Замятин Е. И. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 4. Беседы еретика
М., "Дмитрий Сечин", "Республика", 2010.
ПЕРСОНАЖИ:
M-me Magneux (Манё), она же -- Дездемона, еще красивая женщина, переживающая последнюю молодость.
Полковник Magneux (Манё), ее муж -- лет под 60.
Молодой адъютант.
Вахмистр -- сверхсрочный служака, под 40.
Его жена.
Солдаты:
Cagnard (Каньяр) -- марселец, денщик полковника.
Amaury (Амори) -- рассеянный, тайком пишет стихи.
Radigоnd (Радигон) -- деревенский парень.
Mahоmé (Магомет) -- алжирец.
Полковник Dallade (Даллад).
Молодой депутат-министр.
Офицеры и солдаты.
В провинциальном городке стоит кавалерийский полк. Скучное однообразие полковой жизни нарушается необычайно важным для офицеров и солдат событием: командир полка Даллад уезжает, на его место назначен новый -- полковник Манё.
Сейчас героем дня является командирский денщик Каньяр -- веселый плут и враль, настоящий марселец. Возле полковых конюшен -- целый митинг: солдаты и лошади, кажется, с одинаковым любопытством слушают Каньяра. Он пугает солдат, что приезжающий сегодня новый командир будет еще строже старого, сочиняет всякие небылицы.
Внезапно шарахаются и солдаты, и лошади: пришел вахмистр. Он грубыми окриками и тычками разгоняет солдат. С первого же его появления видно, что солдаты его не любят и боятся.
На вокзале уже собрались офицеры, чтобы проводить уезжающего командира и встретить нового: полковник Манё приезжает с тем же поездом, с каким отбывает Даллад.
Наконец -- поезд. Все с нетерпением ждут появления нового командира. Но из вагона выпрыгивают одна за другою пять собачек, летят бесчисленные картонки, вылезает дама -- и только тогда появляется полковник Манё. Начиная с внешности, он во всем оказывается полной противоположностью прежнему командиру. Это -- круглый, румяный старичок, с офицерами он держится по-приятельски. В числе его прочих достоинств оказывается его супруга, еще красивая, молодящаяся, кокетливая женщина. Офицерам ясно: кончена прежняя скучная жизнь, в полку начинается новая, счастливая эра!
...Скачущие карьером солдаты останавливаются: это конец смотра, устроенного новым командиром. Происходят какие-то гафы с вечными bête noire'ами {Недотепами (фр.).} полка: неуклюжим деревенским парнем Радигоном, рассеянным Амори, алжирцем Магометом. Полковник не замечает этих гафов, он всем доволен. Он шутит с солдатами, называет их не иначе как mes enfants, copains {Дети, мои друзья (фр.).}. Солдаты сияют, офицеры -- тоже, но...
-- Скажите, а что вы делаете для подъема культурного уровня солдат? -- спрашивает офицеров новый командир.
Озадаченные офицеры растерянно переглядываются. Полковник предлагает собраться у него, чтобы обсудить этот вопрос и немедленно исправить это упущение.
Источником "просветительных идей" полковника Манё оказывается его супруга. Ловкий адъютант быстро ориентируется в положении и заявляет себя самым горячим сторонником ее затей. Решено поставить с солдатами спектакль. Водевиль? Нет: m-me Манё -- сторонница классики. Ее выбор останавливается на "Отелло": там -- сильные, каждому понятные страсти, и всего только три женские роли, их можно свести даже к двум, текст вообще надо сократить. Сама m-me сыграет Дездемону, адъютант -- Отелло. M-me уверена, что среди солдат найдутся таланты для других ролей. Например, злодей Яго...
Денщик Каньяр, подающий чай, почтительно приходит на помощь: для злодея -- лучше вахмистра не найти. А ведь и в самом деле: даже грима не надо! Кому, как не Каньяру, знать таланты своих товарищей? И по совету этого плута "наряд" на участие в спектакле получают три полковых bête noire'a: Радигон, Амори, Магомет и еще несколько солдат.
Вечер. Странное, монотонное жужжанье, похожее на то, какое можно услышать в синагоге: это "актеры" в казарме зубрят свои роли. Алжирец Магомет качается из стороны в сторону -- совершенно так же, как когда он читает Коран.
Яго -- вахмистр, исполняя приказ начальства, в исступлении зубрит роль в своей комнате. Зачем-то в комнату входит его жена -- простая деревенская женщина. "Яго" свирепо кричит на нее. Она ошеломлена, она начинает утирать слезы. Смущенный "Яго" пытается объяснить ей, что у него голова распухла, что он -- "злодей". Жене становится жутко: муж, кажется, рехнулся... Она просит мужа бросить эту проклятую службу и уехать в деревню, где у них земля и домик. Вахмистр, слишком сжившийся с полком, отказывается.
У полковника уже давно стынет на столе обед, но m-me Дездемона заперлась в своей комнате с Отелло-адьютантом, оттуда слышны их голоса. Полковник стучит в дверь, ему не отвечают. Он уже начинает сердиться.
Новый этап: в зале казарм идут репетиции, пока еще без декораций и костюмов.
Простак Родриго, по наущению злодея Яго, нападает на Кассио. Мечтательный, сам тайком пописывающий стихи Амори играет Кассио; плохой солдат -- он оказывается очень неплохим актером. Его врага Родриго играет алжирец Магомет. В сцене нападения на Кассио -- полудикарь-алжирец, дико вращающий белками, положительно хорош. Браво! Режиссеры, m-me Манё и адъютант -- довольны: если так пойдет и дальше -- успех обеспечен!
Увы: сейчас же обнаруживается, что торжество режиссеров преждевременное. Появляется герцог Венецианский со своими сенаторами: герцог -- деревенщина Радигон, сенаторы -- под стать ему. Каждое их движение вызывает смех. Они явно боятся адъютанта-режиссера. Адъютант приказывает вахмистру объяснить им, что они -- герцоги и сенаторы. Вахмистр начинает действовать по-своему:
-- Герцог, подними морду, болван! А ты... ты у меня будешь сенатором, сукин сын!
Очередь самого вахмистра -- Яго. Он -- поистине ужасен. Вытянув перед адъютантом руки по швам, он рапортует свою роль, как будто докладывает, что "в эскадроне все благополучно". После монолога ему нужно "хохотать адским смехом". Он деревянно произносит: "Ха. Ха. Ха". Режиссер в отчаянии. Его попытки обучить вахмистра "адскому смеху" доводят присутствующих на репетиции солдат чуть не до истерики. Вахмистр -- Яго, недавно бывший грозою для солдат, взбешен их хохотом. Особенно зол он на Каньяра, главного виновника своих злоключений.
Придравшись к первому же случаю, вахмистр отправляет Каньяра под арест. Но ловкий плут немедленно освобождается от наказания по приказу командира, вернее, командирши: Каньяру дана женская роль -- Эмилии, наперсницы Дездемоны и жены Яго.
Правда, в исполнении Каньяра Эмилия становится скорее мольеровским, чем шекспировским персонажем. Но марселец -- прирожденный актер, m-me Манё покровительствует ему
Злой шутник Каньяр становится источником мучений вахмистра -- Яго. Для вахмистра теперь нет отдыха и дома: переодетый женщиной Каньяр в качестве жены Яго является к вахмистру, чтобы проходить вместе с ним роль. Вахмистр вынужден терпеть это: таков приказ m-me Манё. Готовый избить обнаглевшего марсельца, вахмистр, следуя роли, вынужден обнимать его.
Вахмистр хочет скрыть свое унижение от жены и поэтому во время визитов "Эмилии" -- Каньяра он под всякими предлогами удаляет жену из дома. Та начинает подозревать что-то неладное, и однажды ей удается подстеречь выходящую от вахмистра "Эмилию". Она начинает ревновать мужа. Теперь и дома вместо прежнего уюта и ласки вахмистра ждут драматические сцены...
Это вновь сменяется комическими эпизодами. Во время кавалерийского ученья вахмистр перед фронтом называет Каньяра Эмилией. Он кричит на Радигона:
-- Герцог, свинья! Подбери пузо!
Алжирец Магомет, которому на репетициях усиленно вбивали в голову, что Амори -- Родриго -- его враг, поверил в это по-настоящему. Однажды он ни с того ни с сего кидается на Амори и начинает его душить, его с трудом оттаскивают.
Дома обалдевший вахмистр отвечает жене репликами из своей роли. Окончательно перепуганная жена требует, чтобы он вышел в отставку и уехал в деревню.
Вахмистр -- у полковника. Он просит командира освободить его от непосильной задачи. Полковник стыдит его: он, старый солдат, выдержавший всю войну, тут хочет отступить? Нет, отступать уже нельзя: о предстоящем спектакле уже появились заметки в местной газете, надо поддержать честь полка...
Если бы не это, может быть, и сам полковник отдал бы приказ об отступлении: ему уже давно не нравятся эти постоянные репетиции вдвоем m-me Дездемоны и молодого адъютанта. По-мужицки хитрый вахмистр догадывается об этом. К жене командира он чувствует понятную неприязнь: не будь ее -- не было бы этого проклятого спектакля, который может испортить всю карьеру вахмистра. Вдобавок, m-me Манё -- покровительница этого негодяя Каньяра...
Вахмистр начинает играть роль Яго уже в действительной жизни -- и это удается ему куда лучше, чем на сцене. Как будто по простоте, а в сущности очень хитро он укрепляет в полковнике подозрение, что m-me Манё изменяет ему с молодым адъютантом. Разыгрывается сцена, аналогичная знаменитой сцене с платком, оброненным Дездемоной и служащим для Отел-ло доказательством ее измены. Роль платка играет записка адъютанта к m-me Манё -- вахмистр передает ее полковнику.
Полковник борется с собой: порядочность мешает ему распечатать и прочесть записку. Но ревность все же одерживает верх. Текст записки как будто подтверждает самые худшие опасения полковника. Всегда добродушный, старик приходит в такую ярость, что вахмистр пугается возможных последствий своего поступка. Но уже поздно: фитиль зажжен, должен произойти взрыв...
До сих пор полковник отказывался бывать на репетициях, чтобы не стеснять актеров. Теперь, неожиданно для всех, он в сопровождении вахмистра -- Яго появляется на репетиции.
Проходится финальная сцена между Отелло и Дездемоной. Увлеченные игрой m-me Манё и ее партнер не замечают появления полковника. Адъютант не удовлетворен последними репликами и прощальным поцелуем, он настаивает на повторении этого поцелуя еще и еще раз. Полковник не выдерживает, он с шумом отодвигает стул и подходит к рампе. Смущенный адъютант выпускает из объятий m-me Манё. Репетиция прервана...
Дома -- сцена между полковником и женой. M-me Манё, как Дездемона, уверяет мужа, что его подозрения напрасны, она пытается защитить адъютанта от его несправедливого гнева. Это только подливает масла в огонь.
-- Ах, так? Хорошо! -- полковник резким движением открывает ящик стола, m-me Манё знает, что там лежит револьвер. Она в ужасе хватает мужа за руку...
Но она ошиблась: новый Отелло берет из ящика не револьвер, а... сигару. Закурив, полковник объявляет жене свой приговор: спектакль отменяется.
Сенсационная новость с быстротой молнии разносится по полку, каждый реагирует на нее по-своему. Вахмистр -- счастлив, его жена -- тоже. Режиссер-адъютант подавлен, встревожен, тем более что m-me Манё отказывается принять его: Каньяр сообщает пришедшему адъютанту, что m-me больна, но мимикой лица говорит ему, что дело гораздо хуже. Сам Каньяр огорчен, что кончилась забавлявшая его игра с вахмистром. "Герцог", "сенаторы" и другие солдаты рады. Все, по-видимому, пришло к благополучной развязке...
Но волею судьбы события принимают неожиданный поворот. На курорте недалеко от города, где стоит полк, проводит свой отдых молодой левый депутат-министр, знакомый m-me Манё. Он прочел в газетке о предстоящем в полку спектакле и телефонирует полковнику, что очень заинтересован и непременно будет присутствовать на представлении. Полковнику приходится отдать контрприказ: спектакль состоится...
Финальные происшествия разыгрываются уже во время самого спектакля. На экране быстро чередуются эпизоды из разыгрываемого солдатами "Отелло" и происходящие за кулисами сцены из реальной жизни.
Солдаты теперь уже, конечно, в костюмах персонажей трагедии, это делает их еще смешнее. В зрительном зале -- министр. Его присутствие доводит сценическую лихорадку до самого высокого градуса, от страха они делают невообразимые гафы. Вышедший на сцену вахмистр от волнения забывает все слова, он стоит как пень. Под убийственным взглядом Отелло он наконец раскрывает рот -- чтобы, дрожа, умоляюще сказать:
M-me Манё -- почти в истерике от позорного провала спектакля. За кулисами, в ее уборной -- адъютант пытается успокоить ее, обнимает. Она должна взять себя в руки: их следующая выигрышная сцена -- дуэт Отелло и Дездемоны -- еще может спасти спектакль...
Явившийся за кулисы полковник видит адъютанта, утешающего его жену. Полковник и без того взбешен всем происходящим, а теперь окончательно теряет равновесие, превращаясь в подлинного Отелло. Между двумя Отелло -- театральным и настоящим -- происходит резкое объяснение. Полковник заявляет адъютанту, что если он еще раз осмелится обнять m-me Манё, то он пожалеет об этом. Адъютант растерян: объятия необходимы по ходу сцены. Полковник заявляет, что он знать ничего не хочет: он останется здесь, за кулисами, и если адъютант не исполнит его требования, то...
На подмостках в это время разыгрывается сцена между Яго -- вахмистром и Эмилией -- Каньяром: Эмилия выдала злодейский замысел Яго, разъяренный Яго кидается на нее... Но Яго -- вахмистр разъярен на самом деле, и, дополняя Шекспира, он тузит несчастную Эмилию. Эмилия -- Каньяр кричит, "Родриго", "Грациано" и несколько других солдат приходят ему на помощь, усердно тузят вахмистра и освобождают из-под него Каньяра...
Наконец сцена между Отелло и Дездемоной, которой полковник ждет в невероятном напряжении ревности. Под его взглядом из-за кулис Отелло и Дездемона чувствуют себя скованными, они играют немногим лучше солдат. Но постепенно инерция игры увлекает их, они зажигаются, адъютант, забыв все, обнимает m-me Манё. Полковник кричит:
-- Занавес!
Занавес падает...
Эпилог -- наутро. Фронт, лошади, солдаты. Любезный министр, не моргнув глазом, благодарит за доставленное ему спектаклем удовольствие. Полковник Манё прощается с солдатами: он уезжает в отпуск и едва ли вернется.
Прощается с солдатами и вахмистр: он решил уехать с женой в деревню. Ему больно расставаться с солдатами, с которыми была связана вся его жизнь, ему все они сейчас дороги. Он расчувствовался до того, что, ко всеобщему удивлению, вдруг обнимает и целует своего врага Каньяра. Тронутые этим примирением, солдаты окружают обоих...
<1934-1935>
КОММЕНТАРИИ
Публикуется впервые по рукописи, хранящейся в Бахметевском архиве Колумбийского университета. Сценарий написан в 1934--1935 гг.