М.: "Художественная литература", 1986.-- (Переписка русских писателей).
И. С. ТУРГЕНЕВ И А. ДЕ ГУБЕРНАТИС
СОДЕРЖАНИЕ
Тургенев -- А. Де Губернатису. 26 января (7 февраля) 1877 г. Париж
Де Губернатис (Gubernatis) Анджело (1840--1913) -- итальянский писатель (драматург), критик и публицист, общественный деятель, профессор Флорентийского университета. Появлению у Де Губернатиса интереса к русской литературе в большой степени содействовали знакомство в 1865 году с М. А. Бакуниным и женитьба на его двоюродной сестре С. П. Безобразовой (родной брат которой, В. П. Безобразов, был известным русским экономистом). Летом 1869 года, живя в подмосковном имении Безобразовых, Де Губернатис занялся собиранием русского фольклора и изучением русского языка.
В том же году он начал издавать общественно-политический в литературный ежемесячник "Европейское обозрение", в котором широко пропагандировал творчество русских писателей, в том числе Тургенева. Здесь появился в 1872--1873 годах итальянский перевод "Вешних вод", осуществленный С. П. Де Губернатис-Безобравовой.
В 1870-е годы Де Губернатис выпустил в Италии "Биографический словарь современных писателей", в который вошло более двухсот имен русских писателей, ученых и общественных деятелей (в том числе А. И. Герцен, Ф. М. Достоевский, А. Н. Островский, Л. Н. Толстой, И. С. Тургенев, M. E. Салтыков-Щедрин, Н. Г. Чернышевский и др.).
Личное знакомство Тургенева с А. Де Губернатисом не состоялось, хотя, судя по письмам русского писателя, они оба стремились к нему. В письмах к А. Де Губернатису речь идет о его лекции, посвященной Тургеневу (она, видимо, не была прочитана), и о статье "Иван Тургенев и его последний роман "Новь", напечатанной в марте 1877 г., то есть уже через месяц после выхода романа в свет в России. Свою статью о "Нови" Де Губернатис начинал с характеристики "Записок охотника", где, по его мнению, "уже ощущалась острая ненависть, которую испытывал Тургенев к крепостному праву" (здесь критик почти буквально повторял слова Тургенева из публикуемого ниже письма). Далее Де Губернатис указывал, что многие из читателей Тургенева не заметили дальнейшей эволюции в его творчестве. Между тем Тургенев сумел уловить тенденцию общественного развитая в России, запечатлев ее "в образах Рудина, Лаврецкого, Инсарова, затем Базарова, а в последнем романе -- в образе Соломина". Сделав несколько критических замечаний, Де Губернатлс в заключение писал, что, хотя Тургенев "никогда не участвовал в заговорах, не проповедовал, но вся его жизнь -- это открытая книга, где каждая страница говорит естественным и ясным языком и выражает патриотические и благородные чувства" (см.: Потапова 3. М. Русско-итальянские литературные связи. Вторая половина XIX века. М., 1973, с. 127--128). С. П. Де Губернатис собиралась переводить роман "Новь" на итальянский язык, но, о чем известно из письма к ней Тургенева от 8 (20) февраля 1877 года (Письма, т. XII, кн. 1, с. 436), перевод этот в Италии в свет не вышел.
Сохранилось шесть писем Тургенева к А. Де Губернатису (ответные письма неизвестны) и три письма к С. П, Де Губернатис.
ТУРГЕНЕВ -- А. ДЕ ГУБЕРНАТИСУ
26 января (7 февраля) 1877, Париж
Улица Дуэ, 50. Париж. Среда, 7 февраля 1877.
Милостивый государь,
Я прошу простить меня за то, что не ответил ранее на Ваше сердечное и доброжелательное письмо: я получил его лишь вчера -- поскольку отсутствовал несколько дней. То, что Вы мне пишете, делает мне большую честь и чрезвычайно лестно; я горжусь тем, что мои сочинения смогли вызвать симпатию в такой душе, как Ваша. Однако я не могу предоставить Вам почти никаких сведений; можно сказать, что у меня нет биографии; моя внешняя жизнь была крайне однообразной и монотонной, а Вы сами знаете, как трудно дать письменное резюме того, что происходит внутри души 1. Беседа часа на два -- вот что требуется, и не исключена возможность, что когда-нибудь она у нас с Вами произойдет, ибо было бы слишком грустно думать, что я никогда более не увижу Вашу прекрасную страну, которой я не посещал после ее возрождения2.
Я не знаю, имеется ли у г-жи Де Губернатис полное собрание моих сочинений (московское издание);! в первом томе я собрал некоторые свои литературные и другие воспоминания, где, вероятно, можно найти кое-какие биографические данные. Если у г-жи Де Губернатис этого тома нет, то я доставлю себе удовольствие послать ей его.
Мне кажется, что направление моего литературного пути определилось той средой крепостничества, в которой я провел всю свою юность и которая вызвала во мне сильнейшую ненависть.
Разрешите мне порадоваться установлению знакомства с таким человеком, как Вы, который, принадлежа к числу самых видных людей в своей стране, испытывает столь большую дружбу к моей стране, и примите выражение моих наилучших чувств.
Иван Тургенев.
ВЛ, 1968, No 1, с. 89--90. Перевод З. М. Потаповой.
1 Тургенев всегда уклонялся от сообщений биографических сведений о себе, о чем мы знаем также из ряда его писем к русским адресатам.
2 Тургенев путешествовал по Италии последний раз в 1857--1858 гг.
3 Сочинения И. С. Тургенева. Т. 1--7. М., 1874. В первом томе были напечатаны "Литературные а житейские воспоминания". У С. Д. Де Губернатис этого тома не оказалось, о чем известно из последующего письма Тургенева к А. Де Губернатису от 3 (15) февраля 1877 г. (ВЛ, 1968, No 11, с, 91), собиравшемуся прочитать публичную лекцию о Тургеневе,