Тургенев Иван Сергеевич
Письма Э. Ренану

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Звигильский А. Иван Тургенев и Франция: Сб. статей
   М.: "Русский путь", 2008. -- (Тургеневские чтения; Вып. 3)
   
   Как мы уже говорили, три важных письма Тургенева Ренану хранятся в Национальной библиотеке. Колин Смит опубликовал их с несколькими ошибками в тексте, более того, он сделал неправильную подборку. Я предлагаю свою версию:
   

1

50, улица Дуэ33
Суббота [9 марта 1878]
4 ч<аса>

   Дорогой г-н Ренан,
   Вы так спешно ушли, что я не успел Вас поблагодарить за приглашение в числе других пришедших послушать еретическое произведение, которое Вы назвали "Калибан". Впрочем, это само собой разумеется; но, возвратившись домой, я выражаю снова свое восхищение и не могу удержаться, чтобы не сказать Вам, что, несмотря на все доводы нашего друга Ш. Эдмона34, у меня сложилось стойкое впечатление: отсутствие Калибана создает эффект отсутствия равновесия -- того, что немецкие "Вагнеры" называют "Abrundung" (шаг (па) в театральном смысле, Abrundung здесь означает "последний штрих", "окончательная отделка" -- А.З.). Не то чтобы я хотел видеть Калибана в действии (здесь Эдмон прав) -- но у меня такое чувство, будто я настоятельно хочу его увидеть. Представьте, к примеру, что в момент, когда Проспсро кричит: "Да здравствует Калибан!" -- видно, как тот уходит в глубину сцены с короной на голове и останавливается, чтобы с почти королевским жестом сказать: "Спасибо, Просиеро" или нечто вроде этого (в чем должна присутствовать ирония поэта). -- Не кажется ли Вам, что это похоже на отсутствие точки над i? -- Я пишу Вам об этом с жаром, с волнением -- и подсказываю вам идею, может быть, она чего-то стоит, а может, -- ничего. (N.B. Люди, окружающие Просперо, ничего не должны говорить, но он, быть может, должен добавить: "Царствуй же!")
   Я приношу свои извинения за такое вмешательство -- но доказательством этому служит мое глубокое впечатление от произведения, которое можно поставить рядом с теми, что Вы уже написали.
   А теперь позвольте пожать Вашу руку и сказать

всецело Ваш
Ив. Тургенев

   

2

Воскресенье [10 марта 1878]35
4 ч<аса> в<ечера>

   Дорогой г-н Ренан,
   "Ессе iterum Crispinus"36 -- скажете вы, может быть, получив это письмецо; а я хочу с вами говорить не о Калибане (это не означает, что мне на ум не приходят мысли, утверждающие меня в моем впечатлении -- м.б.: смерть Ариеля -- которая, как сильный аккорд, должна быть концовкой всего, -- хочется, чтобы мотивировалось чем-то достаточно значительным и зрелищным, таким, как коронование Калибана; восклицание Просперо в конце -- это не более чем остроумная шутка, проявление минутной досады и т. д.) -- Речь пойдет вот о чем: Антокольский, с которым я виделся сегодня, сказал, что у вас есть намерение прийти посмотреть его Христа завтра в понедельник в половине четвертого. Если у вас в самом деле есть такое намерение, не будете ли вы против, если я заеду за вами к трем часам в коляске. Скажите только слово. Я сопровождаю сегодня г-жу Маржерон к А-скому37. -- Она сильно потрясена его Христом.
   С дружеским приветом,
   преданный вам

Ив. Тургенев

   

3

Четверг [14 марта 1878]38
3 ч<аса> 1/2

   Дорогой мэтр,
   Превосходно, восхитительно -- именно об этом я и говорил. Я так горжусь, что способствовал рождению пятого акта. Молитва -- это просто прекрасно. Осмелюсь ли вам высказать сомнения? -- на странице 8 -- я бы убрал фразу: "qui personnifie l'esprit humain dans sa tentative fondamentale, qui est de posséder les forces de la nature"39. -- Это абсолютно справедливо и точно -- но, на мой взгляд, слишком подробно. -- Ваша снисходительность придает мне смелости говорить вам все, что приходит в голову.
   Но повторяю: это прекрасно, поэтично -- теперь остается как можно быстрее опубликовать "Калибана".
   Жму вашу руку со всей силой восхищения и дружбы.

Ив. Тургенев

------

   34 Шарль-Эдмон Шожецки (1822-1899), польский эмигрант, живший во Франции, сотрудник "Тан", библиотекарь Сената, автор драм. Тургенев представил его Флоберу в 1863 г.
   35 BN, nouvelles acquisions franèaises 11 467, f. 368. Мы датируем это письмо воскресеньем, 11 марта 1878 г., Ренан должен зайти к Антокольскому через день (в понедельник, 11 марта 1878 г.).
   36 "И вот снова надоевшее" (Ювеналий). Эта сентенция показывает, что Тургенев все еще размышляет о пьесе, несмотря на отправленное накануне письмо. Колин Смит ошибочно поместил настоящее письмо третьим по порядку, следуя классификации, установленной Национальной библиотекой.
   37 Имеется в виду Антокольский. Колин Смит ошибся при расшифровке этого имени в тексте. См.: Ernest Renan. Caliban, suite de La Tempête. Edited by Colin Smith. Manchester University Press, 1954. P. 33.
   38 BN, nouvelles acquisions franèaises 11 467, f. 367. Мы датируем это письмо четвергом после предыдущего письма, предположительно 14 марта 1878 г. У Ренана было время изменить свой текст и показать его Тургеневу.
   39 Эта фраза действительно была в первом варианте, в самом конце VI акта, и принадлежала Хорежу (см.: Ernest Renan. Caliban. Ор. cit. P. 90.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru