?
-- Так точно-с. Песня отменная.
-- У кого переняли?
-- Из Москвы получили-с. Да нынче, полковник, что не выдумывай -- не клюет; верьте слову, вот через три дня надо собираться в путь; вам довольно известно -- супротив жены моей голоса в хору нет, а коли на ее пай придется пятнадцать целковых, так и то спасибо.
-- Небось, промышляете другим чем?
-- Чем-же, господин полковник?
-- Да вот хоть по части похищения лошадок. Промышленность хорошая.
Дальше я не слыхал шутливого разговора штаб-офицера с мужем моей пациентки.
Я шел как-раз позади нее, опустя голову, сконфуженный, почти сердитый. Мы двигались гуськом по тропинке, перескакивая через лужи. Я не смел заговорить с ней. Она тоже, видно, не особенно желала любезничать с юношей студенческого звания. Несколько раз я оглядывался назад. За мной тащились цыганки разных возрастов. Две были совсем еще девочки.
"Вот эти, должно быть, танцуют хавронью", -- решил я, все еще не зная, какой характер имеет этот танец. Они шушукались между собою, поглядывая на меня. Но с ними я не заговаривал.
Подойдя к трактиру, пациентка моя остановилась и, оборотившись назад, сказала:
-- Вы уж об моей лихорадке-то, голубчик, ничего там, наверху, не говорите. Вы, чай, песни наши слушать идете, а не лечить.
-- Хорошо-с, -- ответил я стыдливо, -- я ведь для вашей-же пользы...
Она одобрительно улыбнулась и, указывая на цыгана в чуйке, промолвила:
-- Это муж мой. Видите, какой молодец.
-- А зачем-же вас Николай-то Дмитрич стрелками дразнит?
-- Все будете знать -- скоро состаритесь.
Я смирился перед этим афоризмом и пошел вслед за ней по лестнице.
Внутри трактир был не только не оклеен обоями, но и не штукатурен. Майор шеетвовал впереди; за ним цыган в чуйке, потом жена его, я и остальная фараонская партия.
Прикащик, за буфетом, весьма мрачного вида, отвесил нам низкий поклон.
Мы поднялись гуськом в мезонин, откуда было слышно щелканье биллиардных шаров.
VI
Цыганки затараторили гортанными голосами, снимая с себя платки и салопы. Комната, куда мы ввалились, была низка, но довольно просторна, Одну стену занимала масляная картина, изображающая Наполеона громадных размеров, в креслах, с пером в руке, вероятно перед отречением от престола в Фонтенебло. Лицо у него широкое, как тарелка, совсем белое. Классическая прядь волос висела на лбу в виде какого-то кренделя. Живот сделан непомерный, и сразу нельзя было отличить панталон от жилета, а жилета от широких белых лацканов.
Посредине комнаты стоял, разумеется, стол с запыленной посудой и канделябрами, к которому никто не подсаживался.
Майор поместился в углу, у столика, и тяжело дышал от подъема на лестницу. Хор пока разбрелся, но моя пациентка, снявши салоп, оглядела комнату точно кого-то ища.
Пред майором предстали две цыганочки лет по четырнадцати: одна -- с настоящим цыганским обличьем, с черными заплетенными назад косицами, в старомодной мантилье, должно быть с плеч матери или сестры. Другая --белокурая, совершенно русская девочка, похожая на всякую дворовую Аришу или Палашу.
-- Фараончики, целуй! -- приказал майор.
Девочки поочереди приложились к нему.
-- Каковы, студиоз?
-- Хороши, -- ответил я.
-- А которая тебе лучше нравится?
Я указал на черненькую.
-- Это, как есть, породистый фараончик!
-- Разве вы цыганка? -- спросил я белокурую.
-- А то нет! -- ухмыльнулась она.
-- Да отчего-ж у вас лицо такое белое?
-- Хвастает, -- сказала черная. -- Она премыш, из русских взята в хор.
-- Ну, фараончики, -- сказал майор, -- коли нынче хорошо пройдетесь хавронью -- завтра будет гостинец.
Обе девочки застыдились и разсмеялись довольно глупым смехом.
-- Каждый день все хавронью, -- сказала белокурая.
Маленькие фараончики мне что-то не нравились. В них было еще черезчур много детского, что вовсе не привлекает юношу в девятнадцать лет. Русская казалась бойчее цыганки, но за то гораздо хуже собою и черезчур напоминала девочку на побегушках.
Майор спросил уже себе зельтерской воды и шампанского.
Комната стала оживленнее. За двумя-тремя столами сидели разные бородатые физономии. Мне очень хотелось удалиться куда-нибудь в уголок с пациенткой, но она не обращала на меня никакого внимания. Она ушла вниз, потом опять вернулась. Ее что-то волновало, кроме лихорадки.
-- Кузьма! -- крикнул майор: -- что-же это Маша-то твоя не садится? Хвати, братец, новенькую-то, московскую.
Цыган пожал плечами.
-- Не знаю, что ее из стороны в сторону мечет. Знобит, нешто.
Он, повернувшись на одном каблуке, вышел из комнаты.
Этот муж сразу мне не полюбился. Что-то совершенно животненное сказывалось в его грубых и мясистых чертах. Он смотрел больше псарем из господских, чем начальником хора. У него были воспаленные глаза и толстые, совсем вывороченные губы. Черный казакин, перетянутый ремнем, с низкой талией, сшит был из рыхлого, дешевого сукна. Серые широчайшие шаровары совсем закрывали сапоги с лакейски-завороченными носками.
Я поместился около майора. Он посадил обоих маленьких фараончиков к себе на колена. К нам подсела старая цыганка, в красной шали и голубой головке. Мне как-то жутко стало от прикосновения этой старухи.
-- Что не велишь петь, полковник?
-- Пойте. Где Маша?
-- А чем она петь-то будет? Голос-то у ней...
Старуха не договорила и свистнула. Ее нахально-корыстолюбивые глаза обратились ко мне. Она засмеялась.
-- Экой какой молодой да таланливый, -- обратилась
она ко мне и положила даже свою широкую и грязножелтую руку мне на плечо.
-- Гадать, что-ли, хочешь? -- сухо спросил я.
-- Погадаю, таланливый, погадаю! Эх, какой ты молодой, я погляжу! Что один-то сидишь? Денег жалко? Ну, дай-ка руку. Пойдем-ка сюда вот, тут посветлее будет.
Она взяла меня за руку, отвела в сторону и усадила под портрет Наполеона.
-- Все узнаю, таланливый, все узнаю. А из наших-то никто тебе не приглянулся?
-- Нет, приглянулся, -- сказал я.-- Узнай, кто?
-- Машка, небось?
-- Ну, а хоть бы она?
-- Чего нашел! Кошка она дранная. Экой ты, я погляжу, шустрый. Она, чай, не девка: у ней муж есть.
-- Мало-ли что муж! -- разошелся я.
Старуха посмотрела на меня плутовато-пренебрежительным взглядом.