Аннотация: Очерки парижских нравов.
(Le Nabab). Текст издания: журнал "Дѣло", NoNo 7-12, 1877.
НАБОБЪ.
ОЧЕРКИ ПАРИЖСКИХЪ НРАВОВЪ.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
I. Паціенты доктора Дженкинса.
Знаменитый ирландскій докторъ Робертъ Дженкинсъ, кавалеръ Меджидіе и ордена Карла III испанскаго, членъ многихъ ученыхъ и благотворительныхъ обществъ, основатель Вифлеемскихъ ясель, изобрѣтатель извѣстныхъ мышьяковыхъ пилюль, однимъ словомъ, самый модный докторъ и самый занятой человѣкъ въ Парижѣ въ 1864 году,-- стоялъ въ одно ноябрьское утро на подъѣздѣ своего маленькаго дома въ Лисабонской улицѣ. Чисто выбритый, съ блестящими глазами, пріятной улыбкой на полуоткрытыхъ губахъ и длинными съ легкой просѣдью волосами, ниспадавшими на воротникъ фрака, широкоплечій, дюжій и здоровенный, какъ дубъ, онъ только-что собирался сѣсть въ карету, какъ въ первомъ этажѣ дома отворилась окно и женскій голосъ застѣнчиво произнесъ:
-- Ты вернешься къ завтраку, Робертъ?
Добрая, честная улыбка озарила красивую голову ученаго и филантропа. Его глаза нѣжно поздоровались съ бѣлымъ пеньюаромъ, едва виднѣвшимся изъ-за приподнятыхъ занавѣсей, и ясно было, что эти два существа соединялись теплыми, мирными, спокойными узами счастливаго сожительства.
-- Нѣтъ, м-съ Дженкинсъ, отвѣчалъ докторъ, любившій называть публично почтеннымъ титуломъ законной жены существо, которое озаряло счастіемъ его жизнь:-- не ждите меня; я завтракаю на Вандомской площади.
-- Ахъ, да, у Набоба, произнесла м-съ Дженкинсъ, съ замѣтнымъ уваженіемъ произнося имя этого героя "Тысячи и одной ночи", о которомъ Парижъ такъ много говорилъ въ послѣдніе мѣсяцы;-- а главное -- не забудьте, что вы мнѣ обѣщали.
Послѣднія слова были сказаны очень тихо и ея голосъ, полузаглушаемый тяжелыми занавѣсками, достигъ только до ушей доктора. По всей вѣроятности, данное имъ обѣщаніе было очень трудно сдержать, потому что онъ насупилъ брони, улыбка исчезла, и лицо его приняло строгохолодное выраженіе, которое, впрочемъ, продолжалось только одну минуту. Модные диктора легко научаются у изголовья своихъ богатыхъ паціентовъ лгать не только языкомъ, но и физіономіей.
-- То, что я обѣщалъ, будетъ исполнено, отвѣчалъ онъ самымъ нѣжнымъ, симпатичнымъ тономъ, а, привѣтливая улыбка обнаружила рядъ бѣлоснѣжныхъ зубовъ;-- закройте окно поскорѣе; сегодня очень холодный туманъ.
Дѣйствительно, туманъ былъ холодный и бѣлый, какъ снѣжная пыль; томный отблескъ его мягко освѣщалъ газету, которую держалъ въ рукахъ докторъ, усѣвшись въ своей модной каретѣ съ зеркальными стеклами. Въ мрачныхъ, тѣсныхъ и многолюдныхъ кварталахъ комерческаго и рабочаго Парижа не знаютъ этой живописной утренней мглы; ее разгоняютъ и разсѣеваютъ съ ранняго утра энергичная дѣятельность, поспѣшные шаги рабочихъ, постоянное движеніе омнибусовъ, нагруженныхъ припасами телѣгъ и проч. Каждый прохожій уноситъ частицу этого тумана, легко пропитывающаго поношенное пальто, порѣдѣвшее кашне, рабочую блузу, бѣдное, полусквозное платье. Наконецъ, этотъ туманъ таетъ подъ горячечнымъ отъ алькоголя или безсонницы дыханіемъ, проникаетъ въ пустые желудки прохожихъ, въ отпертыя двери лавокъ, въ грязные, зловонные дворы, въ мрачные коридоры и лѣстницы, гдѣ ядовитая влага выступаетъ на стѣнахъ потопленныхъ жилищъ. Вотъ почему остается такъ мало слѣдовъ тумана на улицахъ бѣдныхъ кварталовъ. Но въ той великолѣпной, блестящей, просторной части Парижа, въ которой обитали кліенты Дженкинса, на широкихъ бульварахъ, окаймленныхъ громадными деревьями, и на пустынныхъ набережныхъ, туманъ парилъ свободно, дѣвственно, какъ легкій, мягкій пухъ. Солнце лѣниво, нѣжно окрашивало розоватымъ блескомъ бѣловатую пелену тумана, казавшуюся воздушной кисеей, наброшенной на пурпурную тогу. За этой величественной завѣсой, охранявшей поздній, чуткій сонъ баловней счастья, не слышно было никакого шума, никакихъ звуковъ, кромѣ тихаго скрипа воротъ, мѣрной поступи продавца молока, бряцанія бубенчиковъ стада ослицъ, торопливо погоняемыхъ пастухами, и глухого шума колесъ модной кареты Дженкинса.
Первый визитъ былъ къ герцогу Мора. Домъ герцога находился на набережной Орсе, рядомъ съ испанскимъ посольствомъ, длинныя терасы котораго служили какъ-бы продолженіемъ этого великолѣпнаго дворца. Главныя ворота выходили на улицу Лиль, а маленькая калитка отворялась прямо на воду. Карета Дженкинса пронеслась какъ стрѣла среди высокихъ стѣнъ, обвитыхъ плющемъ и соединенныхъ грандіозными арками. Два удара громкаго колокола, возвѣщавшаго пріѣздъ доктора, вывели его изъ забытья, въ которое его погрузило чтеніе газеты. Потомъ шумъ колесъ замеръ на пескѣ обширнаго двора, въ концѣ котораго возвышалось парадное крыльцо съ изящнымъ навѣсомъ. Изъ-подъ дымки тумана смутно виднѣлись дюжина экипажей, выстроенныхъ въ рядъ, и англійскіе конюхи, водившіе подъ уздцы верховыхъ коней герцога. Все обнаруживало роскошь, изящную, величественную, спокойную, трезвую.
"Какъ-бы рано я ни пріѣхалъ, всегда ужь кто-нибудь здѣсь", подумалъ Дженкинсъ, видя прибывшіе передъ нимъ экипажи; но зная, что его не заставятъ ждать, онъ гордо закинулъ голову и съ спокойнымъ достоинствомъ поднялся на это офиціальное крыльцо, по которому ежедневно взбиралось столько дрожащихъ, безпокойныхъ честолюбцевъ.
Начиная отъ передней, высокой и обширной, какъ церковь, гдѣ въ двухъ большихъ каминахъ пылалъ вѣчный веселый огонь, роскошь этого княжескаго жилища обдавала посѣтителей нѣжнымъ, теплымъ, опьяняющимъ дыханіемъ теплицы и бани. Хотя вездѣ было очень свѣтло: окна громадныя, обои бѣлыя, мраморы блестящіе, въ этомъ избыткѣ свѣта была какая-то искуственная теплота, очевидно, необходимая для поддержанія рѣдкаго, изнѣженнаго, нервнаго существа. Дженкинсъ таялъ подъ блестящими лучами искуственнаго солнца; веселой улыбкой и привѣтливой фразой: "здравствуйте, братцы", здоровался онъ съ напудреннымъ швейцаромъ, державшимъ золотую булаву, и съ длиннымъ рядомъ лакеевъ въ короткихъ штанахъ и голубой съ золотомъ ливреѣ. Проходя мимо громадной клѣтки съ обезьянами, онъ шутливо заигрывалъ съ ними и, весело посвистывая, взбѣгалъ по мраморной лѣстницѣ, покрытой густымъ, мягкимъ ковромъ. Болѣе полугода ежедневно посѣщалъ добрый докторъ дворецъ герцога Мора и ему еще не пріѣлась вся эта роскошь, производившая чисто-физическое, веселое, легкое впечатлѣніе.
Хотя обитатель этого великолѣпнаго жилища былъ первый сановникъ имперіи, но въ атмосферѣ но слышалось ничего офиціальнаго, нигдѣ не бросались въ глаза связки административныхъ бумагъ. Герцогъ принялъ высокую должность государственнаго министра и предсѣдателя совѣта только подъ условіемъ не разставаться съ своимъ домомъ; онъ ѣздилъ въ министерство лишь часа на два для подписи необходимыхъ бумагъ и принималъ должностныхъ лицъ у себя въ спальнѣ. Въ это время, несмотря на ранній часъ, пріемная зала была полна. Тутъ виднѣлись серьезныя и озабоченныя лица провинціальныхъ префектовъ съ выбритыми подбородками и административными баками, не столь дерзкія въ герцогской передней, сколько въ своихъ префектурахъ; судьи съ торжественной, почти суровой наружностью, депутаты, мечтающіе богъ-вѣсть что о своемъ значеніи, финансисты, фабриканты и т. д. Всѣ они, стоя, сидя, соединяясь въ группы или по одиночкѣ, безмолвно смотрѣли на дверь, гдѣ должна была рѣшиться ихъ судьба. Дженкинсъ поспѣшно прошелъ черезъ всю эту толпу и всѣ съ завистью смотрѣли, какъ приставъ съ цѣпью на шеѣ, сидѣвшій за маленькимъ столикомъ у двери, ведущей въ спальню герцога, встрѣтилъ Дженкинса полу-почтительной и полу-фамильярной улыбкой.
-- Кто у него? спросилъ докторъ.
Почти шопотомъ и съ мягкой ироніей приставъ произнесъ имя, которое привело-бы въ ужасъ всѣхъ высокихъ особъ, если-бъ онѣ знали, кто заставлялъ ихъ болѣе часа ждать аудіенціи герцога. Это былъ оперный костюмеръ.
Дверь отворилась и Дженкинсъ вошелъ. Онъ никогда не ждалъ.
Стоя спиною къ камину, въ голубой, подбитой мѣхомъ курткѣ, предсѣдатель совѣта съ гордымъ, энергичнымъ выраженіемъ лица заказывалъ костюмеру фантастическій нарядъ Коломбины для будущаго бала герцогини. Онъ торжественно слѣдилъ за карандашомъ рисовальщика, который набрасывалъ съ его словъ образецъ костюма, -- такъ торжественно, точно ему диктовалъ герцогъ проектъ закона.
-- Обшейте мелкимъ рюшемъ брыжи и не обшивайте ничѣмъ рукава, говорилъ онъ.-- А, Дженкинсъ, здравствуйте, я сейчасъ къ вашимъ услугамъ.
Дженкинсъ поклонился и молча сдѣлалъ нѣсколько шаговъ по громадной комнатѣ, окна которой выходили въ садъ, простиравшійся до Сены, и откуда можно было видѣть сквозь черныя деревья лучшія украшенія Парижа: мосты, Тюльери, Лувръ. Среди комнаты стояла кровать, очень низкая, а кромѣ вся была раскинута повсюду въ художественномъ безпорядкѣ всякаго рода мебель самыхъ роскошныхъ, сладострастныхъ формъ. Нѣсколько китайскихъ, съ позолотою, ширмъ, двойныя двери и толстый коверъ доказывали, что хозяинъ до крайности боялся холода. На стѣнѣ висѣлъ прекрасный портретъ герцогини, а на каминѣ красовался бюстъ герцога, работы Фелиціи Рюисъ, получившей первую медаль на прошлогодней выставкѣ.
-- А вы, любезный герцогъ? Вы мнѣ показались очень блѣдны вчера въ театрѣ.
-- Полноте, я никогда не чувствовалъ себя такъ хорошо. Ваши пилюли чортъ знаетъ какъ на меня дѣйствуютъ. Я чувствую необыкновенную живость и свѣжесть. Когда подумаешь, что пол-года тому назадъ я совершенно пропадалъ...
Дженкинсъ молча припалъ ухомъ къ мѣховой курткѣ министра въ томъ самомъ мѣстѣ, гдѣ у простыхъ смертныхъ находится сердце, и сталъ прислушиваться, пока герцогъ продолжалъ говорить своимъ обычнымъ, небрежнымъ тономъ:
-- А съ кѣмъ вы были вчера въ ложѣ, докторъ? Кто этотъ смуглый великій татаринъ, который хохоталъ впереди ложи во все горло?
-- Это Набобъ, знаменитый Жансулэ, о которомъ такъ много теперь говорятъ.
-- Я такъ и думалъ. Вся зала смотрѣла только на него и актрисы не сводили съ него глазъ. Вы съ нимъ знакомы? Что онъ за человѣкъ?
-- Я его знаю, то-есть я его лечилъ. Благодарствуйте, герцогъ, я кончилъ. Сердце въ порядкѣ. Что-же касается Набоба, то, пріѣхавъ въ Парижъ, онъ почувствовалъ себя нездоровымъ отъ перемѣны климата и послалъ за мною. Съ тѣхъ поръ онъ питаетъ ко мнѣ очень дружескія чувства. Я-же знаю о немъ только, что у него громадное богатство, нажитое въ Тунисѣ, на службѣ бея, и что онъ благородный, щедрый и гуманный человѣкъ.
-- Онъ изъ Туниса? Зачѣмъ-же его называютъ набобомъ?
-- Парижане не очень строги въ прозвищахъ. Для нихъ всякій богатый иностранецъ -- набобъ, откуда-бы онъ ни пріѣхалъ. Впрочемъ, онъ физически походитъ на индійца. У него цвѣтъ лица бронзовый, глаза горятъ, какъ угли, а состояніе его колоссальное. При этомъ, надо отдать ему справедливость, онъ самымъ умнымъ и благороднымъ образомъ расходуетъ свое богатство. Ему я обязанъ возможностью открыть, наконецъ, вифлеемскій пріютъ для вскормленія молокомъ младенцевъ, о которомъ въ сегодняшнемъ нумеръ "Messager" говорится, какъ о величайшей филантропической идеѣ нашего вѣка.
Герцогъ сомнительно взглянулъ на газету, которую докторъ, вынувъ изъ кармана, подалъ ему. Такого человѣка, какъ онъ, нельзя было провести газетными рекламами.
-- Онъ, должно быть, очень богатъ, этотъ господинъ Жансулэ, сказалъ герцогъ небрежно, -- онъ купилъ кардальякскій театръ, платитъ долги Монпавона, устраиваетъ картинную галерею чрезъ старика Швальбаха и великолѣпную конюшню съ помощью Буа-Ландри. На все это нужны деньги.
-- Что-же дѣлать, любезный герцогъ, отвѣчалъ докторъ со смѣхомъ; -- бѣдный Набобъ хочетъ сдѣлаться настоящимъ свѣтскимъ парижаниномъ и взялъ васъ себѣ въ образецъ. Я не скрою отъ васъ, что онъ очень желаетъ поближе познакомиться съ оригиналомъ, который онъ усердно копируетъ.
-- Знаю, знаю; Монпавонъ уже просилъ позволенія привезти его ко мнѣ. Но надо подождать; съ этими богачами, прибывшими Богъ вѣсть откуда, слѣдуетъ быть очень осторожнымъ. Конечно, я не имѣю ничего противъ, чтобъ познакомиться съ нимъ внѣ моего дома -- въ театрѣ или гостиной.
-- М-съ Дженкинсъ собирается дать въ будущемъ мѣсяцѣ маленькій вечеръ, и если-бъ вы оказали намъ честь...
-- Я пріѣду къ вамъ съ удовольствіемъ, любезный докторъ, и вы можете представить мнѣ Набоба.
Въ эту минуту дежурный приставъ пріотворилъ дверь.
-- Господинъ министръ внутреннихъ дѣлъ желаетъ сказать два слова вашему превосходительству, произнесъ онъ почтительно.-- Онъ находится въ голубой гостиной. Господинъ полицейскій префектъ все еще дожидается въ нижней галереѣ.
-- Сейчасъ выйду, отвѣчалъ герцогъ, -- но прежде надо покончить съ этимъ костюмомъ. Что-же мы рѣшили съ вами насчетъ рюши! прибавилъ онъ, обращаясь къ костюмеру.-- Прощайте, докторъ. Продолжать ваши пилюли, не правда-ли?
-- Конечно, отвѣчалъ Дженкинсъ, кланяясь, и вышелъ изъ спальни совершенно счастливый, что разомъ устроилъ два дѣла: пригласилъ на свой вечеръ герцога и устроилъ свиданіе между герцогомъ и Набобомъ.
Въ передней толпа просителей была еще многочисленнѣе, чѣмъ прежде; по лѣстницѣ торопливо поднимались новые посѣтители, блѣдные отъ тревожнаго ожиданія, а на дворѣ экипажи уже выстраивались въ два ряда. И пока всѣ эти озабоченныя лица дожидались торжественнаго выхода герцога, онъ не менѣе торжественно разрѣшалъ важный вопросъ о рюшѣ на бальномъ костюмѣ герцогини.
-- Въ клубъ! крикнулъ Дженкинсъ кучеру.
Карета покатилась по набережнымъ и, миновавъ мосты, очутилась снова на площади Согласія, которая уже нѣсколько измѣнила свой прежній видъ. Густая пелена тумана, разсѣеваясь у греческаго храма св. Магдалины и дворцовыхъ кладовыхъ, позволяла слегка различать бѣловатыя шапки фонтановъ, мраморныя колоны дворцовъ, верхушки статуй, грандіозную массу Тюльери. Завѣса, не совсѣмъ еще приподнятая, обнаруживала, однако, тамъ и сямъ на широкой алеѣ, ведущей къ Тріумфальной аркѣ, пестрыхъ грумовъ, объѣзжавшихъ лошадей, и драгунъ императрицы, величественно, по два въ рядъ, совершавшихъ свою утреннюю прогулку, постукивая мундштуками и бряцая шпорами. Все это освѣщалось солнцемъ, еще невидимымъ для простого глаза, но уже привѣтствовавшимъ сквозь густую, непроницаемую атмосферу пробуждавшуюся роскошь богатыхъ кварталовъ.
Дженкинсъ остановился на углу Королевской улицы. Сверху до низу блестящій игорный домъ прибирался многочисленными лакеями, которые сметали ковры, выбивали пыль и освѣжали комнаты отъ табачнаго дыма, угольной копоти каминовъ и нагара свѣчей, блѣдное пламя которыхъ еще мерцало на зеленомъ сукнѣ игорныхъ столовъ. Шумъ и бѣготня, однако, прекращались въ третьемъ этажѣ, гдѣ нѣкоторые изъ членовъ клуба имѣли постоянныя квартиры. Между прочими тамъ жилъ маркизъ Монпавонъ, къ которому пріѣхалъ Дженкинсъ.
-- Какъ, это вы, докторъ? воскликнулъ маркизъ.-- Чортъ возьми! да который-же часъ? Меня видѣть нельзя.
-- Какъ, и доктору?
-- Никому. Впрочемъ, войдите и погрѣйтесь у камина. Я въ туалетной. Мы поговоримъ съ вами издали, пока Франсисъ будетъ оканчивать мою прическу.
Отлично зная своего друга, маркиза Монпавона, Дженкинсъ не сталъ настаивать и, войдя въ спальню, самую обыкновенную и пошлую, какъ во всѣхъ меблированныхъ комнатахъ, помѣстился у камина, гдѣ накаливались всевозможныхъ размѣровъ щипцы для завивки волосъ. Между тѣмъ рядомъ, въ маленькой лабораторіи, отдѣленной занавѣсью изъ алжирской ткани, Монпавонъ лѣниво подвергалъ свою почтенную особу сложнымъ операціямъ искуснаго камердинера среди удушливой атмосферы пачули, кольдкрема, припаленнаго волоса и т. д. Отъ времени до времени Франсисъ входилъ въ спальню за щипцами и, поднимая занавѣсъ, обнаруживалъ громадный туалетъ, заставленный тысячами мелкихъ инструментовъ изъ слоновой кости, перламутра и стали, а также безчисленными флаконами, стклянками, банками, среди которыхъ скользила сухая, дрожащая, старческая рука съ длинными, изящно отполированными ногтями, какъ у японскаго живописца.
Убирая свою физіономію,-- а это была самая сложная и долгая работа въ его утреннихъ занятіяхъ,-- маркизъ разсказывалъ доктору о своихъ недугахъ и о прекрасномъ дѣйствіи знаменитыхъ пилюль Дженкинса. Издали казалось, что это говорилъ герцогъ Мора, такъ подражалъ маркизъ его манерѣ, тону и фразеологіи. Вообще въ кружкѣ герцога всѣ старались усвоить его небрежную, лѣнивую, презрительную рѣчь, имѣвшую, однако, притязаніе на простоту и непринужденность.
Наконецъ эта аудіенція показалась Дженкинсу слишкомъ продолжительной и онъ всталъ.
-- Прощайте, я поѣду. Вы будете у Набоба?
-- Да, я у него завтракаю. Я обѣщалъ повезти къ нему... ну, какъ его... по нашему дѣлу. Иначе я-бы туда не поѣхалъ. Это не домъ, а какой-то звѣринецъ.
Несмотря на свое обычное добродушіе, ирландецъ долженъ былъ согласиться, что общество у его друга очень смѣшанное, но онъ не былъ въ этомъ виноватъ, такъ-какъ не умѣлъ себѣ устроить лучшаго знакомства.
-- Онъ ничего не умѣетъ и не хочетъ учиться у людей знающихъ, произнесъ маркизъ съ горечью;-- вмѣсто того, чтобъ совѣтоваться съ людьми опытными, онъ слушаетъ всякаго встрѣчнаго. Напримѣръ, вы видѣли, какую пару лошадей ему продалъ Буа-Ландри? Клячи какія-то, а онъ заплатилъ двѣнадцать тысячъ. Пари держу, что онѣ обошлись Буа-Ландри не болѣе шести тысячъ.
-- Полноте, Буа-Дандри -- порядочный человѣкъ! воскликнулъ Дженкинсъ съ негодованіемъ доброй души, невѣрящей во зло.
-- И все это только потому, что лошади въ конюшнѣ Мора, прибавилъ маркизъ, не обращая вниманія на слова доктора.
-- Правда, нашъ любезный Набобъ ужасно любитъ герцога, замѣтилъ Дженкинсъ, -- поэтому онъ очень обрадуется извѣстію, которое я ему везу.
-- Какое извѣстіе?
Дженкинсъ пожалѣлъ излишнюю свою откровенность, но дѣлать было нечего и онъ признался, что герцогъ согласился на представленіе ему Набоба. Не успѣлъ докторъ кончить своей фразы, какъ изъ-за занавѣси показалась длинная, сухая фигура съ морщинистымъ лицемъ, пестрыми, недокрашенными волосами, въ бѣломъ пеньюарѣ. Въ этой трагикомической физіономіи всего болѣе выдавались большой горбатый носъ, блестѣвшій отъ густого слоя кольдкрема, и взглядъ, слишкомъ живой, юный и сверкающій для такого изношеннаго и потертаго лица. Всѣ больные Дженкинса отличались этимъ взглядомъ.
Монпавонъ долженъ былъ ощутить сильное волненіе, чтобъ показаться въ такомъ видѣ постороннему человѣку. Дѣйствительно, губы его были блѣдны, голосъ измѣнился и онъ произнесъ съ необыкновеннымъ оживленіемъ:
-- Любезный докторъ, объяснимся прямо. Я глупостей не люблю. Мы гложемъ съ вами одну кость; я вамъ предоставляю вашу часть, не вмѣшивайтесь въ мою. Я обѣщалъ Набобу представить его герцогу, какъ нѣкогда представилъ васъ, и не позволю, чтобъ кто-нибудь мнѣ въ этомъ помѣшалъ.
-- Вы слишкомъ большой другъ герцога, чтобъ другой... промолвилъ онъ; -- какъ могли вы подумать?
-- Я ничего не думаю, отвѣчалъ старый маркизъ спокойнѣе, но холодно:-- я хотѣлъ только прямо съ вами объясниться.
-- Объясненія всегда прямы между честными людьми, любезный маркизъ, отвѣчалъ ирландецъ, протягивая свою большую, мѣщанскую руку.
-- Честные люди -- слишкомъ громкая фраза, Дженкинсъ; скажемъ: порядочные, отвѣчалъ маркизъ, пожимая однимъ пальцемъ руку доктора и поспѣшно скрываясь за занавѣсью.
Дженкинсъ продолжалъ свои визиты. Какая великолѣпная у него была практика! Онъ посѣщалъ только княжескія жилища, мраморныя лѣстницы, уставленныя цвѣтами, и роскошныя спальни съ грандіозными кроватями, до которыхъ не прикасается грубая рука, повергающая на одръ болѣзни людей, перестающихъ работать лишь за минуту до смерти. Въ сущности это не были больные и ихъ не приняли-бы ни въ одинъ лазаретъ. Ихъ органы уже давно потеряли всякую способность къ дѣятельности и найти больное мѣсто въ ихъ организмѣ было невозможно; онъ весь былъ изгложенъ смертью. Это были люди истощенные, изнуренные, испепеленные нелѣпой свѣтской жизнью, которая, однако, такъ ихъ прельщала, что они жаждали во что-бы то ни стало ее продлить, а пилюли Дженкинса именно тѣмъ и прославились, что придавали искуственное пламя потухавшему свѣточу.
-- Докторъ, умоляю васъ, устроите такъ, чтобъ я поѣхала сегодня на балъ, говорила молодая женщина едва слышнымъ, могильнымъ голосомъ.
-- Не безпокойтесь, вы поѣдете.
И она была на балу и никогда красота ея не сіяла такъ очаровательно.
-- Докторъ, хотя-бы цѣною жизни, я долженъ быть завтра въ совѣтѣ министровъ, говорилъ честолюбецъ.
И онъ присутствовалъ въ совѣтѣ и его лихорадочное краснорѣчіе одерживало блестящую побѣду. А потомъ... Ну такъ что-жь? До послѣдней минуты кліенты Дженкинса жили въ свѣтѣ, показывались всюду, обманывали всѣхъ и умирали стоя, какъ порядочные люди.
Исколесивъ Шоссе-д'Антонъ и Елисейскія Поля, сдѣлавъ визиты всѣмъ богатымъ и титулованнымъ особамъ квартала Сент-Оноре, модный докторъ остановился въ улицѣ Франциска II, передъ угловымъ домомъ на набережную, и вошелъ въ квартиру перваго этажа, нисколько непоходившую на тѣ свѣтскія жилища, которыя онъ посѣщалъ до сихъ поръ, Начиная съ передней, все: дорогія ткани, старинныя пестрыя стекла въ окнахъ, громадная, рѣзная изъ дерева статуя католическаго святого, японское чудовище съ перламутровой чешуей -- доказывали изящный вкусъ и живое воображеніе артиста. Маленькій грумъ, отворившій доктору дверь, держалъ на веревкѣ арабскую борзую собаку больше его ростомъ.
-- Г-жа Констанція въ церкви, сказалъ онъ, -- а барышня одна въ мастерской. Мы работаемъ съ шести часовъ, прибавилъ мальчикъ грустно, зѣвнувъ, на что собака тотчасъ отвѣчала такимъ-же громаднымъ зѣвкомъ.
Дженкинсъ, спокойно входившій въ комнату министра, теперь дрожащей рукой приподнялъ драпри у отворенной двери мастерской. Это была великолѣпная мастерская скульптора, съ одной стороны вся стеклянная, а съ другой украшенная роскошными растеніями, хорошими картинами и двумя или тремя статуями Себастіана Рюиса, изъ которыхъ послѣднее его посмертное произведеніе было покрыто чернымъ крепомъ. Среди этой залы, непоходившей своимъ кокетливымъ изяществомъ на обыкновенную мастерскую скульптора, вѣчно заваленную алебастромъ, залитую водою и загроможденную деревянными подмостками, стояла хозяйка дома, Фелиція Рюисъ, дочь знаменитаго художника, сама прославившаяся двумя бюстами -- своего отца и герцога Мора. Въ синей суконной амазонкѣ, крѣпко обхватывавшей ея талію, въ маленькомъ китайскомъ галстучкѣ, повязанномъ по-мужски, и съ просто собранными на античной головкѣ чудными черными волосами, Фелиція мѣсила что-то изъ глины съ необыкновенной энергіей, придававшей ея красотѣ всю прелесть сосредоточенной мысли и внимательнаго напряженія каждой черты лица. Но при появленіи доктора все это мгновенно измѣнилось.
-- А, это вы, произнесла она рѣзко, какъ-бы очнувшись отъ сна;-- развѣ звонили... я не слыхала.
Ея прелестное лицо приняло тотчасъ выраженіе скуки и утомленія; выразительными, блестящими остались только глаза, въ которыхъ искуственное пламя Дженкинсовыхъ пилюль горѣло съ еще большимъ огнемъ отъ внутренней природной искры.
О! какъ смиренно и нѣжно отвѣчалъ ей докторъ.
-- Вы слишкомъ много работаете, прелестная Фелиція. Это что-то новое? Великолѣпно!
Онъ подошелъ къ только-что начатой юнымъ скульпторомъ группѣ, въ которой лишь выдавалась изъ необдѣланной массы необыкновенно смѣлая фигура бѣгущей во всю прыть борзой собаки.
-- Сегодня ночью мнѣ пришла въ голову эта мысль и я начала работать съ лампою; бѣдный Кадуръ только скучаетъ, сказала молодая дѣвушка, нѣжно смотря на собаку, которой маленькій грумъ расправлялъ ноги, какъ слѣдовало для группы.
Дженкинсъ замѣтилъ съ родительскимъ попеченіемъ, что ей не слѣдовало такъ утомляться, и, взявъ руку Фелиціи, сталъ слушать пульсъ.
-- Навѣрно у васъ жаръ.
Прикосновеніе его руки произвело странное дѣйствіе на молодую дѣвушку. Она вздрогнула и почти съ отвращеніемъ отшатнулась отъ него.
-- Оставьте меня. Ваши пилюли на меня не дѣйствуютъ. Когда я не работаю, то скучаю, такъ скучаю, что могу дойти до самоубійства. Мои мысли тогда чернѣе вонъ той воды въ Сенѣ. Тяжело начать жизнь съ отвращеніемъ къ ней. Я, право, завидую бѣдной Констанціи, которая проводитъ цѣлые дни въ своемъ креслѣ, не открывая рта, но съ улыбкой вспоминая о прошедшемъ. У меня только трудъ... одинъ трудъ!
Говоря это, она работала съ пламенной поспѣшностью то ваяломъ, то пальцами, обтирая ихъ время отъ времени маленькой губкой. Такимъ образомъ ея грустныя сѣтованія, непонятныя въ устахъ двадцатилѣтней дѣвушки, казались произнесенными случайно и неотносящимися ни къ кому. Однако Дженкинса они, повидимому, тревожили, хотя все его вниманіе было сосредоточено на замѣчательномъ произведеніи художницы или, лучше сказать, на самой художницѣ, красота которой естественно побуждала ее къ изученію пластическаго искуства. Этотъ восторженный взглядъ, непокидавшій ее ни на секунду, смущалъ Фелицію и она, наконецъ, произнесла:
-- Кстати, вы знаете, что я видѣла вашего Набоба? Мнѣ его показали въ пятницу въ оперѣ.
-- Вы были въ оперѣ въ пятницу?
-- Да, герцогъ мнѣ прислалъ свою ложу.
Дженкинсъ измѣнился въ лицѣ.
-- Я уговорила Констанцію поѣхать со мною, продолжала Фелиція;-- она въ первый разъ была въ оперѣ послѣ своего прощальнаго бенефиса двадцать пять лѣтъ тому назадъ. Театръ произвелъ на нее страшное впечатлѣніе, особенно во время балета: она вся дрожала и глаза ея пламенно сверкали. Какое счастье имѣть такія сильныя ощущенія! Да, вашъ Набобъ -- интересный типъ и я съ удовольствіемъ сдѣлала-бы его бюстъ. Привезите его ко мнѣ.
-- Полноте, онъ страшный уродъ. Вы навѣрно не разсмотрѣли его.
-- Совершенно разсмотрѣла, онъ сидѣлъ противъ насъ. Это лицо бѣлаго эфіопа выйдетъ прекраснымъ изъ мрамора. По крайней мѣрѣ, въ немъ нѣтъ ничего пошлаго, избитаго. Тѣмъ лучше, что онъ такой уродъ: вы не будете несчастнымъ во время его сеансовъ, какъ въ прошломъ году, когда я лѣпила бюстъ Мора. Боже мой! Дженкинсъ, какъ вы были тогда сумрачны.
-- Десять лѣтъ жизни отдамъ съ радостью, чтобъ только не повторились эти минуты, отвѣчалъ Дженкинсъ мрачно; -- но васъ забавляютъ мои страданія.
-- Вы знаете, что меня ничто не забавляетъ, отвѣчала молодая дѣвушка, презрительно пожимая плечами, и, отвернувшись, предалась всецѣло своей работѣ съ тѣмъ безмолвнымъ пыломъ, который дозволяетъ истиннымъ артистамъ забывать все -- самихъ себя и всѣхъ окружающихъ.
Дженкинсъ сдѣлалъ нѣсколько шаговъ по мастерской въ большомъ волненіи; дрожащія уста его хотѣли произнести что-то, но слова не клеились, и онъ, чувствуя, что остается лишнимъ, взялъ шляпу и вошелъ къ дверямъ.
-- Такъ его надо привезти?
-- Кого?
-- Набоба. Вы-же сейчасъ изъявили желаніе.
-- Ахъ, да! промолвило странное существо, капризы котораго продолжались не долго.-- Привезите, если хотите; мнѣ все равно.
Ея чудный голосъ грустно раздавался и что-то въ немъ порванное, надтреснутое, доказывало ясно, что дѣйствительно ничто въ жизни ее не привязывало.
Дженкинсъ вышелъ изъ комнаты взволнованный, мрачный; но очутившись на улицѣ, онъ принялъ свой обычный веселый, добродушный видъ, такъ-какъ принадлежалъ къ тому разряду людей, которые въ публикѣ являются всегда въ маскахъ. Между тѣмъ время шло. Туманъ, еще видимый на берегахъ Сены, носился отдѣльными облачками, придавая смутную легкость очертаніямъ громадныхъ домовъ и даже купола Инвалиднаго дома, который казался на горизонтѣ золоченымъ воздушнымъ шаромъ. Съ каждой минутой становилось теплѣе, а усиленное движеніе на улицахъ ясно обнаруживало, что вскорѣ на всѣхъ башенныхъ часахъ пробьетъ полдень.
Но прежде, чѣмъ поѣхать къ Набобу, Дженкинсу оставался еще одинъ визитъ, который, повидимому, ему далеко не улыбался. Однако онъ обѣщалъ, а потому рѣшительно крикнулъ кучеру:
-- Въ улицу св. Фердинанда, нумеръ 68!
Удивленный кучеръ заставилъ два раза повторить этотъ странный адресъ и сама лошадь какъ-бы не желала двинуться съ мѣста; блестящая ливрея и дорогой конь протестовали противъ поѣздки въ предмѣстье, столь отдаленное отъ ограниченнаго, но блестящаго круга обычныхъ кліентовъ доктора. Но несмотря на то, карета помчалась и послѣ продолжительнаго странствія высадила Дженкинса во вновь проложенной, чисто-провинціальной улицѣ, передъ пяти-этажнымъ домомъ, возвышавшимся между пустырями, обломками снесенныхъ строеній и грудами различныхъ матеріаловъ. На воротахъ дома красовались безчисленныя объявленія и колекція пятнадцати или двадцати фотографическихъ портретовъ, представлявшихъ во всевозможныхъ сочетаніяхъ и позахъ одно и то-же семейство: старика въ бѣломъ галстухѣ и группу молодыхъ, кудрявыхъ дѣвицъ.
Дженкинсъ остановился передъ этой выставкой. Неужели знаменитый докторъ пріѣхалъ такъ далеко, чтобъ снять свою карточку? Надъ рамкой съ портретами виднѣлась надпись: "Фотографія въ пятомъ этажѣ". Прочитавъ это объявленіе, Дженкинсъ вздохнулъ и измѣрилъ глазами разстояніе отъ земли до маленькаго балкончика, висѣвшаго почти на облакахъ. Но дѣлать было нечего; онъ вошелъ въ подъѣздъ. Въ самыхъ дверяхъ онъ наткнулся на господина въ бѣломъ галстухѣ, съ торжественной салфеткой подъ мышкой, по всей вѣроятности, на оригиналъ безчисленныхъ портретовъ на воротахъ. На вопросъ доктора онъ объявилъ, что г. Маранъ дѣйствительно живетъ въ пятомъ этажѣ, но прибавилъ съ утѣшительной улыбкой; "Этажи невелики", Успокоенный этимъ завѣреніемъ, ирландецъ сталъ взбираться по узкой, совершенно новой лѣстницѣ съ маленькими и узенькими площадками, на которыя выходила только одна дверь. Сквозь низенькія окна виднѣлся мрачный дворъ съ нѣсколькими подобными-же лѣстницами. Это былъ одинъ изъ тѣхъ отвратительныхъ современныхъ домовъ, которые строются десятками спекулаторами и представляютъ, благодаря безчисленнымъ тонкимъ перегородкамъ, обширные, неудобные, возмутительные фаланстеры. Въ эту минуту, однако, неудобство не было еще очень велико, такъ-какъ только четвертый и пятый этажи были обитаемы, словно жильцы свалились съ неба.
Въ четвертомъ этажѣ, за дверью, на которой красовалась доска съ надписью: "Г. Жуаезъ, экспертъ по сличенію подписей", слышались веселые, юные голоса, громкій смѣхъ и бѣготня. Эти счастливые звуки сопровождали доктора до самой мастерской.
Подобные мелкіе промыслы, разбросанные по отдаленнымъ уголкамъ и неимѣющіе, повидимому, ничего общаго съ внѣшнимъ міромъ, составляютъ одну изъ тайнъ Парижа. Какъ живутъ люди такимъ ремесломъ? Какое чудо можетъ привести кліента, въ фотографію или въ контору для сличенія почерковъ, находящіяся въ четвертомъ и въ пятомъ этажахъ новаго дома въ улицѣ св. Фердинанда? Задавая себѣ этотъ вопросъ, Дженкинсъ съ сожалѣніемъ улыбнулся и вошелъ въ дверь, согласно надписи: "Входите не стуча". Увы! этимъ дозволеніемъ не злоупотребляли. Въ комнатѣ за маленькимъ столомъ сидѣлъ молодой человѣкъ высокаго роста, въ очкахъ, съ пледомъ, накинутымъ на ноги, и только-что собирался писать. При входѣ посѣтителя, котораго по близорукости онъ сразу не узналъ, фотографъ поспѣшно вскочилъ.
-- Здравствуй, Андрэ, сказалъ докторъ, протягивая свою благородную руку.
-- Господинъ Дженкинсъ!
-- Ты видишь, что я добрый малый, какъ всегда. Твое поведеніе и упорство жить вдали отъ родителей должны-бы возстановить меня противъ тебя. Но твоя мать плачетъ, и вотъ я здѣсь.
Говоря это, онъ внимательно оглядывалъ комнату. Солнечные лучи, падая прямо на стеклянную крышу, ярко освѣщали обнаженныя стѣны, скудную мебель, новый фотографическій апаратъ и маленькій камелекъ, никогда еще невидавшій огня. Исхудалое лицо, рѣдкая борода, узкій высокій лобъ, свѣтлые глаза и длинные русые волосы, откинутые назадъ, придавали молодому человѣку видъ изступленнаго энтузіаста, а холодный, упорный взглядъ напередъ говорилъ о непобѣдимомъ сопротивленіи всѣмъ доводамъ и увѣщеваніямъ Дженкинса. Но добрый докторъ какъ-бы этого не замѣчалъ.
-- Ты знаешь, милый Андрэ, что съ тѣхъ поръ, какъ я женатъ на твоей матери, я считаю тебя споимъ сыномъ. Я разсчитывалъ передать тебѣ мою богатую практику и радовался, что ты избралъ поприще, столь полезное для человѣчества. Вдругъ, безъ всякаго объясненія, нисколько не заботясь о дурномъ вліяніи, которое можетъ имѣть на насъ подобная ссора въ глазахъ свѣта, ты бросилъ насъ и свои занятія, отказался отъ блестящей будущности и принялся за безпорядочную жизнь, за нелѣпое ремесло.
-- Я занимаюсь имъ только на-время, для куска хлѣба.
-- На-время! Чего-жь ты ждешь, литературной славы? произнесъ докторъ, презрительно смотря на исписанную бумагу, валявшуюся на столѣ;-- но все это вздоръ; я пріѣхалъ сказать, что тебѣ открывается новая будущность. Вифлеемскій пріютъ основанъ. Лучшая изъ моихъ филантропическихъ идей, наконецъ, осуществилась. Мы только-что купили прекрасную виллу въ Нантерѣ для нашего перваго пріюта. Я хочу тебѣ поручить управленіе этимъ образцовымъ учрежденіемъ, надѣясь на тебя, какъ на самого себя. Ты будешь получать полковничье содержаніе, жить по-княжески, и вмѣстѣ съ тѣмъ ты окажешь неоцѣненную услугу всему человѣчеству. Скажи одно слово и я повезу тебя къ Набобу, великодушному человѣку, который даетъ деньги на это доброе дѣло. Ты согласенъ?
-- Нѣтъ, отвѣчалъ рѣзко юноша.
-- Я этого ожидалъ, по все-же пріѣхалъ. Мой девизъ: "дѣлай добро безъ надежды на успѣхъ", и я остаюсь вѣренъ своему девизу. Хорошо. Такъ ты предпочитаешь благородной, почтенной и полезной дѣятельности, которую я тебѣ предлагаю, безпорядочное, безнадежное и безцѣльное существованіе?
Андрэ ничего не отвѣчалъ, но его молчаніе было краснорѣчивѣе словъ.
-- Берегись, мы теперь разстанемся на-всегда, а помни, что размолвка со мною значитъ размолвка и съ твоей матерью. Она и я -- нераздѣльны.
Молодой человѣкъ поблѣднѣлъ и сказалъ съ усиліемъ:
-- Если моей матери угодно будетъ пріѣхать сюда, то, конечно, я буду очень счастливъ ее видѣть. Но моя рѣшимость не имѣть ничего общаго съ вами никогда не измѣнится.
-- Скажешь-ли ты, по крайней мѣрѣ, причину твоего непонятнаго поведенія?
Онъ знакомъ отвѣчалъ: нѣтъ.
Ирландецъ вышелъ изъ себя. Вся его фигура приняла злобное и жестокое выраженіе, которое изумило-бы людей, знавшихъ его такимъ добрымъ, привѣтливымъ. Но онъ не продолжалъ болѣе объясненія, котораго, быть можетъ, столько-же боялся, сколько и желалъ.
-- Прощайте, сказалъ онъ, уходя,-- и никогда не обращайтесь къ намъ ни съ какой просьбой.
-- Никогда не обращусь, отвѣчалъ твердо юноша.
-- На Вандомскую площадь! крикнулъ докторъ, садясь въ карету, и умный конь, какъ-бы понимая, что его хозяинъ ѣхалъ къ Набобу, гордо понесся во всю рысь. Проѣхать такую даль и встрѣтить подобный пріемъ! Какой-то представитель парижской богемы осмѣливался идти наперекоръ ему, современной знаменитости! Какъ послѣ этого дѣлать добро? Всѣ эти мысли тѣснились въ головѣ Дженкинса; но вдругъ онъ пожалъ плечами и произнесъ громко:
-- А ну его!
Когда онъ прибылъ на Вандомскую площадь, то на лицѣ его уже незамѣтно было ни малѣйшей морщинки или заботы. Полдень уже наступилъ. Отбросивъ туманную завѣсу, Парижъ, роскошный, свѣтскій Парижъ пробудился, всталъ и началъ свою кипучую, лихорадочную жизнь. Окна въ богатыхъ магазинахъ улицы de la Paix сіяли всевозможными чудесами. Великолѣпныя жилища гордо ожидали передъ-обѣденныхъ визитовъ, а въ концѣ улицы Костильонъ Тюльери рельефно выставляло подъ яркими лучами солнца свои дрожащія, порозовѣвшія отъ холода статуи.
II. Завтракъ на Вандомской площади.
Не болѣе двадцати человѣкъ сидѣло въ это утро въ столовой Набоба. Стѣны ея были дубовыя, рѣзныя, только-что вышедшія изъ мастерской моднаго мебельщика, который разомъ не только отдѣлалъ эту столовую и анфиладу четырехъ виднѣвшихся изъ-за двери гостиныхъ, но и поставилъ всѣ предметы роскоши, люстры, серебро, посуду, даже лакеевъ. Вообще весь домъ походилъ на импровизацію миліонера-выскочки, который прямо съ желѣзной дороги спѣшитъ пользоваться своими сокровищами. Хотя за столомъ не было ни одной женщины, но общество не поражало монотоннымъ однообразіемъ, благодаря соединенію различныхъ общественныхъ элементовъ со всѣхъ странъ свѣта и всѣхъ національностей. Прежде всего вниманіе невольно останавливалось на самомъ хозяинѣ, человѣкѣ высокаго роста, почти великанѣ, съ маленькимъ носомъ, курчавыми волосами, низкимъ лбомъ, густыми бровями и загорѣлымъ, почти дубленымъ лицомъ. Верхняя часть его головы походила на голову дикаго калмыка, живущаго только разбоемъ и грабежомъ, по нижняя освѣщалась такой доброй улыбкой, что невольно забывалась дикая, уродливая сторона этой оригинальной физіономіи. Однако, низкое происхожденіе Набоба ясно обнаруживалось его грубымъ, рѣзкимъ голосомъ, южнымъ акцентомъ и короткими, плоскими руками, которыя, рельефно выдаваясь на бѣлой скатерти, краснорѣчиво говорили о своемъ прошедшемъ. Противъ хозяина сидѣлъ одинъ изъ постоянныхъ его посѣтителей, маркизъ Монпавонъ, который теперь нисколько не походилъ на страшный призракъ, видѣнный еще такъ недавно докторомъ Дженкинсомъ. Это былъ человѣкъ величественный, внѣ всякаго возраста, съ большимъ, торжественнымъ носомъ, аристократической осанкой и высокой грудью, на которой бѣлоснѣжная рубашка постоянно пыжилась, точно павлинъ распускалъ свой хвостъ.
Происходя изъ знатнаго семейства и имѣя многочисленныя связи, но разоренный игрою и спекуляціями, онъ, благодаря дружбѣ герцога Мора, получилъ очень выгодное мѣсто въ провинціи, но, къ несчастью, здоровье не позволило ему долго сохранить эту должность; впрочемъ, знающіе люди говорили, что здоровье было тутъ не причемъ и что ему никогда не получить обратно этого мѣста, хотя-бы онъ совершенно оправился отъ болѣзни, для леченія которой, по его словамъ, онъ прибылъ въ Парижъ. Какъ-бы то ни было, маркизъ Монпавонъ былъ самой важной особой за завтракомъ, что легко было замѣтить по почтительному обращенію съ нимъ слугъ и гордому удовольствію, съ которымъ Набобъ постоянно называлъ его, какъ на театрѣ, господиномъ маркизомъ. Относясь съ явнымъ презрѣніемъ ко всѣмъ окружающимъ, маркизъ говорилъ мало, очень громко, и отъ времени до времени мѣнялся съ Набобомъ таинственными фразами.
-- Я видѣлъ вчера герцога... Онъ мнѣ много говорилъ о васъ по поводу нашего дѣла.
-- Герцогъ съ удовольствіемъ увидалъ-бы васъ членомъ этого общества.
-- Онъ вамъ самъ это сказалъ?
-- Спросите у директора. Онъ также слышалъ.
Такъ-называемый директоръ былъ маленькій человѣчекъ съ чрезвычайно подвижнымъ выраженіемъ лица, и быстрыми жестами. Его звали Паганетти и онъ завѣдывалъ поземельнымъ корсиканскимъ банкомъ. Монпавонъ привезъ его къ Набобу впервые въ это утро и онъ занималъ за столомъ почетное мѣсто. Съ другой стороны Набоба сидѣлъ старикъ въ длинномъ сюртукѣ безъ лацкановъ и съ стоячимъ воротникомъ. Это былъ Браимъ-бей, храбрѣйшій полковникъ въ туниской арміи и адъютантъ того бея, при которомъ нажилъ свои миліоны Жансулэ. Славные подвиги этого воина краснорѣчиво высказывались многочисленными морщинами, красными, потухшими, безъ рѣсницъ, глазами и вытянутой нижней губой, яснымъ признакомъ разврата. Лицо его было бугроватое, усы сѣдые, обстриженные по-воешюму. Вообще онъ очень походилъ въ обвиняемыхъ, судимыхъ при закрытыхъ дверяхъ за преступленія противъ нравственности.
Остальные гости сидѣли кто гдѣ попало, безъ разбора, такъ-какъ столовая Набоба была открыта для всѣхъ и каждое утро завтракъ накрывался на тридцать человѣкъ. Тутъ былъ и директоръ театра, купленнаго Набобомъ, Кардальякъ, столько-же извѣстный своими многочисленными банкротствами, сколько остроуміемъ и удивительнымъ умѣньемъ художественно рѣзать жаркое. Къ сожалѣнію, новая мода подавать всякое мясо разрѣзаннымъ "à la Russe" лишила его возможности, доказывая свое искуство, подготовлять каламбуры, такъ что, по общему мнѣнію, онъ сильно опустился въ послѣднее время. Парижанинъ чистой крови и модный франтъ, безъ малѣйшихъ предразсудковъ, онъ съ одинаковымъ удовольствіемъ разсказывалъ пикантныя подробности о парижскихъ камеліяхъ Браиму-бею и бесѣдовалъ о богословскихъ предметахъ съ своимъ другимъ сосѣдомъ, сухощавымъ патеромъ одного изъ южныхъ сельскихъ приходовъ, съ загорѣлымъ лицомъ, пылающими щеками, длиннымъ, честолюбивымъ носомъ и громкимъ, авторитетнымъ голосомъ, которымъ онъ мѣрно, покровительственно сообщалъ Кардальяку, что католическая церковь очень довольна Гизо, составляющимъ большое для нея пріобрѣтеніе.
Рядомъ съ этимъ служителемъ алтаря въ блестяще накрахмаленныхъ воротничкахъ помѣщался старикъ Швальбахъ, знаменитый продавецъ картинъ, съ длинной, пожелтѣвшей бородой, въ полиняломъ пальто и съ общимъ небрежнымъ, неприличнымъ видомъ, который ему прощали во имя искуства и моды, заставлявшей бросать миліоны на картинныя галереи. Онъ молчалъ и только съ улыбкой обозрѣвалъ сквозь громадный монокль всѣхъ присутствовавшихъ. Дѣйствительно, общество, собиравшееся у Набоба, представляло оригинальное, единственное въ свѣтѣ зрѣлище. Недалеко отъ маркиза Монпавона, презрительно съеживавшагося каждый разъ, какъ его взглядъ случайно обращался въ ту сторону, ораторствовалъ пѣвецъ Гаричу, землякъ Набоба, славившійся удивительнымъ умѣньемъ пѣть партію Фигаро на южнофранцузскомъ нарѣчіи и подражать всѣмъ звѣрямъ. Далѣе виднѣлся другой землякъ хозяина, Кабасю, маленькій, коротенькій человѣчекъ съ воловьей шеей и могучими мускулами. Онъ походилъ въ одно и то-же время на марсельскаго парикмахера и ярмарочнаго геркулеса, а по ремеслу онъ былъ мозольный операторъ и дантистъ. Положивъ локти на столъ, онъ самоувѣренно смотрѣлъ на всѣхъ, какъ шарлатанъ-докторъ, знающій подноготную хозяевъ. Г. Бонпэнъ довершалъ эту колекціго близкихъ, домашнихъ людей; онъ былъ секретарь, управляющій, повѣренный и завѣдывающій всѣми дѣлами Набоба. Довольно было одного взгляда на его торжественно-тупое лицо и турецкую феску, неловко державшуюся на его головѣ, чтобъ понять, какому человѣку было поручено блюсти за всѣми матеріяльными интересами Набоба.
Между этими бѣгло-очерченными лицами были разбросаны всевозможные представители туречины и парижской богемы. Тутъ были, съ одной стороны, тунисцы, марокцы, египтяне, левантинцы, а съ другой -- разорившіеся представители большого свѣта, подозрительные комерсанты, голодные журналисты, всевозможные изобрѣтатели, недавно прибывшіе въ Парижъ птенцы южной Франціи,-- однимъ словомъ, самые разнообразные индивидуумы, такъ-же привлекаемые миліонами Набоба, какъ сбившіеся съ пути корабли или стая морскихъ птицъ лучезарнымъ маякомъ. Жансулэ принималъ все это смѣшанное общество по добротѣ, великодушію, слабости, незнанію, пристрастію эмигранта къ соотечественникамъ, которое побуждало его еще въ Тунисѣ наполнять свой великолѣпный дворецъ всевозможными французами, начиная отъ странствующаго приказчика до генеральнаго консула и знаменитаго пьяниста, предпринявшаго артистическое путешествіе вокругъ свѣта.
Прислушиваясь къ говору гостей на различныхъ языкахъ и присматриваясь къ ихъ разновиднымъ физіономіямъ, то дикимъ, варварскимъ, первобытнымъ, то, напротивъ, отцвѣтшимъ, полинялымъ, напоминающимъ бульварную цивилизацію, трудно было сказать, гдѣ находишься, по ни въ какомъ случаѣ не на Вандомской площади, въ самомъ сердцѣ современнаго Парижа. То-же разнообразіе типовъ замѣчалось и въ прислугѣ, состоявшей на половину изъ неподвижныхъ, блестящихъ, какъ черный мраморъ, эфіоповъ и юркихъ, дерзко-оживленныхъ парижанъ. На столѣ царило не меньшее смѣшеніе экзотическихъ яствъ и произведеній модной французской кухни; турецкія лакомства, цыплята съ жаренымъ миндалемъ, анчоусныя подливки и всякаго рода пряности, при окружающей блестящей обстановкѣ, золоченой мебели и рѣзкомъ звонѣ новыхъ колокольчиковъ, невольно переносили зрителя въ великолѣпную гостинницу Смирны и Калькуты или въ столовую атлантическаго парохода "Pereire".
Повидимому, разнообразіе гостей,-- я едва не сказалъ: пасажировъ,-- должно было-бы придать обществу необыкновенное, шумное оживленіе. Нѣтъ, напротивъ, всѣ ѣли молча, напряженно, посматривая другъ на друга изподлобья, и даже самые свѣтскіе, завзятые парижане отличались какой-то тревожной, лихорадочной разсѣянностью, заставлявшей ихъ отвѣчать не впопадъ и заговаривать безъ всякаго толку.
Вдругъ дверь въ столовую отворилась.
-- А, вотъ и Дженкинсъ! воскликнулъ Набобъ съ радостью.-- Здравствуйте, докторъ, здравствуйте! Какъ вы поживаете, мой другъ?
Окинувъ привѣтливымъ взоромъ все общество и крѣпко пожавъ руку хозяину, докторъ сѣлъ противъ Набоба, рядомъ съ маркизомъ Монпавономъ, и слуга тотчасъ поставилъ передъ нимъ приборъ, не спрашивая ничего, какъ за табль-д'отомъ. По крайней мѣрѣ, лицо доктора, посреди всѣхъ этихъ озабоченныхъ, болѣзненныхъ физіономій, сіяло добродушіемъ и веселымъ спокойствіемъ ирландцевъ, этихъ гасконцевъ Англіи. И съ какимъ апетитомъ, съ какимъ жаромъ, съ какой спокойной совѣстью онъ принялся за ѣду, пересыпая эту пріятную работу лаконическими фразами:
-- Вы читали, Жансулэ?
-- Что?
-- Какъ, вы не знаете? Вы не читали статьи "Messager" о васъ?
Набобъ покраснѣлъ, какъ ребенокъ, несмотря на свои загорѣлыя щеки, и глаза его засверкали.
-- Неужели! "Messager" говоритъ обо мнѣ?
-- Какъ-же, онъ посвятилъ вамъ два столбца. Удивляюсь, что Маессаръ вамъ ничего объ этомъ не сказалъ.
-- О! произнесъ Маессаръ,-- но стоило и говорить.
Маессаръ былъ красивый, юный блондинъ, но съ тѣмъ оттѣнкомъ преждевременно поблекшей молодости, которымъ отличаются лакеи ночныхъ ресторановъ, актеры и камеліи. Мелкій журналистъ, онъ болѣе славился какъ покупной любовникъ изгнанной королевы очень легкаго поведенія, чѣмъ какъ публицистъ, и хотя многіе завидовали его положенію, но онъ пользовался почти всеобщимъ презрѣніемъ.
Жансулэ настоялъ на прочтеніи статьи, но, по несчастью, Дженкинсъ забылъ газету у герцога.
-- Но трудитесь, произнесъ Маессаръ,-- со мною должна быть коректура.
И, нисколько не стѣсняясь многочисленнымъ обществомъ, онъ съ небрежностью репортера, набрасывающаго свои замѣтки въ ресторанѣ передъ кружкой пива, вынулъ большой портфель, туго набитый записками, вырѣзками изъ газетъ и пр., преспокойно разложилъ на столѣ всѣ эти бумаги и, отыскавъ коректуру, подалъ ее Жансулэ.
Всѣ присутствующіе присоединились къ этому требованію и Маессаръ громко прочелъ свой дифирамбъ искуственному вскормленію дѣтей, вифлеемскому пріюту и Франсуа Жансулэ. Очевидно, статья была написана по внушенію Дженкинса, такъ-какъ въ ней находились цѣлыя фразы ирландца о мученичествѣ дѣтей, о продажности женскаго молока и благодѣтельной роли козы-кормилицы. Подъ конецъ было помѣщено краснорѣчивое описаніе великолѣпнаго учрежденія въ Пантерѣ и панегирики Дженкинсу и Жансулэ, "этому благодѣтелю юнаго поколѣнія".
Надо было видѣть, какъ при этомъ чтеніи вытянулись лица всѣхъ присутствующихъ. Какой интриганъ этотъ Маессаръ! Какая нахальная, низкая лесть! И та-же самая завистливая, презрительная улыбка исказила всѣ уста. Но, чортъ возьми! необходимо было рукоплескать и разсыпаться въ похвалахъ, такъ-какъ Набобъ, еще непресыщенный фиміамомъ, принималъ все за чистую монету. Его широкое лицо сіяло радостью. Часто вдали отъ родины онъ мечталъ о подобномъ прославленіи его имени въ газетахъ и о возможности когда-нибудь играть видную роль въ парижскомъ обществѣ, на которомъ, какъ на лучезарномъ маякѣ, сосредоточено вниманіе всего свѣта. Теперь эта мечта исполнилась. Онъ смотрѣлъ на свою блестящую столовую, которая была гораздо обширнѣе церкви въ его родномъ селеніи, на роскошныя яства, на многочисленное общество, онъ слушалъ глухой гулъ Парижа, экипажнаго и пѣшеходнаго, и въ глубинѣ своей души думалъ, что вскорѣ сдѣлается необходимымъ, значительнымъ колесомъ этой обширной, сложной машины. Вмѣстѣ съ тѣмъ въ эту минуту торжества онъ видѣлъ передъ собою, какъ въ панорамѣ, всю свою прошедшую жизнь: нищенство въ дѣтствѣ, тяжелый трудъ въ молодости, дни безъ куска хлѣба, ночи безъ крова. Какъ только кончилось чтеніе, онъ поддался своему пылкому, южному темпераменту и воскликнулъ съ добродушной, искренней улыбкой:
-- О, друзья мои, дорогіе друзья мои, если-бъ вы только знали, какъ я счастливъ, какъ я горжусь своимъ положеніемъ!
Онъ прибылъ въ Парижъ только шесть недѣль тому назадъ и, кромѣ двухъ или трехъ земляковъ, не зналъ никого изъ своихъ гостей, потому что нельзя назвать знакомствомъ тотъ простой фактъ, что онъ далъ каждому изъ нихъ денегъ взаймы. Такимъ образомъ, неудивительно, что откровенность Жансулэ показалась его гостямъ странной, но онъ былъ слишкомъ взволнованъ, чтобъ замѣтить непріятное впечатлѣніе своихъ словъ, и продолжалъ:
-- Видя себя въ великой столицѣ, окруженнымъ знаменитыми именами Франціи и образованнѣйшими, умнѣйшими людьми, я не могу по вспомнить объ отцовскомъ ларѣ. Да, друзья мои, я родился въ ларѣ. Мой отецъ продавалъ старые гвозди въ селеніи Сент-Андеоль. Не каждый день мы имѣли кусокъ хлѣба; Кабасю зналъ меня въ то время и подтвердитъ вамъ мои слова. Да, да! я прошелъ черезъ нищету, прибавилъ онъ, гордо закинувъ голову и съ наслажденіемъ всасывая въ себя запахъ трюфелей.-- Я испыталъ и холодъ, и голодъ, по голодъ настоящій, который подводитъ желудокъ, затемняетъ умъ, ослѣпляетъ глаза. Цѣлые дни я проводилъ въ кровати за неимѣніемъ одежды, чтобъ выйти на улицу, и я тогда еще былъ счастливъ, ибо были и такія минуты, когда у меня не оставалось и кровати. Я принимался изъ-за куска хлѣба за всевозможныя ремесла и этотъ хлѣбъ доставался мнѣ такъ тяжело и былъ такъ черствъ, такъ черенъ, что до сихъ поръ у меня жжетъ во рту. Я такъ жилъ до тридцати лѣтъ. Да, друзья мои, до тридцати лѣтъ, а мнѣ теперь пятьдесятъ, я былъ бѣднякъ, безъ гроша, безъ всякой будущности и съ сожалѣніемъ въ сердцѣ, что я не могъ ничѣмъ помочь умирающей съ голоду матери.
Любопытно было видѣть, какое впечатлѣніе производилъ на слушателей разсказъ амфитріона о бѣдственномъ времени своей жизни. Нѣкоторые были скандализированы, особенно Монпавонъ. Это хвастовство своимъ прежнимъ рубищемъ казалось ему неприличнымъ, недостойнымъ. Кордальякъ, скептикъ и врагъ всякихъ трогательныхъ сценъ, хладнокровно разрѣзалъ какой-то фруктъ на самые топкіе, какъ папиросная бумага, слои. Напротивъ, директоръ банка съ тупымъ сочувствіемъ слѣдилъ за каждымъ словомъ Набоба и даже вторилъ ему лаконическими восклицаніями, выражавшими ужасъ и сожалѣніе, а Браимъ-бей послѣ роскошнаго завтрака преспокойно спалъ. Остальные-же гости большею частью слушали Жансулэ съ полнымъ равнодушіемъ и скукою. Какое имъ было дѣло до дѣтства Набоба и его страданій? Они явились къ нему по для того, чтобы слушать нелѣпыя сказки. Поэтому большинство смотрѣло въ потолокъ, считало крошки на скатерти, зѣвало и вообще всячески выражало нетерпѣніе услышать поскорѣе конецъ этой несвоевременной и скучной исторіи. А Жансулэ не умолкалъ. Ему отрадно было вспоминать о своихъ прошлыхъ невзгодахъ, какъ моряки любятъ возвращаться мысленно къ опасностямъ, перенесеннымъ на морѣ. Потомъ онъ перешелъ къ разсказу о томъ, какъ необыкновенно, неожиданно разбогатѣлъ.
-- Однажды, продолжалъ онъ, -- я ходилъ взадъ и впередъ по марсельской гавани съ однимъ товарищемъ, такимъ-же бѣднякомъ, какъ и я; онъ впослѣдствіи одинаково разбогатѣлъ на службѣ тунискаго бея и изъ товарища сдѣлался моимъ злѣйшимъ врагомъ. Я могу вамъ его назвать -- Темерлингъ. Да, господа, глава знаменитаго банкирскаго дома "Темерлингъ и сынъ" не имѣлъ въ то время ни гроша за душою. Побуждаемые жаждою путешествій, мы рѣшили отправиться куда-нибудь въ южную страну въ погоню за счастьемъ, такъ какъ въ сѣверныхъ оно намъ не улыбалось. Но куда ѣхать? Мы загадали и судьба указала намъ на
Тунисъ. Черезъ недѣлю я высадился въ Тунисѣ съ однимъ золотымъ въ карманѣ, а теперь я вернулся на родину съ двадцатью пятью миліонами.
При послѣднихъ словахъ какъ-бы электрическій токъ пробѣжалъ по всѣмъ присутствующимъ, даже по слугамъ.
-- Чортъ возьми! воскликнулъ Кардальякъ.
Даже Монпавонъ пересталъ хмуриться.
-- Да, дѣти мои, я привезъ двадцать пять миліоновъ чистыми деньгами, а я не говорю о томъ, что оставилъ въ Тунисѣ, о двухъ дворцахъ въ Бордо, о корабляхъ въ Гулетскомъ портѣ, о бриліантахъ и другихъ драгоцѣнностяхъ, что можно оцѣнить еще въ большую сумму. Вы понимаете, прибавилъ онъ съ добродушной улыбкой,-- когда выйдутъ эти деньги, то будутъ другія.
-- Онъ тамъ и будетъ, per Вассо, я за это отвѣчаю! воскликнулъ во все горло директоръ банка и, внѣ себя отъ восторга, схватилъ грубую, волосистую руку Набоба и поцѣловалъ ее. Его соотечественники -- народъ такой пылкій, впечатлительный! Всѣ гости теперь стояли и болѣе уже никто не садился.
-- Пойдемте пить кофе, сказалъ Жансулэ.
Все общество двинулось въ гостиныя, гдѣ золото царило повсюду. Оно свѣтило съ потолка лучезарнымъ блескомъ, искрилось вдоль стѣнъ и обои имѣли какъ-бы металическій звонъ, а отодвигая кресло или отворяя окно, невольно чувствовалось, что немножко золота прилипало къ рукамъ. Здѣсь бросалась въ глаза роскошь, но нигдѣ не было ничего уютнаго, по-истинѣ изящнаго, и общій тонъ дома напоминалъ меблированныя комнаты. Надъ всѣмъ этимъ, наконецъ, носилась идея о далекихъ путешествіяхъ, источникѣ миліоновъ Набоба, и въ этой идеѣ заключались угрозы и сомнѣніе прочности колоссальнаго состоянія Жансулэ.
Кофе подавали, по-восточному, съ гущей, въ маленькихъ серебряныхъ, филиграновыхъ чашкахъ; всѣ гости тѣснились вокругъ подноса, спѣша проглотить горячій нектаръ, и, не спуская глазъ съ Набоба, ожидали удобной минуты, чтобъ отвести его въ сторону и попросить денегъ взаймы. Вотъ цѣль ихъ появленія въ его домѣ и вотъ почему они за завтракомъ находились въ такомъ озабоченномъ, лихорадочномъ состояніи. Теперь никто не разговаривалъ, никто ни о чемъ не думалъ, кромѣ, какъ о своемъ маленькомъ дѣльцѣ, такъ-какъ всѣмъ было извѣстію, что среди шумной, веселой жизни Набоба только время за кофе было свободнымъ для частныхъ аудіенцій, на которыхъ немилосердно стригли золотое руно, добродушно и добровольно подвергавшееся подобной операціи.
Дженкинсъ указалъ путь другимъ. Онъ первый отвелъ къ окну Жансулэ и представилъ ему смѣту на нантерскій пріютъ. Требовался значительный расходъ въ полтораста тысячъ франковъ на покупку земли и круглая сумма на меблировку комнатъ, штатъ, козъ-кормилицъ, экипажъ директора, дилижансъ для привоза дѣтей съ желѣзной дороги и пр. Но какъ дѣтямъ будетъ хорошо въ этомъ благодѣтельномъ учрежденіи! Какую громадную услугу оно окажетъ Парижу и всему человѣчеству! А правительство, конечно, вознаградитъ столь похвальное филантропическое рвеніе красной ленточкой. Эти магическія слова открываютъ доступъ Дженкинсу къ карману Набоба, который веселымъ, громкимъ голосомъ зоветъ къ себѣ секретаря въ фескѣ и говоритъ ему что-то на ухо. Тотъ торжественно удаляется и, черезъ минуту вернувшись, подаетъ Жансулэ книжечку съ чеками. Написать чекъ въ двѣсти тысячъ франковъ стоило такъ-же мало Набобу, какъ вынуть изъ кармана золотой. Хорошо быть богатымъ!
Остальные гости гнѣвно слѣдили издали за этой сценой. Когдаже Дженкинсъ ушелъ изъ гостиной, весело улыбаясь и раскланиваясь, то маркизъ Монпавонъ, схвативъ за руку Паганетти, произнесъ вполголоса: "теперь наша очередь". Они оба бросаются на Жансулэ, тѣснятъ его къ дивану и насильно усаживаютъ, съ злорадной улыбкой, ясно говорящей: "теперь онъ нашъ; что-то мы съ него сорвемъ?" Конечно, денегъ, какъ можно болѣе денегъ. Это необходимо для поднятія уже давно затонувшаго судна поземельнаго банка. Подобная операція, по словамъ почтенныхъ дѣльцовъ, будетъ весьма выгодна, потому что утонувшая касса была полна золотыми слитками, драгоцѣнными камнями и тысячами сокровищъ страны новой, ни кому невѣдомой, хотя о ней давно всѣ говорили. Основывая это единственное въ свѣтѣ учрежденіе, Паганетти имѣлъ цѣлые монополизировать разработку всѣхъ производительныхъ силъ Корсики: желѣза, мѣди, сѣры, мрамора, кораловъ, устрицъ, минеральныхъ водъ, пробковыхъ деревьевъ и т. д. Для успѣшнаго-же хода этого колоссальнаго предпріятія необходимо было провести сѣть желѣзныхъ дорогъ внутри острова и открыть пароходныя линіи по всѣмъ берегамъ. Паганетти уже положилъ въ это дѣло громадные капиталы, но новый компаньонъ получитъ всѣ выгоды.
Пока корсиканецъ съ энергичными жестами и итальянскимъ акцентомъ высчитываетъ всѣ "прелести" этого дѣла, Монпавонъ торжественно поддакиваетъ и время отъ времени упоминаетъ имя герцога Мора, всегда сильно дѣйствующее на Жансулэ.
-- Миліоны, отвѣчаетъ гордо Монпавонъ, тономъ человѣка, который не затрудняется отыскать денегъ; -- да, миліоны! но дѣло великолѣпное и, какъ говорилъ герцогъ, оно можетъ дать капиталисту не только общественное, но и политическое значеніе. Подумайте, какъ легко такому человѣку сдѣлаться членомъ генеральнаго совѣта, депутатомъ...
Набобъ вздрогнулъ отъ удовольствія, а Паганетти, чуя, что рыба клюетъ, воскликнулъ:
-- Да, вы легко можете быть депутатомъ, если я захочу. По моему слову вся Корсика будетъ у вашихъ ногъ.
И онъ пускается въ самую дикую импровизацію, считая голоса и кантоны, которыми онъ будто-бы располагаетъ.
-- Да, кончаетъ онъ свою краснорѣчивую рѣчь,-- вы мнѣ дадите капиталы, а я вамъ цѣлый народъ.
Дѣло въ шляпѣ. Внѣ себя отъ восторга Набобъ зоветъ Бонпэна и, боясь, чтобъ такое блестящее дѣло не ускользнуло изъ его рукъ, торопится немедленно сдѣлать первый взносъ въ поземельный банкъ. Снова появляется секретарь въ красной фескѣ съ книжкой въ рукахъ и снова Набобъ подписываетъ чекъ, на этотъ разъ въ четыреста тысячъ франковъ. Эта бумажка мгновенно измѣняетъ смиреннаго Паганетти и онъ удаляется, гордо поднявъ голову, въ сопровожденіи Монпавона, который слѣдитъ за нимъ съ родительскою заботливостью.
"Хорошее дѣльцо устроилъ, подумалъ Набобъ;-- теперь я могу отдохнуть и на свободѣ выпить кофе".
Но не тутъ-то было. Десятки заемщиковъ ждали его по дорогѣ. Самымъ предпріимчивымъ и ловкимъ оказался Кардальякъ. Онъ схватываетъ его за руку и уводитъ въ пустую гостиную.
-- Поговоримъ, любезный Жансулэ, произноситъ онъ таинственно;-- мнѣ надо объяснить вамъ положеніе нашего театра.
Должно быть, положеніе это не было очень блестящее, потому что опять понадобился Бонпэнъ съ чеками. Потомъ настала очередь Маессара, который потребовалъ плату за свою хвалебную статью. Набобъ будетъ теперь знать, что стоитъ увидѣть въ газетахъ свое имя съ эпитетомъ благодѣтеля юнаго поколѣнія. Затѣмъ является провинціяльный патеръ и, требуя фондовъ для постройки сельской церкви, беретъ приступомъ чекъ, съ грубымъ фанатизмомъ Петра Пустынника. Наконецъ, подходитъ старикъ Швальбахъ и вполголоса сообщаетъ радостную вѣсть, что онъ нашелъ для галереи Набоба настоящую жемчужину: картину Гоббема изъ колекціи герцога Мора, но что ее трудно будетъ достать, такъ-какъ многіе любители стираются ее купить.
-- Маѣ ее надо во что-бы то ни стало, отвѣчаетъ Жансулэ, прельщенный именемъ герцога Мора; -- понимаете, Швальбахъ, я хочу этого Гоббему. Двадцать тысячъ франковъ вамъ за комисію.
-- Я сдѣлаю все, что могу, произноситъ хитрый плутъ, а самъ думаетъ въ глубинѣ своего сердца, что двадцать тысячъ Набоба и десять тысячъ франковъ, обѣщанныя ему герцогомъ за продажу картины, составятъ хорошую прибыль.
Въ то время, какъ эти счастливцы устраиваютъ свои дѣла, другіе слѣдятъ издали за ними, съ завистью кусая ногти, такъ-какъ всѣ явились къ Набобу съ одною цѣлью. Начиная съ Дженкинса до Кабасю, каждый изъ гостей старается увести Набоба въ отдѣльную комнату, но какъ далеко его ни увлекаютъ по анфиладѣ роскошныхъ гостиныхъ, вездѣ находится предательское зеркало, отражающее профиль хозяина и краснорѣчивую мимику его широкой спины. Она то гнѣвно выпрямляется, какъ-бы говоря: "ну нѣтъ, это ужь слишкомъ", то горбится съ комической покорностью судьбѣ, выражая: "дѣлать нечего, если необходимо". И всегда красная феска Бонпэна появляется въ какомъ-нибудь углу.
Послѣ крупныхъ рыбъ пошла мелкота и для небольшихъ суммъ Набобъ не прибѣгалъ къ книгѣ чековъ, а въ одной изъ гостиныхъ стоялъ старинный комодъ краснаго дерева, который Жансулэ купилъ на первыя заработанныя деньги и бережливо сохранялъ съ суевѣріемъ игрока. Въ этомъ комодѣ постоянно находилось двѣсти тысячъ франковъ золотой и серебряной монетой. Къ этому источнику Набобъ обращался въ дни большихъ аудіенцій и, самодовольно погружая руки въ золото, вынималъ его пригоршнями, опускалъ въ свои обширные карманы и оттуда уже раздавалъ желающимъ, которые наполняли его блестящія гостиныя, благодаря непостижимой легкости эксплуатировать этого добродушнаго миліонера. Сегодня въ ящикахъ знаменитаго комода произошли, по всей вѣроятности, значительные пробѣлы.
Наконецъ, къ четыремъ часамъ, при сумрачномъ полусвѣтѣ ноябрьскаго дня, золоченыя залы Набоба опустѣли, таинственныя бесѣды прекратились, комодъ былъ запертъ на ключъ, слуги убрали кофе и опустошенные ящики сигаръ, и Набобъ, полагая, что онъ остался одинъ, вздохнулъ свободно:
-- Уфъ, кончено!
Но едва произнесъ онъ эти слова, какъ изъ темнаго угла выдѣлилась какая-то фигура и подала ему письмо. Еще! И машинально бѣдный добрякъ сунулъ руку въ карманъ, гдѣ послышался звонъ золота. Новый посѣтитель мгновенно отшатнулся съ такимъ обиженнымъ видомъ, что Набобъ понялъ свою ошибку. Онъ взглянулъ пристально на молодого человѣка., стоявшаго передъ нннъ. Это былъ юноша, одѣтый очень просто, по прилично; правильныя, быть можетъ, слишкомъ строгія для его возраста черты лица и свѣтло-русые волосы, вьющіеся мелкими кудрями, какъ на напудренныхъ парикахъ, придавали ему видъ молодого депутата средняго сословія при Людовикѣ XVI. Онъ невольно напоминалъ Барнава въ двадцать лѣтъ, а Набобу его физіономія была почему-то знакома, хотя онъ никогда прежде съ нимъ не встрѣчался.
-- Что вамъ угодно, милостивый государь? спросилъ Набобъ и, взявъ письмо, отошелъ къ окну; -- а, это отъ мамы!
Онъ произнесъ эти слова съ такимъ искреннимъ счастьемъ и такая юная, добрая улыбка освѣтила его лицо, что незнакомецъ сочувственно взглянулъ на Набоба, сначала оттолкнувліаго его своимъ пошлымъ, уродливымъ видомъ. Между тѣмъ Жансулэ читалъ письмо, написанное крупнымъ, полуграмотнымъ, дрожащимъ почеркомъ на атласной бумагѣ съ заголовкомъ: "Замокъ Сен-Романъ".
"Любезный сынъ, тебѣ передаетъ это письмо старшій изъ дѣтей г. Жери, бывшаго мироваго судьи въ Сент-Андеолѣ, который всегда былъ такъ добръ для насъ..."
Набобъ прервалъ чтеніе и любезно сказалъ:
-- Извините, г. Жери, что я васъ сразу не узналъ, хотя вы очень походите на вашего отца. Сдѣлайте одолженіе, присядьте.
Потомъ онъ дочиталъ письмо. Его мать ничего не просила опредѣлительнаго для Поля Жери, но рекомендовала его во имя тѣхъ услугъ, которыя старикъ Жери оказывалъ семейству Жансулэ. Этотъ юноша, на попеченіи котораго находились два меньшихъ брата, получилъ адвокатскій дипломъ на югѣ Франціи и прибылъ въ Парижъ искать счастья.
"Онъ, бѣдный, очень нуждается въ помощи, не откажи ему въ ней", прибавляла старуха, и подписалась: "Твоя мать, скучающая по тебѣ, Франсуаза".
Это письмо живо напомнило Набобу любимое лицо, морщинистое, пожелтѣвшее, по весело улыбающееся подъ большимъ чепцомъ южной поселянки. Онъ не видалъ ее шесть лѣтъ и, возвратясь во Францію, въ водоворотѣ парижской жизни какъ-будто забылъ о дорогомъ существѣ, но теперь сердце его дрогнуло при видѣ знакомаго почерка.
-- Г. Жери, сказалъ онъ, оправившись отъ волненія, -- я очень радъ, что могу хоть нѣсколько поквитаться съ вами за все добро, оказанное вашимъ семействомъ моему. Если позволите, я васъ возьму въ свои секретари. Вы человѣкъ умный, образованный и можете быть мнѣ очень полезны. У меня тысячи проектовъ, тысячи дѣлъ, я принимаю участіе во многихъ громадныхъ промышленныхъ предпріятіяхъ. Мнѣ необходимъ помощникъ, который при случаѣ могъ-бы меня замѣнить. Правда, у меня есть секретарь и управляющій, добрый Бонпэнъ, но онъ не знаетъ Парижа и ходитъ со времени нашего пріѣзда, какъ угорѣлый. Вы мнѣ скажете, что вы также изъ провинціи, но это ничего: вы молоды, образованы, энергичны и скоро привыкнете къ парижскимъ бульварамъ. Впрочемъ, въ этомъ отношеніи я буду вашимъ руководителемъ и въ нѣсколько недѣль вы станете такимъ-же парижаниномъ, какъ я.
Бѣдный Набобъ! грустно было слышать, какъ онъ хвалился своимъ знаніемъ парижской жизни, онъ, который всегда оставался неопытнымъ, ничего незнающимъ новичкомъ.
-- Такъ это рѣшено, продолжалъ онъ: -- вы будете моимъ секротаремъ и я постараюсь доставить вамъ случай быстро нажить состояніе. О жалованьи мы сейчасъ поговоримъ.
Молодой человѣкъ былъ такъ изумленъ неожиданнымъ счастьемъ, что не смѣлъ произнести ни слова, боясь, чтобъ чудный сонъ не разсѣялся.
-- А теперь, прибавилъ Набобъ очень нѣжно,-- сядьте поближе и разскажите, какъ поживаетъ моя мама.
III. Изъ записокъ конторщика Поземельнаго банка.
"Я только-что скромно позавтракалъ и спряталъ остатки провизіи въ великолѣпный, секретный несгораемый шкафъ, который служитъ мнѣ кладовой втеченіи четырехлѣтней моей службы въ банкѣ, какъ вдругъ въ контору вошелъ директоръ, красный, съ сверкающими глазами, точно послѣ попойки.
"Въ конторѣ вовсе не воняло, а только немного пахло лукомъ, которымъ я приправилъ кусокъ жареной телятины, присланной мнѣ Серафимой, кухаркой второго этажа, для которой я пишу ежедневно счеты. Я хотѣлъ все это объяснить директору, но онъ до того вышелъ изъ себя, что не хотѣлъ ничего слушать, а самъ кричалъ во все горло, что не стоило нанимать квартиру въ тысячу двѣсти фр. съ восемью окнами на Мальзербскій бульваръ для того, чтобъ жарить въ ней лукъ. Онъ много еще говорилъ, и естественно, что подъ конецъ его дерзкій тонъ меня разсердилъ. Чортъ возьми! когда не платятъ жалованья, такъ, по крайней мѣрѣ, обязаны обращаться учтиво! Я тогда отвѣчалъ, что если-бъ банкъ мнѣ уплатилъ за четыре года жалованье и семь тысячъ фр., занятыя у меня директоромъ, то я ходилъ-бы обѣдать въ сосѣдній ресторанъ, а не довольствовался-бы несчастнымъ кускомъ телятины, который мнѣ изъ жалости давала сосѣдняя кухарка.
"Говорилъ я это подъ вліяніемъ очень понятнаго раздраженія и къ тому-же я ничего не сказалъ неприличнаго, а держался въ границахъ, соотвѣтствующихъ моему возрасту и образованію.
"Примѣчаніе. Гдѣ-то въ моихъ запискахъ я уже сказалъ, что мнѣ 65 лѣтъ и что изъ нихъ тридцать я прослужилъ въ дижонскомъ университетѣ по филологическому факультету сторожемъ и тамъ пристрастился къ академическому языку, слѣды котораго замѣтны, конечно, въ моихъ запискахъ.
"Я вообще, говоря съ директоромъ, употреблялъ самыя умѣренныя выраженія и не позволялъ себѣ тѣхъ оскорбительныхъ словъ, которыми его ежедневно осыпаютъ въ конторѣ. Напримѣръ, нашъ попечитель Монпавонъ называетъ его всегда тюремной птицей, а Буа-Ландри -- вонючимъ клопомъ; даже нашъ кассиръ часто говоритъ ему, что можетъ во всякое время сослать его на галеры. Какъ-бы то ни было, мое простое, замѣчаніе его ужасно разсердило. Зрачки его пожелтѣли и онъ, дрожа отъ злобы, произнесъ:
-- "Пасажонъ, вы негодяй. Скажите еще слово, и я васъ выгоню, какъ собаку.
"Я пришелъ въ тупикъ. Какъ! прогнать меня, когда мнѣ должны семь тысячъ фр. и жалованье за четыре года! Директоръ какъ-бы прочелъ мои мысли и объявилъ, что всѣ долги банка будутъ немедленно уплачены, между прочимъ и мой.
-- "Позовите всѣхъ служащихъ въ кабинетъ, я имѣю имъ сообщить важную новость, прибавилъ онъ и, войдя въ свою комнату, хлопнулъ дверью.
"Проклятый человѣкъ! Знаю, что онъ лжецъ и обманщикъ, а между тѣмъ, какъ онъ ловко обошелъ меня. Мои счетъ будетъ уплаченъ! Я такъ былъ пораженъ этимъ неожиданнымъ извѣстіемъ, что ноги у меня задрожали. Однакожья исполнилъ приказаніе директора и позвалъ къ нему всѣхъ служащихъ въ конторѣ.
"По правиламъ, въ поземельномъ банкѣ должно быть двѣнадцать служащихъ лицъ, въ томъ числѣ директоръ и красавецъ Маессаръ, редакторъ "Vérité Financière", но ихъ не достаетъ болѣе половины. Съ тѣхъ поръ, какъ перестала выходить его газета, Маессаръ ни разу не бывалъ у насъ. Говорятъ, что онъ сталъ богатымъ и знатнымъ, благодаря тому, что его любовница -- настоящая королева, неотказывающая ему ни въ чемъ. О, Парижъ! Какой ты нечестивый Вавилонъ! Другіе приходятъ отъ времени до времени справиться, нѣтъ-ли чего новаго, и такъ-какъ въ конторѣ никогда ничего нѣтъ новаго, то они по цѣлымъ недѣлямъ не кажутъ глазъ. Только четверо или пятеро преданныхъ стариковъ приходятъ регулярно каждый день, въ положенный часъ, по привычкѣ или отъ нечего дѣлать, по каждый занимается чѣмъ-нибудь, неимѣющимъ ничего общаго съ банкомъ. Надо вѣдь жить и потому всякій работаетъ, какъ можетъ. Я пишу счеты для Серафины и еще другой кухарки, а также свои мемуары, на что идетъ не мало времени. Нашъ счетчикъ плететъ невода для магазина рыболовныхъ принадлежностей. Одинъ изъ экспедиторовъ списываетъ пьесы въ драматическомъ агентствѣ, а другой дѣлаетъ мелкія игрушки, продаваемыя на улицахъ подъ Новый годъ. Только одинъ казначей не работаетъ для денегъ и, отличаясь большимъ самолюбіемъ, фабрикуетъ изъ бумаги для себя воротнички, манишки и рукавчики. Онъ дошелъ до такого совершенства въ этомъ искуствѣ, что его бумагу можно было бы принять за бѣлье, если-бъ она не хрустѣла при каждомъ движеніи. По несчастью, отъ бумаги сытъ не будешь, и, между нами сказать, я подозрѣваю, что у меня за спиною онъ похищаетъ иногда мои припасы изъ несгораемаго сундука. Но я никогда не сказалъ ему ни слова.
"Не правда-ли, нашъ банкъ -- странное, невѣроятное учрежденіе? Но все, что я говорю, истинная правда, и Парижъ полонъ подобными финансовыми учрежденіями. Однако, возвратимся къ моему разсказу. Когда мы всѣ собрались въ кабинетъ, директоръ торжественно сказалъ:
-- "Господа и дорогіе товарищи, время тяжелыхъ испытаній прошло. Поземельный банкъ вступаетъ въ новую фазу. Я нашелъ великолѣпную комбинацію, въ которой принимаетъ участіе знаменитый Набобъ. Поэтому банкъ можетъ теперь разсчитаться съ своими вѣрными слугами, вознаградить преданныхъ и отдѣлаться отъ безполезныхъ. Приготовьте ваши счеты. Завтра все будетъ уплачено.
"По несчастью, онъ такъ часто обманывалъ насъ подобными обѣщаніями, что его рѣчь не имѣла никакого вліянія. Въ прежнее время такія блестящія фразы насъ увлекали и при каждой новой комбинаціи мы прыгали и плакали отъ радости. На другой дель представляли свои счеты, по приказанію директора, но онъ не являлся въ контору и обыкновенно уѣзжалъ на нѣсколько дней. По возвращеніи-же своемъ онъ приходилъ, убитый отчаяніемъ и, бросившись въ кресло, мрачно произносилъ:
-- "Убейте меня, убейте меня! Я низкій обманщикъ! Комбинація не удалась!
"Онъ плакалъ, стоналъ, бросался на колѣни, рвалъ на себѣ волосы, умолялъ насъ убить его, говорилъ съ грустью о своей женѣ и дѣтяхъ, которыхъ онъ совершенно разорилъ, и никто изъ насъ не рѣшался выговаривать ему, напротивъ, всѣ сожалѣли бѣднаго человѣка. Дѣйствительно, со времени существованія театра никогда не бывало такого великолѣпнаго актера. Только теперь ему уже никто не вѣритъ, и когда онъ ушелъ послѣ своей рѣчи, то мы только пожали плечами. Впрочемъ, я долженъ сознаться, что лично я на минуту усомнился. Меня поразила самоувѣренность директора и имя Набоба, пользовавшагося славою миліонера.
"Дѣйствительно, въ то время, когда Маессаръ ухаживалъ за своей королевой, то онъ обѣщалъ директору, въ случаѣ успѣха, уговорить ея величество помѣстить свои дспьги въ банкъ. Мы всѣ знали объ этой комбинаціи и два мѣсяца ежедневно слѣдили съ любопытствомъ за выраженіемъ лица Маессара и поддерживали надежду другъ въ другѣ, говоря: "Кажется, дѣло идетъ на ладъ, онъ сегодня веселъ". Рѣшительно, только въ Парижѣ можно видѣть что-либо подобное. Право, иногда голова идетъ кругомъ. Наконецъ, Маессаръ пересталъ вовсе ходить въ контору. Онъ, повидимому, успѣлъ въ своемъ предпріятіи, но нашелъ, что поземельный банкъ недостаточно вѣрное мѣсто для капиталовъ его королевы. Ну, честно-ли это?
"Впрочемъ, честность такъ легко теряется въ Парижѣ, что трудно этому повѣрить. Когда я подумаю, что я, Пасажонъ, съ моими сѣдыми волосами, почтеннымъ видомъ и тридцатилѣтней академической службою, живу среди этой грязи и обмановъ, невольно иногда спрашиваю себя, что я тутъ дѣлаю и какъ сюда попалъ.
"Какъ сюда попалъ? Очень просто. Четыре года тому назадъ моя жена умерла, дѣтей я всѣхъ поженилъ и вышелъ въ отставку изъ университетскихъ сторожей. Однажды я прочелъ въ газетахъ объявленіе, что поземельный банкъ въ Парижѣ, на улицѣ Мальзерба, ищетъ сторожа пожилыхъ лѣтъ. Признаюсь, современный Вавилонъ всегда тянулъ меня къ себѣ, и притомъ я надѣялся, что могу еще прослужить десять лѣтъ и составить себѣ маленькое состояніе, вкладывая въ банкъ свои экономіи. Поэтому я предложилъ свои услуги и послалъ лестные атестаты отъ професоровъ и мою фотографическую карточку, на которой я изображенъ во всемъ блескѣ моей академической должности. Директоръ банка отвѣчалъ съ слѣдующей почтой, что я могу явиться въ Парижъ, такъ-какъ мое лицо ему очень понравилось. Еще-бы! деканъ университета Шальметъ всегда увѣрялъ, что я походилъ на Людовика XVIII, и къ тому-же осанистый, внушительный сторожъ служитъ большой приманкой для акціонеровъ. Вы, быть можетъ, скажете, что мнѣ также надо было навести справки о банкѣ. Конечно, такъ-бы слѣдовало, но какъ могъ я сомнѣваться, видя великолѣпное помѣщеніе конторы, громадные несгораемые сундуки, зеркала въ человѣческій ростъ и краснорѣчивое объявленіе о колоссальныхъ предпріятіяхъ, которыя обѣщали миліоны? Я былъ ослѣпленъ, очарованъ. Впрочемъ, въ то время контора имѣла совершенно иной видъ. Конечно, уже и тогда дѣла шли худо,-- они никогда не шли хорошо,-- и газета выходила въ неопредѣленные сроки, по маленькая комбинація директора на-время поддержала наше существованіе. Онъ возъимѣлъ мысль объ открытіи патріотической подписки на памятникъ генерала Паоло, одного изъ великихъ героевъ его родины. Корсиканцы -- люди небогатые, но чрезвычайно самолюбивы. Поэтому деньги стали быстро притекать въ банкъ. По несчастію, это продолжалось недолго и черезъ два мѣсяца статуя была съѣдена прежде, чѣмъ выстроена, а затѣмъ стали повторяться еще чаще протесты векселей, судебныя взысканія и т. д. Теперь я уже къ этому привыкъ, но сначала, по пріѣздѣ изъ провинціи, на меня очень непріятно дѣйствовали исполнительные листы, объявленія о продажѣ и т. д. Но остальные изъ служащихъ по обращали на это никакого вниманія, зная, что въ послѣднюю минуту какой-нибудь Монпавонъ или Буа-Ландри уладитъ дѣло, такъ-какъ въ его интересѣ было не доводить банкъ до банкротства. Вотъ что постоянно спасаетъ нашего хитраго директора. Наконецъ, всѣ, отъ большого до малаго, изъ боязни совершенно потерять свои деньги, терпятъ теперешнюю неурядицу. Такъ, напримѣръ, хозяинъ дома, которому мы должны за два года, держитъ насъ даромъ въ надеждѣ когда-нибудь получить деньги, и я остаюсь на этомъ мѣстѣ только для того, чтобъ не потерять то, что мнѣ долженъ банкъ.
"Конечно, несмотря на мою старость, я могъ-бы, благодаря моей представительной наружности и академическому образованію, поступить на другое мѣсто. Даже одинъ мой пріятель, Жуаёзъ, бухгалтеръ у знаменитыхъ банкировъ Гемерлингъ и сынъ, всякій разъ, встрѣчая меня, говоритъ:
-- "Пасажонъ, мой другъ, не оставайся въ этомъ разбойничьемъ притонѣ. Ты напрасно упорствуешь, тебѣ не заплатятъ ни гроша. Переходи къ Гемерлингу. Я тебѣ устрою мѣстечко; ты будешь получать менѣе, но за то вѣрнѣе.
"Я чувствую, что онъ правъ, добрый человѣкъ, но не могу рѣшиться уйти изъ банка, А нечего сказать, по веселую жизнь я веду здѣсь въ холодныхъ, большихъ, пустыхъ комнатахъ. Еще до прошлаго года бывали шумныя акціонерныя собранія и приходили иногда съ жалобами на отсутствіе какихъ-либо свѣденій о внесенныхъ въ банкъ капиталахъ. Въ этихъ случаяхъ директоръ бывалъ великолѣпенъ. Я видѣлъ, какъ въ его кабинетъ входили акціонеры, разъяренные, какъ дикіе звѣри, и выходили оттуда, смиренными агнцами, спокойными, довольными, удивительнѣе всего, было искуство директора выманить еще денегъ отъ несчастныхъ, требовавшихъ обратно свои капиталы. Теперь акціонеры уже никогда не являются. Я полагаю, что они всѣ или перемерли, или примирились съ своей судьбой. Общихъ собраній болѣе никогда не бываетъ и мнѣ поручено писать протоколы мнимыхъ собраній, существующихъ только на бумагѣ. У насъ въ конторѣ никогда не было-бы живого человѣка, если-бъ отъ времени до времени не являлся съ Корсики какой нибудь жертвователь на статую Паоло или подписчикъ на "Vérité Financière", уже два года невыходящей въ свѣтъ. Нѣкоторые люди до того довѣрчивы, что ихъ ничѣмъ не испугаешь. Когда подобный наивный подписчикъ, возобновляющій свой абонементъ и просящій только болѣе акуратной высылки, является въ контору, то наша голодная шайка набрасывается на него, и если по удается сорвать съ него денегъ на памятникъ Паоло или на корсиканскія желѣзныя дрроги, то -- стыдно сказать!-- мы прибѣгаемъ къ слѣдующей позорной продѣлкѣ.
"У насъ всегда въ конторѣ находится запакованный ящикъ, который кто-нибудь изъ насъ подъ видомъ комисіонера вноситъ при посѣтителѣ и требуетъ двадцать франковъ за доставку. Все служащіе хоромъ отвѣчаютъ, что у нихъ денегъ нѣтъ; бросаются къ кассѣ. Она заперта и кассиръ куда-то ушелъ. Что дѣлать? Директоръ будетъ недоволенъ, если ящикъ возьмутъ обратно, а посланный, обыкновенно я, грубо отказывается оставить безъ денегъ. Тогда посѣтитель предлагаетъ денегъ, чтобы вывести насъ изъ затрудненія. Мы долго ломаемся, но, наконецъ, беремъ двадцать франковъ, и когда онъ уходитъ, дѣлимъ ихъ между собою, какъ разбойники.
"Фи, Пасажонъ! Въ ваши лѣта развѣ можно заниматься такимъ ремесломъ? Я это очень хорошо знаю, но не могу отказаться навѣки отъ должныхъ мнѣ банкомъ денегъ. Нѣтъ, мнѣ необходимо остаться тутъ въ ожиданіи счастливой минуты. Клянусь своей тридцати-лѣтней академической службою, что если-бъ исторія съ Набобомъ оказалась не пуфомъ и я получилъ-бы все, что мнѣ слѣдуетъ, то не остался-бы здѣсь ни минуты болѣе. Но увы! это несбыточная химера. Нашъ банкъ всѣ знаютъ на биржѣ и нѣтъ курса на его акціи; наши облигаціи -- макулатурная бумага и мы теперь должны три миліона пятьсотъ тысячъ. Впрочемъ, не эти миліоны насъ всего болѣе затрудняютъ; они, напротивъ, служатъ намъ поддержкой, а страшенъ долгъ въ сто-двадцать-пять франковъ привратнику, за газъ, почтовыя марки и пр. И насъ хотятъ увѣрить, что такой великій финансистъ, какъ Набобъ, хотя-бы онъ прибылъ изъ Конго или свалился съ луны, положитъ свои капиталы въ такое прогорѣлое предпріятіе! Это невозможно. Разсказывайте, любезный директоръ, подобныя бредни другимъ, а не мнѣ".
IV. Первый дебютъ въ свѣтъ.
-- Г. Франсуа Жансулэ!
Это плебейское имя, гордо произнесенное ливрейнымъ лакеемъ, раздалось въ залахъ Дженкинса громовымъ раскатомъ, предшествующимъ всегда въ волшебныхъ пьесахъ появленію добродѣтельной феи. Блестящій свѣтъ люстръ какъ-бы поблѣднѣлъ, а глаза всѣхъ присутствующихъ лихорадочно засверкали передъ лучезарнымъ сіяніемъ золотого дождя и восточныхъ сокровищъ, олицетворяемыхъ этимъ именемъ, еще вчера никому неизвѣстнымъ. Это былъ онъ, Набобъ, богачъ изъ богачей, любопытный предметъ разговоровъ парижской толпы, пресыщенной явленіями обыденной жизни. Всѣ разговоры смолкли, всѣ головы обернулись къ двери, затѣмъ большинство гостей Дженкинса столпилось у входа въ залу, подобно тому, какъ толпятся зѣваки на набережной морского порта въ день прибытія корабля, нагруженнаго золотомъ.
Самъ Дженкинсъ, привѣтливо, съ спокойнымъ достоинствомъ принимавшій гостей, быстро покинулъ группу мужчинъ, среди которой стоялъ, и бросился на встрѣчу золотому руку.
-- Какъ вы любезны, какъ вы любезны, сказалъ онъ;-- м-съ Дженкинсъ будетъ такъ счастлива... Позвольте мнѣ провести васъ къ ней.
И, окидывая толпу самодовольнымъ взглядомъ, Дженкинсъ такъ поспѣшно увлекъ за собою Набоба, что послѣдній не успѣлъ представить ему Поля Жери, котораго онъ привезъ съ собою.
Молодой человѣкъ былъ очень доволенъ этому счастливому обстоятельству и нырнулъ въ постоянно измѣнявшуюся толпу посѣтителей, подъ впечатлѣніемъ того инстинктивнаго страха, который ощущаетъ юный провинціалъ, въ первый разъ вступающій въ парижскую гостиную, если, конечно, онъ образованъ и уменъ, а не погрязъ въ самодовольномъ невѣжествѣ. Парижане, съ шестнадцати лѣтъ, во фракѣ и съ кликомъ въ рукахъ, влачащіе свою юность по всевозможнымъ гостинымъ, не понимаютъ того безпокойнаго чувства страха, застѣнчивости и самолюбія, которое заставляетъ провинціаловъ, стиснувъ зубы и притаивъ дыханіе, стоять безмолвной и неподвижной статуей въ амбразурѣ окна или безцѣльно блуждать по комнатамъ, не смѣя подойти къ буфету чтобъ утолить мучительную жажду, или, наконецъ, промолвить одну изъ тѣхъ неловкихъ, глупыхъ фразъ, которую потомъ несчастный безпрестанно вспоминаетъ, краснѣя отъ стыда и досады. Поль Жери былъ подобнымъ мученикомъ. На родинѣ онъ сначала велъ очень уединенную жизнь въ домѣ набожной тетки, а потомъ, будучи студентомъ юридическаго факультета, изрѣдка посѣщалъ мрачныя гостиныя старыхъ судей, товарищей его отца, съ которыми онъ молча игралъ въ вистъ. Такимъ образомъ, вечеръ у Дженкинса былъ первымъ дебютомъ въ свѣтѣ молодого провинціала, который, однакожь, не потерялся и, благодаря своей природной смѣтливости, очень ловко и тонко все подмѣтилъ.
Никѣмъ незамѣченный, онъ съ любопытствомъ слѣдилъ за торжественнымъ входомъ гостей, пріѣзжавшихъ еще и послѣ полуночи. Здѣсь собрались всѣ блестящіе кліенты моднаго доктора, представители политики и финансовъ, депутаты, банкиры, знаменитые артисты и поблекшіе, надорванные экземпляры свѣтскаго общества съ лихорадочно сверкающими глазами, насыщенные мышьякомъ, какъ голодныя крысы, но все еще жаждущіе яда и жизни. Сквозь широкія двери обширной передней можно было свободно видѣть, какъ по лѣстницѣ, украшенной цвѣтами, граціозно поднимались модныя красавицы, постепенно обнаруживавшія свои прелести отъ обнаженныхъ плечъ до длинныхъ, извивающихся шлейфовъ. Достигнувъ верхней площадки, каждый изъ гостей какъ-бы выходилъ на сцену, оставляя за собою на послѣдней ступени всѣ заботы, безпокойства, горе, злобу и, напротивъ, принимая на себя веселый, довольный, улыбающійся видъ. Мужнины крѣпко жали другъ другу руки съ самымъ привѣтливымъ радушіемъ, а дамы, ничего не слыша и думая только о себѣ, граціозно играя плечами и кокетливо поводя бровями, любезно шептали:
-- Благодарю васъ! Какъ вы добры! Вы, право, слишкомъ добры!
Потомъ мужчины и женщины расходились въ разныя стороны, такъ какъ современные вечера уже не представляютъ собою умственнаго турнира, на которомъ топкій, граціозный женскій умъ заставлялъ преклоняться передъ собою глубокія знанія, возвышенныя доблести и даже геній мужчинъ; это просто глупая давка, въ которой женщины сидятъ торжественно особнякомъ, болтая между собою, какъ невольницы гарема, и довольствуясь единственнымъ развлеченіемъ сознавать свою красоту.
Пройдя по библіотекѣ доктора, зимнему саду и биліярдной, превращенной въ курильную, молодой провинціялъ остановился въ дверяхъ большой гостиной; ему надоѣли сухіе, серьезные разговоры мужчинъ, по его мнѣнію, мало вяжущіеся съ окружающей обстановкой, напоминающей только объ одномъ удовольствіи; такъ, напримѣръ, кто-то небрежно спросилъ его, какія бумаги поднялись въ тотъ день на биржѣ. Изъ-за черныхъ фраковъ, толпившихся у входа въ большую гостиную, онъ издали осмотрѣлъ съ любопытствомъ эту роскошно убранную комнату, краснорѣчиво свидѣтельствовавшую объ артистическомъ вкусѣ хозяевъ. По стѣнамъ висѣли картины старинныхъ, знаменитыхъ художниковъ, рельефно выступая на свѣтломъ фонѣ дорогихъ драпировокъ; на массивномъ каминѣ красовалась великолѣпная мраморная группа "четырехъ временъ года", работы Себастіана Рюиса, среди длинныхъ лепто-образныхъ листьевъ, нагибавшихся къ блестящей глади зеркала, точно къ безмятежной поверхности воды. На низенькой, покойной мебели групировались въ различныхъ художественныхъ позахъ свѣтскія красавицы, граціозно смѣшивая всевозможные цвѣта своихъ воздушныхъ туалетовъ и образуя громадную корзину живыхъ цвѣтовъ. Надъ блестящими, обнаженными плечами сверкали бриліанты, какъ капли росы въ черныхъ кудряхъ или какъ лучезарный отблескъ солнца въ русыхъ косахъ; а въ воздухѣ, какъ лѣтомъ надъ цвѣтникомъ, носились упоительное благоуханіе и нѣжный шорохъ невидимыхъ крыльевъ. По временамъ серебристый смѣхъ пробѣгалъ быстрой волной по этой лучезарной атмосферѣ и кудри, бриліянты, жемчуга нервно дрожали, очерчивая еще рельефнѣе прелестные профили.
Въ этой комнатѣ было очень мало мужчинъ, все знатные, старые, въ орденахъ. Опираясь на спинки дивановъ и креселъ, они разговаривали съ дамами тѣмъ снисходительнымъ тономъ, который всегда принимаютъ взрослые въ отношеніи къ дѣтямъ. Но среди этого мирнаго говора отъ времени до времени раздавался громкій, рѣзкій голосъ Набоба, который въ этомъ живомъ свѣтскомъ цвѣтникѣ былъ какъ дома, благодаря своей самоувѣренности миліонера и нѣкотораго, вывезеннаго съ Востока, презрѣнія къ женщинамъ. Развалясь на креслѣ и скрестивъ свои большія, грубыя руки, стянутыя палевыми перчатками, онъ разговаривалъ съ восхитительной молодой дѣвушкой. Ея блѣдное, оригинальное, живое и строгое лицо представляло такой-же контрастъ съ окружающими миловидными физіономіями, какъ ея классическое, простое, но смѣло обрисовывавшее ея граціозную фигуру платье съ другими роскошными, дорогими туалетами.