Тургенев Иван Сергеевич
Переписка с Э. Гонкуром

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   
   Переписка И. С. Тургенева. В 2-х т. Т. 2.
   М.: "Художественная литература", 1986.-- (Переписка русских писателей).
   

И. С. ТУРГЕНЕВ И ЭДМОН ДЕ ГОНКУР

СОДЕРЖАНИЕ

   Эдмон де Гонкур -- Тургеневу. 22 марта (3 апреля) 1872 г. Париж
   Тургенев -- Эдмону де Гонкуру. 25 марта (6 апреля) 1872 г. Париж
   Тургенев -- Эдмону де Гонкуру. Ноябрь 1874 г. Париж
   Тургенев -- Эдмону де Гонкуру. 12(24) ноября 1880 г. Париж
   
   Французский писатель Эдмон де Гонкур (1822--1896), старший из двух братьев -- литературных близнецов, стал сравнительно поздно корреспондентом Тургенева. Их переписка началась в 1872 году, хотя познакомились они в феврале 1863 года. К этому времени братья Гонкуры были уже авторами многих исторических трудов, посвященных быту и искусству XVIII века, а также нескольких романов, обращавших на себя внимание поисками нового слова в освещении современности, острым, критическим взглядом на окружающую "видимую" жизнь ("Литераторы", 1860; "Сестра Филомена", 1861). Еще более рельефно проявилась эта тенденция в последующие годы, например в 1865 году, когда вышел роман "Жермини Ласерте" с предисловием -- по существу -- литературным манифестом -- будущей "натуральной школы" (см. об этом: Шор В. Братья Гонкур и их "Дневник".-- В кн.: Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Записки о литературной жизни. Избранные страницы. В 2-х томах, т. 1. М., 1964, с. 13--15).
   Своеобразная "научность" повествования, жестокая поэзия подробностей сочеталась в произведениях Гонкуров с интересом к "текучей человеческой натуре в истинности данного мгновения" (из предисловия к "Дневнику" Гонкуров к французскому изданию 1887 г.). Эти искания не могли не интересовать Тургенева, писателя -- реалиста и в то же время романтика, автора поэтичных, психологически глубоких повестей и романов. Тургеневу, как и Гонкурам, близка была живопись: Жюль сам был автором акварельных работ и офортов; оба брата были страстными коллекционерами произведений искусства -- и эта страсть наложила отпечаток на их всегда эмоциональные литературные пейзажи. Гонкуры ощущали внутреннюю-художническую близость русскому писателю. В их загородном доне-музее в Эмайле ему отведено особое место; "От Тургенова -- все его книги, все эти тонкие и проникновенные этюды человеческой души, окаймленные пейзажами, свежо написанными охотником" (Э. Гонкур, "Дом художника", 1881).
   На обедах ресторатора Маньи, организованных по инициативе рисовальщика Гаварни, мастера "физиологических" зарисовок из жизни Парижа, под влиянием которого находились братья Гонкуры, Тургенев встречался с выдающимися представителями французского художественного и научного мира (Гонкуры, Сент-Бев, Тэн, Поль де Сен Виктор, Готье, Флобер, Ж. Санд, Ренан, химик Вертело и др.).
   Через несколько лет, к 1872 году, круг литературных общений русского писателя стал более узким и избранным: Флобер как наиболее ему близкая и дружественная фигура, Готье и Э. Гонкур (Жюль умер в 1870 г.). 2-го марта 1872 года Гонкур записал в своем "Дневнике": "Сегодня мы обедали у Флобера -- Тео, Тургенев и я. Тургенев -- кроткий великан, любезный варвар с седой шевелюрой... с самого начала чарует и, как выражаются русские, обольщает нас соединением наивности и лукавости -- в этом все обаяние славянской расы, у Тургенева особенно неотразимое благодаря оригинальности его ума и обширности его космополитических познаний..."
   22 марта Флобер и Тургенев обедают у Гонкура. К этому времени относится первое и единственное известное письмо Гонкура к Тургеневу, публикуемое нами впервые полностью и в русском переводе. Оно интересно тем, что содержит прямой отклик на устные рассказы Тургенева и восхищение его талантом. Тургенев, как видно, знакомил друзей с мотивами своих "Литературных и житейских воспоминаний", не переведенных еще тогда на французский. До сих пор это письмо Гонкура, открывающее переписку, соотносилось не с содержанием рассказов Тургенева на обеде 22 марта, а с книгой "Nouvelles moscovites" (1869), сборником рассказов Тургенева, переведенных на французский язык, хотя в нем и нет того описания московской литературной богемы, о которой говорит в своем письме французский писатель (см.: Cahiers, 1977, No 1, с. 19).
   Отзывы о совместных дружеских встречах особенно часто появляются в письмах с 1874 года, когда начались знаменитые "Обеды пяти" -- в парижских ресторанах Риша или Пелле. Пятеро -- это Флобер, Доде, Э. Гонкур, Тургенев и Золя; последний был уже к этому времени признанным вождем "натуральной школы".
   Двадцать известных писем Тургенева к Гонкуру вместили в себя значительное количество фактов историко-литературного характера, освещающих русско-французские связи в период борьбы за утверждение принципов реалистического искусства,
   Отношения с Э. Гонкуром складывались у Тургенева неровно и противоречиво. Но при всех обстоятельствах он прежде всего заботился о том, чтобы произведения французского писателя стали известны русскому читателю. Так, с помощью Тургенева в 1876 г. в "Отечественных записках" был напечатан (в сокращении) перевод романа Гонкура "Рене Мопрен", в "Вестнике Европы" годом ранее -- перевод социально острого романа "Жермини Ласерте", и в том же журнале была помещена большая обзорная статья Э. Золя о романах Гонкуров "Сестра Филомена", "Шарль Демайи", "Рене Мопрен", "Жермини Ласерте", "Манетт Саломон", "Мадам Жервезе". Тургенев сам собирался написать статью о творчестве Гонкуров (см. об этом: Письма, т. XI, с. 74), но намерение это не осуществилось. Внимание Тургенева к Э. Гонкуру как писателю выражалось и в том, что он познакомил с ним П. Д. Боборыкина, который читал о его творчестве публичные лекции в Петербурге.
   Все это нашло место в переписке писателей. Ее постоянным мотивом является также обмен мнениями о книгах, которые они посылали друг другу,-- чаще всего последние издания своих сочинений. Но именно здесь сильнее всего сказались противоречия в их взглядах и вкусах. Отзывы Тургенева неизменно благожелательны, но сдержанны и осторожны: он благодарит автора за присылку романов "Шарль Демайи" (1872), "Девица Элиза" (1876) {В библиотеке Пушкинского Дома в Ленинграде хранится экземпляр романа Э. Гонкура "Девица Элиза" ("La fille Elisa") с автографом: "А M-r Tourgénieff souvenir bien amical. Edmond de Goncourt" ("На память г-ну Тургеневу -- дружески. Эдмон Гонкур" -- фр.).}, "Братья Земганно" (1879), за книги "Гаварни" и "Дом художника" (1879 и 1881), однако не забывает подчеркнуть, что, несмотря на "живейший интерес" к многим из них, несмотря на постоянное обаяние "maestria" -- мастерства художника, он не всегда разделял точку зрения автора (ср.: Письма, т. IX, с. 266). Для Тургенева была неприемлема натуралистичность французской школы с ее преимущественным вниманием к жизни общественного дна во всей его неприглядности. Так, в письме Флоберу от 2 и 9 декабря 1876 г. Тургенев рассказывает о том, как Гонкур читал отрывок из романа "Девица Элиза" -- "...пожалуй, хорошо" -- и тут же по ассоциации вспоминает о Золя: "Сунул я нос в "Западню" и не пришел в восторг (это строго между нами). Очень талантливо -- но тяжеловесно --и уж слишком там много копаются в ночных горшках". О романе "Братья Земганно", во многом автобиографичном в овеянном близкими Тургеневу лирическими настроениями, он говорит весьма благосклонно: называет его "одним из лучших" произведений автора. Но при этом особо выделяет предисловие, где речь идет об отходе автора от прежней социальной тематики в сторону поэтической реальности. Тургенев пишет: "Уже одно предисловие само по себе превосходно, а будучи написано Вами, оно приобретает особый вес" (Письма, т. XII, кн. 2, с. 70).
   Переписка Тургенева и Гонкура на последнем этапе (1880--1881 гг.) посвящена главным образом организационным вопросам в связи со смертью Флобера, поскольку оба корреспондента входили в исполнительный комитет по сбору средств на памятник писателю в Руане. Тургенев был вице-председателем этого комитета (под общин председательством Гюго) -- и у него на квартире происходили заседания.
   Незадолго перед смертью Тургенева Э. Гонкур записал в своем "Дневнике": "Старина Тургенев -- вот подлинный писатель..." (запись от 25 апреля 1883 года).
   

ЭДМОН ДЕ ГОНКУР -- ТУРГЕНЕВУ

22 марта (3 апреля) 1872. Париж

3 avril 72.

Cher Monsieur,

   Merci de la bonne lecture sauvage que vous m'avez fait faire.-- Comme vos moscovites sont vivants et quelle artistique, délicate et rude réalité vous savez leur donner! 1 Vous nous faisiez ces jours-ci un saisissant portrait d'un bohème littéraire russe, voulez-vous me permettre de vous offrir des bohèmes qui n'ont pas le grand style? 2 Des bonshommes d'une civilisation neuve, mais qui, je crois, représentent assez fidèlement les piètres excentriques d'un monde -- trois fois hélas!-- effacé comme un vieux sou. N'y aurait-il pas moyen, cher Monsieur, d'avoir la bonne fortune de votre causerie quelquefois, y a-t-il un jour, une heure où l'on ait chance de vous rencontrer sans vous déranger? Je le désirerais bien vivement.
   Recevez, cher Monsieur, l'assurance de ma profonde sympathie pour votre personne et de ma non moins profonde admiration pour vos bouquins.

Edmond de Concourt.

   Si je n'avais été malade, tous ces jour-ci, la lettre et les Bohèmes seraient depuis long temps chez vous.
   

ПЕРЕВОД:

3 апреля 72.

Сударь!

   Благодарю Вас за прекрасное, самобытное чтение, которым Вы меня одарили! Какими живыми вышли у Вас московиты, и с каким артистизмом, изяществом и суровой правдивостью Вы их изобразили. Вы нарисовали нам поразительный портрет русской литературной богемы1,-- не позволите ли и мне предложить Вам кое-что из богемы, хотя и не столь высокого класса? 2 Это -- люди новой эпохи, но, как мне кажется, они представляют довольно верно тип эксцентричных ничтожеств света, безликого -- трижды увы!-- как старое стертое су! Не найдете ли Вы, сударь, возможность предоставить мне счастливый случай когда-нибудь побеседовать с Вами,-- день и час, когда бы я мог встретить Вас, не причиняя Вам особого беспокойства? Мне бы очень этого хотелось.
   Примите, сударь, уверения в моей глубокой симпатии к Вам лично и в не менее глубоком восхищении Вашими творениями.

Эдмон де Гонкур.

   Если бы я не был болен все эти дни, письмо и Богема давно уже были бы у Вас.
   
   Cahiers, No 1, октябрь, 1977 г., с. 19 (неполный текст). В настоящем издании печатается полностью по фотокопии автографа.
   1 Э. Гонкур в своем "Дневнике", в записи от 22 марта 1872 г., рассказывает, как Тургенев, который был в этот день вместе с Флобером у него на обеде, в лицах описал своего, московского издателя Ф. Салаева -- человека, едва умеющего читать и подписать свое имя -- и "коллегию" его советчиков: "дюжину забавных старичков... с жалованьем 700 копеек в год" (Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник. Записки о литературной жизни. Избранные страницы, т. 2, с. 154).
   2 В дневниковой записи Гонкура, освещающей события обеда с Тургеневым, сообщается: "Затем он переходит к описанию типов литераторов, которое вызывает у нас жалость к нашей французской богеме" (там же). Вот это впечатление от рассказа Тургенева и вызвало у Гонкура желание представить на суд русского писателя один из первых романов, написанных им совместно с Жюлем Гонкуром -- "Charles Demailly" (первоначальное название -- "Les hommes de lettres" -- "Литераторы", 1860). Рассказывается в нем о литераторах не "высшего полета" -- о жизни и страстях журналистов, группировавшихся вокруг парижской газеты "Скандал".
   

ТУРГЕНЕВ -- ЭДМОНУ ДЕ ГОНКУРУ

25 марта (6 апреля) 1872. Париж.

48, rue de Douai.
Samedi soir.
6
mars 1.

Cher Monsieur,

   Si je n'ai pas répondu immédiatement à votre lettre -- c'est un peu votre faute: comme la plupart de vos compatriotes, vous ne mettez pas votre adresse -- et je l'avais complètement oubliée -- d'autant plus que c'était Flaubert qui m'avait mené chez vous 2. Je n'ai pas pu la trouver dans le gros livre des adresses; j'ai eu enfin la bonne idée de m'ad-resser à la concierge de la M-lie Mathilde, qui me l'a donnée 3. Je suis bien content que mon ouvrage vous ait plu; 4 quant à vos livres que vous m'avez envoyés -- je me suis mis aussitôt à lire l'histoire de de Mailly -- et je trouve un très grand intérêt à ce type curieusement étudié et fouillé par vous. Il est bien de notre époque et de tous les pays -- mais il est aussi bien franèais?.
   Je serai très enchanté de vous rencontrer et d'avoir une bonne causerie avec yous. Jeudi vous conviendrait-il? Fixez-moi l'heure et le lieu où nous pourrions nous donner rendez-vous à Paris pour aller manger quelque part. En attendant recevez mes meilleures amitiés.

J. Tourguéneff.

ПЕРЕВОД:

Улица Дуэ, 48.
Суббота вечером.
6 марта
1.

Сударь,

   Я не ответил Вам сразу -- ив этом немного виноваты Вы сами: как большинство Ваших соотечественников, Вы не ставите в письме своего адреса, а я его совсем позабыл -- тем более что меня к Вам приводил Флобер 2. Я не мог найти Вашего адреса в большой адресной книге; наконец мне пришла благая мысль обратиться к консьержке г-жи Матильды 3, которая мне и сообщила его. Я очень рад, что сделанное мной понравилось Вам; 4 что касается Ваших книг, которые Вы мне прислали, то я тотчас принялся за чтение истории де Майи -- и очень заинтересовался этим персонажем, так тщательно и глубоко изученным Вами. Это вполне современный тип, его можно встретить в любой стране -- но в то же время это настоящий француз 5.
   Я буду чрезвычайно рад увидеться с Вами и хорошенько побеседовать. Подойдет ли Вам четверг? Назначьте мне час и место, где мы могли бы встретиться в Париже, чтобы пойти куда-нибудь пообедать. А пока примите уверение в моих лучших чувствах.

И. Тургенев.

   ЛН, т. 31-32, с. 696, в русском переводе. Во французском оригинале впервые -- Письма, т. IX, с. 251.
   1 Это письмо является ответным на письмо Гонкура от 3 апреля н. ст. В дате Тургенев ошибочно указал март вместо апреля.
   2 На обеде у Э. Гонкура Тургенев и Флобер были 22 марта 1872 г., о чем сохранилась надпись в "Дневнике" Гонкура. См. наст. т., с. 341.
   3 Матильда, принцесса Бонапарт, родственница Наполеона III, находилась в дружеских отношениях с братьями Гонкурами. Запись об их знакомстве 16 августа 1862 г. вошла под этой датой в "Дневник".
   4 Речь идет об устных рассказах Тургенева на обеде 22 марта.
   5 В романе Гонкуров "Шарль Демайи" (1868) широко представлена жизнь и "мелкие страстишки" французской литературной богемы. Герой романа, "нервный писатель" Шарль Демайи, противопоставленный этому миру, гибнет, лишаясь разума. По признанию Эдмона, вся фабульная часть романа принадлежала перу его брата; на его долю пришлась главным образом разработка деталей и редактирование. Роман построен на личных наблюдениях писателей в период их работы в столичных литературно-художественных изданиях "Молния" и "Париж",
   

ТУРГЕНЕВ -- ЭДМОНУ ДЕ ГОНКУРУ

Ноябрь 1874. Париж

50, rue de Douai.
Lundi, 11 h. du soir.

Mon cher ami,

   h'archine russe a 71 centimètres avec une fraction insignifiant; Varchine se divise en 16 verchok (c'est là ce que veut dire le v, dont vous parlez); un verchok a donc à peu près (une idée moins) 4 centimètres et demi. Quatre verchok et demi font un peu plus de 20 centimètres, etc l. Je profite de cette occasion pour vous remercier (ce que j'aurais du faire depuis longtemps) de l'envoi de vos deux beaux volumes, que j'ai dévorés -- et où j'ai appris une foule de choses, que j'ignorais parfaitement 2.
   Flaubert parle de reprendre nos dîners, dont le premier a si bien réussi 3. Ce serait gentil tous réunis. Venez chez lui dimanche entre 2 et 4 -- j'y serai et nous en causerons. Puis je tiens à vous montrer (comme à l'homme le plus savant en XVIII-me siècle) une plaque en bronze que je viens d'acheter pour un rien -- et qui représente Mars et Vénus à la Boucher 4. La Venus me semble tout bonnement une petite merveille -- vous me direz ce qui en est.
   Je vous serre la main bien cordialement.

Tout à vous J. Tourguéneiff.

ПЕРЕВОД:

Улица Дуэ, 50.
Понедельник, 11 ч. вечера.

Мой дорогой друг,

   Русский аршин равен 71 сантиметру с небольшим; аршин делится на 16 вершков (именно их обозначает то "v", о котором вы говорите); значит, вершок равен без малого 4 с половиной сантиметрам. Четыре вершка с половиной равны 20 сантиметрам с небольшим и т. д.1 Пользуюсь случаем, чтобы поблагодарить Вас (мне следовало бы сделать это уже давно) за присылку двух Ваших прекрасных томов, которые я проглотил разом и в которых почерпнул множество сведений, до сих пор совершенно мне неизвестных 2.
   Флобер поговаривает о возобновлении наших обедов, ведь первый из них прошел так удачно 3. Как славно было бы собраться всем вместе. Приходите к нему в воскресенье между 2 и 4 -- я буду там, и мы это обсудим. Кроме того, мне хочется показать Вам (как лучшему знатоку XVIII-го века) бронзовую пластинку, купленную мною педавно за гроши; на ней изображены Марс и Венера в стиле Буше.4 Венера, на мой взгляд, просто прелесть -- Вы скажете мне, так ли это.
   Сердечно жму Вашу руку.

Весь Ваш И. Тургенев.

   ЛН, т. 31-32, с. 698, в русском переводе. Во французском оригинале впервые: Письма, т. X, с. 334--335, 669.
   1 Э. Гонкур нередко обращался за консультацией к Тургеневу по разным вопросам, касающимся русской жизни. Так, готовя роман "Братья Земганно" (1878), автор выяснял у Тургенева подробности быта южнорусских цыган, особенности их имен и т. д.
   2 Речь идет о втором издании книги Гонкуров "Искусство 18-го века" в двух томах (L'Art du dix-huitième siècle. Par Edmond et Jules de Goncourt, 2-me édition. P., 1874).
   3 О первом "Обеде пяти" см. в преамбуле к данной переписке. Э. Гонкур в своем "Дневнике" отметил, что все участники решили закрепить традицию регулярных обедов -- и действительно она продолжалась до начала 80-х годов (см.: Минаев Е. Обеды пяти.-- В мире книг, 1968, No 10, с. 43).
   4 Братья Гонкуры славились коллекционированием "малых" форм произведений искусства (безделушки, эмали, офорты, акварели и т. д.). Ф. Буше интересовал коллекционеров как представитель живописи стиля "трюмо" (рококо). См. об этом запись в "Дневнике" 3--21 сентября 1857 г.
   

ТУРГЕНЕВ -- ЭДМОНУ ДЕ ГОНКУРУ

12(24) ноября 1880. Париж

50, rue de Douai.
Paris.
Mercredi matin.

Mon cher ami,

   Vous savez que du vœu de la famille de Flaubert et de tous ses amis vous êtes du comité pour l'érection de son monument -- et vous ne pouviez pas ne pas en être; mais ce que vous ne savez pas -- c'est que vous êtes aussi du sous-comité exécutif qui aura à faire toutes les démarches nécessaires etc., etc. Le sous-comité se compose des deux vice-présidents (Lapierre et moi), des deux, secrétaires (Maupassant et Hérédia), de vous et de Gilles du "Figaro" que nous voudrions bien nommer notre caissier. Ce sous-comité se réunit chez moi vendredi, à 2 h. Nous pouvons compter suc vous, n'est-ce pas?1
   J'ai trouvé à Moscou un fort curieux portrait de Charles XII jeune (en haut relief sur une tabatière en ivoire) du commencement du siècle passé. Je ne fais pas collection de ces choses-là et je serais heureux de vous l'offrir.
   A vendredi; je vous serre la main bien cordialement.

Votre tout dévoué Iv. Tourguéneff.

ПЕРЕВОД:

Улица Дуэ, 50.
Париж.
Среда утром.

Мой дорогой друг,

   Вы знаете, что, по желанию семьи Флобера и всех его друзей, Вы состоите в комитете по сооружению ему памятника -- да Вы и не можете не быть в нем; но Вы не знаете, что состоите также в исполнительном подкомитете, который должен будет предпринимать все необходимые хлопоты и т. д. и т. д. Подкомитет состоит из двух вице-председателей (Лапьер и я), двух секретарей (Мопассан и Эредиа), Вас и Жиля из "Фигаро", которого мы очень хотели бы назначить нашим казначеем. Этот подкомитет собирается у меня в пятницу, в 2 ч. Мы можем рассчитывать на Вас, не так ли? 1
   Я нашел в Москве очень любопытный портрет молодого Карла XII (горельеф на табакерке из слоновой кости) начала прошлого века. Я не собираю таких вещей и был бы счастлив предложить ее Вам.
   До пятницы; сердечно жму Вам руку.

Совершенно преданный Вам И. Тургенев.

   ЛН, т. 31-32, с. 705--706, в русском переводе. Во французском оригинале впервые -- Письма, т. XIII, кн. 1, с. 8--9.
   1 Флобер умер 8 мая н. ст. 1880 г. Его многочисленные друзья и почитатели выразили желание соорудить памятник писателю в Руане. С этой целью был создан специальный комитет во главе с Гюго, секретарями -- Мопассаном и Эредиа. Вице-председателем исполнительного подкомитета стал Тургенев, одним из членов -- Э. Гонкур. Комитет приступил к сбору средств на памятник; соответствующее извещение было напечатано и в русских газетах, но не встретило единодушного отклика. Памятник был установлен лишь в 1890 г.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru