Ачерби Джузеппе
Штокгольм

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    (Отрывок из Путешествия на Норд-Кап через Швецию, Финляндию, Лапландию)
    Перевод В. А. Жуковского (1808).


  
   Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В двадцати томах.
   Т. 10. Проза 1807--1811 гг. Кн. 1.
   М.: Языки славянской культуры, 2014.
  

ШТОКГОЛЬМ

   Мало городов в Европе, которых положение было бы так живописно и вместе так выгодно для торговли, как положение Штокгольма. Зрелище, представляемое сим городом с моря, великолепно: громада церквей, зданий, утесов; озера, каналы, деревья и между ими величественный Королевский Дворец1 -- словом, картина волшебная! Взойдите на Северный мост2, чтобы насладиться ею в совершенстве; здесь вы увидите город во всем его пространстве, и Королевский замок своею величественною фасадою отделяется от всех других зданий; архитектура его самая простая и благородная; по крайней мере, не безобразят его сии ненужные, можно сказать, смешные украшения, которыми испещрен фасад бывшего Королевского замка в Копенгагене3, разрушенного ужасным пожаром. В правой стороне представляется глазам вашим обширный амфитеатр холмов, усеянных увеселительными замками, садами, высокими соснами; тут же посреди чистого, спокойного озера видите цветущий остров, украшенный летним Дворцом4, который приятно отражается в зеркальной поверхности вод. Неподалеку от острова находится прекрасный замок графа да Брюжа, место Дворянского клуба, называемого здесь Благородным Собранием5. Далее к востоку видите остров Блазий6 и деревянный мост, соединяющий его с городом; влеве представляется вам Театр, и на север от Театра Нордемельн, или Северная площадь, украшенная статуею Густава Адольфа7: этот памятник бронзовый и вызолочен. Самые великолепные здания на этой площади суть: Дворец Королевской Принцессы8 и Оперный дом9. Глаза ваши, изумленные сим привлекательным зрелищем, с трудом могут обнять его, и шум воды, стремящейся между арками Северного моста, придает ему какую-то особенную дикость: вы забываетесь, в душе вашей неизъяснимо приятное волнение!
   Зимою зрелище переменяется: все промежутки воды, которыми в летнее время разделены разные части города, скрываются под гладкою поверхностию льда; острова исчезают, вы видите одну обширную снежную равнину; сани, кареты, фаэтоны мчатся по ней в разных направлениях, перегоняют одни других, встречаются, мелькают между кораблями и шлюпками, которые стоят недвижимо, скованные оледеневшими водами. Вы уже не видите перед собою величественных кораблей, которые колеблются под бременем парусов, надуваемых ветром; не видите ни яхт, ни барок, ни легких челноков, рассекающих прозрачные воды каналов; бесчисленная толпа народа мчится перед вами на быстрых коньках, летит стрелою по ровному льду, мелькает как птица, исчезает как молния и быстрыми оборотами, поминутно являясь и пропадая, веселит взоры, которые ловят ее, преследуют и теряют. Воды, орошающие Королевские конюшни10 и с шумом бегущие под своды Северного моста, не замерзают никогда, кипят, дымятся, и пар их, озаренный сиянием солнца, представляет глазам радужный дождь, который легко можете почесть очарованием какой-нибудь феи.

Ачерби

ПРИМЕЧАНИЯ

   Автограф неизвестен.
   Впервые: ВЕ. 1808. Ч. 38. No 8. Апрель. С. 314--316 --в рубрике: "Литература и смесь", с подписью в конце: Ачерби.
   В прижизненных изданиях отсутствует. Печатается по тексту первой публикации. Датируется: не позднее первой декады апреля 1808 г.
   Источник перевода: Acerbi G. Voyage au cap Nord par la Suède, la Finlande et la Laponie. Traductions d'après l'original anglais, revue sous les yeux de l'auteur, par Joseph Lavallée [Путешествие на Норд-Кап через Швецию, Финляндию, Лапландию] / Paris, 1804. V 1--4. V 1 (Voyage an Suède). Ch. III. P. 48, 52--55.
   Перевод еще одного отрывка из "Путешествия на Норд-Кап через Швецию, Финляндию, Лапландию" Д. Ачерби (см. примеч. к статье "Норд-Кап, или Северный Мыс (Отрывок из путешествия Ачерби в Швецию, Финляндию и Лапландию)") и еще один образец травелога. В очерке описываются некоторые достопримечательности шведской столицы, соответственно, здесь находим характерный историко-культурологический повествовательный план, который позволяет вписать данный перевод в ряд таких, публиковавшихся в ВЕ, как "Взгляд на Бискайю, Астурию и Галицию" (1808, No 6), "Письмо о Копенгагене" (1808, No 7), "Известия о Голландии" (1809, No 15) и др. В конце восьмого номера журнала размещен пейзаж под названием "Штокгольм" (без указания авторства), изображающий вид города с моря.
  
   1 Королевский Дворец -- Самый большой дворец в мире (608 комнат), все еще используется главой государства королем Карлом Густавом XVI.
   2 Северный мост -- Арочный мост в неоклассическом стиле построен по проекту Эрика Пальмстедта вместо двух деревянных мостов. Северная часть моста с тремя арками закончена в 1797 г., а южная с одним пролетом в 1806 г. Мост оставался долгое время исключительным архитектурным сооружением в Стокгольме, как из-за своей ширины (19 м) и протяженности, так и из-за того, что он был первой улицей с мощеным покрытием и отдельными тротуарами.
   3 ...Королевского замка в Копенгагене -- Вероятно, имеются в виду четыре особняка, построенные в XVIII веке и выполненные во французском стиле рококо, которые являлись резиденцией королевской датской семьи с 1794 года, когда дворец Христианборг подвергся пожару.
   4.. .летним Дворцом -- Имеется в виду Дворец Дротнингхольм, бывшая летняя королевская резиденция, сегодня -- дом королевской семьи.
   5 ...замок графа да Брюжа, место Дворянского клуба, называемого здесь Благородным Собранием -- Дом Дворянства (Riddarhuset). В XVI в. городская знать решила построить в Стокгольме Благородное собрание. Был нанят архитектор Симон де Валле, который спроектировал ренессансный дворец во французском духе, увитый барельефами плодово-ягодного содержания, покрытый изящно надутой крышей. Риддархюсет остается одной из наиболее изысканных архитектурных работ в Северной Европе. Стены его Зала заседаний украшены гербами шведской аристократии.
   6 остров Блазий -- В подлиннике: l'île de Blasius.
   7 Нордемельн, или Северная площадь, украшенная статуею Густава Адольфа -- Имеется в виду одна из трех составных частей Стокгольма -- Северное предместье (Нормальм), где находится площадь короля Густава Адольфа II (1594--1632) с памятником этому королю.
   8 Дворец Королевской Принцессы -- В подлиннике: palais delà princesse royale.
   9 Оперный дом -- Имеется в виду Королевский оперный театр, не уступающий по роскоши и богатству отделки дворцам шведских королей.
   10 Королевские конюшни -- специальное помещение при Королевском дворце.

И. Айзикова

  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru