Андерсен Ганс Христиан
Стихотворения
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Андерсен Ганс Христиан
(
yes@lib.ru
)
Год: 1894
Обновлено: 30/11/2023. 32k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Маргаритка
(Сказка-поэма)
Княжна на горошинке
Перевод
Л. Н. Трефолева
.
Л. H. ТРЕФОЛEВ
СТИХОТВОРЕНИЯ
Библиотека Поэта.
Л., "Советский Писатель", 1958
Г.-Х. Андерсен
Маргаритка
(Сказка-поэма)
Княжна на горошинке
МАРГАРИТКА
(Сказка-поэма)
Природа очнулась от зимнего сна;
В саду растворилась калитка.
За садом, вдали, и свежа и нежна,
Малютка цвела -- маргаритка.
И солнце ласкало ее с высоты,
Ласкало и те дорогие цветы,
Которые глупо гордились,
Что в барском саду находились.
И, к солнцу головку свою обрати,
Сверкая, как снег, белизною,
Малютка шептала: "Я крошка, дитя;
Никто не любуется мною;
Но я не горюю. Мне плакать о чем?
Согретая солнечным теплым лучом
Живу я, зато, не в неволе:
Здесь -- поле, свободное поле.
Качаясь на ветке, склоняясь к земле,
У ветра я слушаю сказки:
Меня он колышет в таинственной мгле,
Исполнен и неги и ласки.
Под свежим покровом зеленых ветвей
Концерты дает молодой соловей.
Я счастлива... Господи-боже,
Ты добр к маргаритке за что же?
За что, милосердый, меня наградил?
Ведь я не из знатного рода:
Ученый садовник меня не садил,
Мне жизнь подарила природа".
И, спрятавшись робко под свежей травой,
Колеблемый ветром, цветок полевой
Смиренно к земле наклонился,
Как будто он богу молился...
А розы в саду, как царицы, цвели;
Струились от них ароматы.
Пеонии важно надулись. Вдали
Стояли тюльпаны-солдаты;
По струнке равняясь, спесивы, горды,
Они, как гвардейцы, сомкнувшись в ряды,
Смотрели тайком чрез калитку
На бедный цветок маргаритку.
"О, как благовонны и милы они! --
Малютка в восторге шептала.--
Завидно... Нет, боже меня сохрани,
Чтоб им я завидовать стала!
Я буду невинна, бела и чиста.
Пускай соловей прилетит из куста
И -- всех музыкантов чудесней --
Утешит их звонкою песней..."
Мгновенно с орешника свежих ветвей
Спустился певец голосистый;
Но только не в сад прилетел соловей,
Склонился не к розе душистой;
Ее позабыл, на нее не взглянул,
К малютке-цветку, к маргаритке прильнул,
И свистнул он, к ней подлетая:
"Здорово, малютка святая!
Тебя отыскал мой внимательный взор,
Дитя дорогое, простое!
Мне нравится твой серебристый убор
И сердце твое золотое.
Люблю я не розы в садах богачей,
Пою не для них, не смыкая очей;
Там пахнет неволей, там -- пытка,
Пою для тебя, маргаритка!"
Певец улетел. Закрываясь травой,
Подобно невесте, стыдливо,
Задумался бедный цветок полевой;
А розы шептали ревниво:
"Изменник, противный, негодный поэт!"
"Изменник!" -- пеонии вторили вслед.
"Изменник!" -- звенели тюльпаны,
Надувшись, как важные паны.
Вдруг в сад прибежала хозяйская дочь
И стала рвать пышные розы.
"О, как бы я бедным желала помочь! --
Малютка шепнула сквозь слезы. --
Им страшно, им больно... За что их карать?
В стаканах и вазах должны умирать
Они на потеху людскую.
Всю ночь я о них протоскую..."
И снился ей ночью таинственный сон,
Печальный и радостный вместе:
Ей виделось небо; ей виделся он,
Слетающий к ней, как к невесте.
И солнце пылало на небе огнем,
И поле стонало: тоскливо на нем
Работал народ; над равниной
Ей слышался свист соловьиный.
Свистал соловей: "Бедняков и сирот
Утешу я песней звенящей,
Утешу на страде печальный народ,--
И узник в цепях, и болящий
Ко мне прибегают на смертном одре.
Пою о любви, о творце, о добре,
Пою и для вас также, дети,
Пока не изловите в сети!"
Проснулася днем маргаритка... И вот
Ей слышится: в клетке железной
Поет соловей, но печально поет,
И бьется в тоске бесполезной,
Словили поэта; попал он в тюрьму.
О, как маргаритка желала ему
Помочь, отпустить на свободу,
Чтоб пел он, как прежде, народу!
Два мальчика вышли с садовым ножом
И резвятся в поле просторном.
"Мы птичку словили: ее сбережем,
Утешим цветами и дерном.
Отличное место -- зеленый лужок,
На нем -- маргаритка, бела как снежок...
Как блеск ее нежен и ярок!
Для пленника славный подарок.
Красивее дерн с маргариткой-цветком,
Счастливая мысль нам явилась..."
И вот маргаритка в неволе рядком
С певцом-соловьем очутилась.
Стонал он: "Как люди свирепы, горды,
И пить не дают мне... Воды мне, воды!
Больнее, с минутою каждой,
Горю я мучительной жаждой.
К себе палачей я напрасно зову:
Забыли воды дать напиться..."
И пленник бессильно упал на траву,
Чтоб влагой ее освежиться.
"Какое свиданье! -- сказал соловей. --
Ты здесь, маргаритка, в темнице моей?
И ты очутилась в неволе,
Покинув свободное поле?
Тебя, вместе с маленьким дерна куском,
Мне дали, взамен всей природы;
Хотят, чтоб над каждым твоим лепестком
Я мучился долгие годы.
Ошиблись тираны. Клянусь! По ночам
Не буду ласкаться к моим палачам,
Свободною песней чаруя...
Воды мне, воды мне! Умру я!
Мне жаль и тебя, маргаритка! За мной
Погибнешь в неволе сама ты...
Из листьев твоих заструились волной
Сильней на меня ароматы.
Спасибо, малютка, спасибо, дитя!"
И, к ясному небу свой взор обратя,
Он умер в мучительной пытке,
Головкой склонясь к маргаритке.
Задумались дети о бедном певце,
В тиранстве себя обвинили
И, сделавши гробик, с тоской на лице
В саду соловья схоронили.
Потом был составлен военный совет:
"Что делать с цветочком? В нем запаха нет..."
И бросили вон, за калитку,
Погибший цветок маргаритку.
КНЯЖНА НА ГОРОШИНКЕ
Жил да был князек надменный,
И желал он непременно
Взять себе жену,--
Не богатую дворянку,
Не смазливую крестьянку --
Кровную княжну.
Хоть невест на свете много,
Но жених ужасно строго
Всех судил-рядил,
И принцессы подходящей,
Чистокровной, настоящей
Он не находил.
Долго рыскал князь по свету,
Никакого толку нету!
Наконец, озлясь,
Холостым домой вернулся,
И наморщился, надулся
Благородный князь,
Как-то, ночью, буря злилась,
В небе молния носилась
Прямо над дворцом...
Вдруг (о, дерзость!) сильно кто-то
В королевские ворота
Постучал кольцом.
И король, кончая ужин,
Заворчал: "Кому я нужен?"
Но звонок дрожит,
Снова стук -- и без оглядки
Сам король во все лопатки
Отворять бежит.
Не какой-нибудь повеса,
А красавица принцесса
Перед ним была,
Мокрой курицей явилась,
И вода ручьем струилась
С бледного чела.
Говорит она: "Впустите!
Под дождем не простудите,
Я слаба, нежна.
Башмаки мои без пяток,
Вся одежда из заплаток...
Впрочем, я княжна".
И король впустил без гнева;
Но старуха-королева
Думает: "Постой!
Мы узнаем, что за птица,
Точно ль странница -- девица
Крови не простой?"
Королева в спальню скрылась.
Там постеля находилась --
Царственный альков:
Сто перин лебяжьих нежных,
Сто подушек белоснежных,
Сто пуховиков.
И, горошинку украдкой
Под периной мягкой, гладкой
Спрятавши, она
Возвратилась к гостье снова,
Говоря: "Постель готова,
Спать пора, княжна!"
Утром барышню спросили:
"Как вы ночку проводили?"
-- "Вовсе не спала,
Истомилась я немало,
Все бока мне изломало,