Ачерби Джузеппе
Штокгольм
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Ачерби Джузеппе
(
yes@lib.ru
)
Год: 1802
Обновлено: 20/11/2015. 7k.
Статистика.
Очерк
:
Проза
,
Переводы
Сочинения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
(Отрывок из Путешествия на Норд-Кап через Швецию, Финляндию, Лапландию)
Перевод
В. А. Жуковского
(1808)
.
Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В двадцати томах.
Т. 10. Проза 1807--1811 гг. Кн. 1.
М.: Языки славянской культуры, 2014.
ШТОКГОЛЬМ
Мало городов в Европе, которых положение было бы так живописно и вместе так выгодно для
торговли, как положение Штокгольма. Зрелище, представляемое сим городом с моря, великолепно: громада церквей, зданий, утесов; озера, каналы, деревья и между ими величественный Королевский Дворец
1
-- словом, картина волшебная! Взойдите на Северный мост
2
, чтобы насладиться ею в совершенстве; здесь вы увидите город во всем его пространстве, и Королевский замок своею величественною фасадою отделяется от всех других зданий; архитектура его самая простая и благородная; по крайней мере, не безобразят его сии ненужные, можно сказать, смешные украшения, которыми испещрен фасад бывшего Королевского замка в Копенгагене
3
, разрушенного ужасным пожаром. В правой стороне представляется глазам вашим обширный амфитеатр холмов, усеянных увеселительными замками, садами, высокими соснами; тут же посреди чистого, спокойного озера видите цветущий остров, украшенный летним Дворцом
4
, который приятно отражается в зеркальной поверхности вод. Неподалеку от острова находится прекрасный замок графа да Брюжа, место Дворянского клуба, называемого здесь
Благородным Собранием
5
.
Далее к востоку видите остров Блазий
6
и деревянный мост, соединяющий его с городом; влеве представляется вам Театр, и на север от Театра Нордемельн, или Северная площадь, украшенная статуею Густава Адольфа
7
: этот памятник бронзовый и вызолочен. Самые великолепные здания на этой площади суть: Дворец Королевской Принцессы
8
и Оперный дом
9
. Глаза ваши, изумленные сим привлекательным зрелищем, с трудом могут обнять его, и шум воды, стремящейся между арками Северного моста, придает ему какую-то особенную дикость: вы забываетесь, в душе вашей неизъяснимо приятное волнение!
Зимою зрелище переменяется: все промежутки воды, которыми в летнее время разделены разные части города, скрываются под гладкою поверхностию льда; острова исчезают, вы видите одну обширную снежную равнину; сани, кареты, фаэтоны мчатся по ней в разных направлениях, перегоняют одни других, встречаются, мелькают между кораблями и шлюпками, которые стоят недвижимо, скованные оледеневшими водами. Вы уже не видите перед собою величественных кораблей, которые колеблются под бременем парусов, надуваемых ветром; не видите ни яхт, ни барок, ни легких челноков, рассекающих прозрачные воды каналов; бесчисленная толпа народа мчится перед вами на быстрых коньках, летит стрелою по ровному льду, мелькает как птица, исчезает как молния и быстрыми оборотами, поминутно являясь и пропадая, веселит взоры, которые ловят ее, преследуют и теряют. Воды, орошающие Королевские конюшни
10
и с шумом бегущие под своды Северного моста, не замерзают никогда, кипят, дымятся, и пар их, озаренный сиянием солнца, представляет глазам радужный дождь, который легко можете почесть очарованием какой-нибудь феи.
Ачерби
ПРИМЕЧАНИЯ
Автограф неизвестен.
Впервые: ВЕ. 1808. Ч. 38. No 8. Апрель. С. 314--316 --в рубрике: "Литература и смесь", с подписью в конце: Ачерби.
В прижизненных изданиях отсутствует. Печатается по тексту первой публикации. Датируется: не позднее первой декады апреля 1808 г.
Источник перевода:
Acerbi G.
Voyage au cap Nord par la Suède, la Finlande et la Laponie. Traductions d'après l'original anglais, revue sous les yeux de l'auteur, par Joseph Lavallée [Путешествие на Норд-Кап через Швецию, Финляндию, Лапландию] / Paris, 1804. V 1--4. V 1 (Voyage an Suède). Ch. III. P. 48, 52--55.
Перевод еще одного отрывка из "Путешествия на Норд-Кап через Швецию, Финляндию, Лапландию" Д. Ачерби (см. примеч. к статье "Норд-Кап, или Северный Мыс (Отрывок из путешествия Ачерби в Швецию, Финляндию и Лапландию)") и еще один образец травелога. В очерке описываются некоторые достопримечательности шведской столицы, соответственно, здесь находим характерный историко-культурологический повествовательный план, который позволяет вписать данный перевод в ряд таких, публиковавшихся в ВЕ, как "Взгляд на Бискайю, Астурию и Галицию" (1808, No 6), "Письмо о Копенгагене" (1808, No 7), "Известия о Голландии" (1809, No 15) и др. В конце восьмого номера журнала размещен пейзаж под названием "Штокгольм" (без указания авторства), изображающий вид города с моря.
1
Королевский Дворец
-- Самый большой дворец в мире (608 комнат), все еще используется главой государства королем Карлом Густавом XVI.
2
Северный мост
-- Арочный мост в неоклассическом стиле построен по проекту Эрика Пальмстедта вместо двух деревянных мостов. Северная часть моста с тремя арками закончена в 1797 г., а южная с одним пролетом в 1806 г. Мост оставался долгое время исключительным архитектурным сооружением в Стокгольме, как из-за своей ширины (19 м) и протяженности, так и из-за того, что он был первой улицей с мощеным покрытием и отдельными тротуарами.
3
...Королевского замка в Копенгагене
-- Вероятно, имеются в виду четыре особняка, построенные в XVIII веке и выполненные во французском стиле рококо, которые являлись резиденцией королевской датской семьи с 1794 года, когда дворец Христианборг подвергся пожару.
4
..
.летним Дворцом
-- Имеется в виду Дворец Дротнингхольм, бывшая летняя королевская резиденция, сегодня -- дом королевской семьи.
5
...замок графа да Брюжа, место Дворянского клуба, называемого здесь Благородным Собранием
-- Дом Дворянства (Riddarhuset). В XVI в. городская знать решила построить в Стокгольме Благородное собрание. Был нанят архитектор Симон де Валле, который спроектировал ренессансный дворец во французском духе, увитый барельефами плодово-ягодного содержания, покрытый изящно надутой крышей. Риддархюсет остается одной из наиболее изысканных архитектурных работ в Северной Европе. Стены его Зала заседаний украшены гербами шведской аристократии.
6
остров Блазий -- В подлиннике: l'île de Blasius.
7
Нордемельн, или Северная площадь, украшенная статуею Густава Адольфа
-- Имеется в виду одна из трех составных частей Стокгольма -- Северное предместье (Нормальм), где находится площадь короля Густава Адольфа II (1594--1632) с памятником этому королю.
8
Дворец Королевской Принцессы
-- В подлиннике: palais delà princesse royale.
9
Оперный дом
-- Имеется в виду Королевский оперный театр, не уступающий по роскоши и богатству отделки дворцам шведских королей.
10
Королевские конюшни
-- специальное помещение при Королевском дворце.
И. Айзикова
Оставить комментарий
Ачерби Джузеппе
(
yes@lib.ru
)
Год: 1802
Обновлено: 20/11/2015. 7k.
Статистика.
Очерк
:
Проза
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.