Мур Томас
Волна
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Мур Томас
(перевод: Петр Быков) (
bmn@lib.ru
)
Год: 1900
Обновлено: 10/03/2024. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Стихотворения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
("Взгляни! Под сиянием лунным приветным...")
Перевод
П. В. Быкова
.
Томас Мур
Волна
Взгляни! Под сиянием лунным приветным
Вздымается, пеной вскипает волна,
Сверкает, подобно камням самоцветным, --
Но -- миг -- расплылась и пропала она...
Мы, люди, что волны. В житейской пучине
Мгновенно воспрянет, блеснет человек
И, словно волна в океана пустыне,
Средь моря житейского сгинет на век.
Перевод Петра> Быкова.
Источник текста: журнал "Вестник иностранной литературы", 1900, >No 8.
Оставить комментарий
Мур Томас
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1900
Обновлено: 10/03/2024. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.