Вёрисгофер Софи
Приключения контрабандиста. Роман для юношества. С. Ворисгофера

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Приключенія контрабандиста. Романъ для юношества. С. Ворисгофера. Переводъ и передѣлка съ нѣмецкаго. Съ 10 эстампами. Изданіе Ф. Павленкова. Спб., 1890 г. Ц. 1 р. 50 к. Это уже не первое сочиненіе нѣмецкаго писателя, издаваемое г. Павленковымъ въ переводѣ на русскій языкъ. Романъ Приключенія контрабандиста отличается отъ другихъ книгъ Ворисгофера (Образовательнаго путешествія, Сказочной страны, Чрезъ дебри и пустыни) тѣмъ, что не только принадлежитъ къ типу путешествій, но еще написанъ и въ историческомъ жанрѣ. Онъ относится къ первымъ годамъ нашего столѣтія, когда Наполеонъ мало-по-малу завоевывалъ Европу, возбуждая противъ себя ненависть и ужасъ народовъ. У нѣмецкаго автора, однако, эти ненависть и ужасъ нѣмцевъ, къ сожалѣнію, не всегда направлены на Наполеона, но часто проскальзываетъ злоба къ французамъ вообще: нѣмцы у него замѣчательно честны, умны, отважны, изобрѣтательны, французы -- глупы, грубы, жестоки, безчеловѣчны, трусливы, циничны. "Глупый французъ! выучись прежде стрѣлять!" "Не трудно провести французовъ за носъ". "Французы позволили себѣ здѣсь новое безобразіе". "Усердный не по разуму французъ попался прямо въ силки, разставленные хитрымъ лоцманомъ". "Бунтовщикъ!-- закричалъ французъ,-- собака!-- и схватился за саблю, но обнажить ее не рѣшился". Таковы французы въ освѣщеніи нѣмецкаго автора. Если бы не такой предвзятый взглядъ, придающій разсказу характеръ пристрастія, дѣлающій его тенденціознымъ и, такимъ образомъ, подрывающій въ читателѣ сознаніе исторической правды, романъ много выигралъ бы въ своемъ внутреннемъ интересѣ. Что же касается внѣшняго интереса, то въ немъ нѣтъ недостатка въ этой книги: приключенія контрабандиста весьма разнообразны и многочисленны; зачастую они идутъ другъ другу на смѣну даже въ излишнемъ изобиліи и наполняютъ читателя новыми впечатлѣніями, не давая сколько-нибудь основаться и улечься предъидущимъ. Для русскихъ читателей интересъ этого романа усугубляется еще тѣмъ, что въ немъ дѣйствіе переносится въ Россію; вторая часть книги занята картинами отечественной войны 1812 г.

"Русская Мысль", кн.IX, 1890

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru