И. С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Письма в восемнадцати томах.
Том одиннадцатый. "Литературные и житейские воспоминания". Биографические очерки и некрологи. Автобиографические материалы. Незавершенные замыслы и наброски. 1852--1883
Издание второе, исправленное и дополненное
М., "Наука", 1983
<ПРОСПЕР МЕРИМЕ>
Некролог (Из частного письма)
Баден-Баден, 10 октября (28 сентября) <1870 г.>
Вчера я прочел в "Indépendance Belge" известие о смерти П. Мериме в Канне. Оно меня очень огорчило, хотя я до некоторой степени ожидал его: последнюю его записку ко мне от 23 сентября я едва мог разобрать,-- до того изменился его красивый и четкий почерк. Смерть производит всегда впечатление чего-то неожиданного, как ни ежедневна, как ни ежеминутна она. Я уже не говорю о том, что литература теряет в Мериме одного из самых тонко-умных повествователей, талант которого заслужил высокое одобрение Гёте; но мы, русские, обязаны почтить в нем человека, который питал искреннюю и сердечную привязанность к нашему народу, к нашему языку, ко всему нашему быту,-- человека, который положительно благоговел перед Пушкиным и глубоко и верно понимал и ценил красоты его поэзии. Лично я теряю в нем друга... Я постоянно с ним переписывался, но видел я его года два тому назад в Париже; он уже тогда страдал той болезнью (водянкой в легких), которая унесла его. Про Мериме весьма справедливо сказал Э. Ожье, что он был "un faux-égoïste" {"лжеэгоист" (франц.).} -- как бывают "faux bonhommes" {"лжедобродушные люди" (франц.).}. Под наружным равнодушием и холодом он скрывал самое любящее сердце; друзьям своим он был неизменно предан до конца; в несчастии он еще сильнее прилеплялся к ним, даже когда это несчастие было не совсем незаслуженное. Стоит вспомнить, как он заступился за известного библиотекаря Либри... Он подвергся даже двухнедельному заключению за то, что не хотел верить тем похищениям, в которых обвинялся его друг. Кто его знал, тот никогда не забудет его остроумного, неназойливого, на старинный французский лад, изящного разговора. Он обладал обширными и разнообразными сведениями; в литературе дорожил правдой и стремился к ней, ненавидел аффектацию и фразу, но чуждался крайностей реализма и требовал выбора, меры, античной законченности формы. Это заставляло его впадать в некоторую сухость и скупость исполнения, и он сам в этом сознавался в те редкие мгновения, когда позволял себе говорить о собственных произведениях. В этом отношении я не знал человека более безличного, "plus impersonnel", как говорят французы, большего врага частицы я. Я не знал также человека менее тщеславного: Мериме был единственный француз, не носивший в петличке розетки Почетного легиона (он был командором этого ордена). В нем с годами всё более и более развивалось то полунасмешливое, полусочувственное, в сущности глубоко гуманное воззрение на жизнь, которое свойственно скептическим, но добрым умам, тщательно и постоянно изучавшим людские нравы, их слабости и страсти. Он ясно понимал и то, что не согласовалось с его убеждениями. И в политике он был скептик... Но этот вопрос мы всегда оставляли в стороне, так как он лично был привязан к наполеоновскому семейству и знал мое мнение о нем. Впрочем, я не намерен теперь представить оценку его личности... я, быть может, попытаюсь сделать это впоследствии... Мериме исполнилось 67 лет: он родился 28-го сентября 1803 года.
И. Т.
ПРИМЕЧАНИЯ
Впервые опубликовано: СПб Вед, 1870, No 275, 6(18) октября, с подписью: И. Т.
В собрание сочинений впервые включено в 1958 г. в издании: Т, СС, т. 11, с. 246--247.
Автограф неизвестен.
Печатается по тексту первой публикации.
Некрологу придан вид письма (см. подзаголовок и дату).
Тургенев познакомился с Мериме в начале 1857 г., когда имя французского писателя было уже хорошо известно в России {См.: Виноградов А. К. Мериме в письмах к Соболевскому. М., 1928; Виноградов А. К. Мериме в письмах к Дубенской. М., 1937.}. Автор "Театра Клары Газуль", "Гузлы", "Хроники времен Карла IX" и "Мозаики", писатель, вдохновивший Пушкина на создание "Песен западных славян", был, кроме того, одним из наиболее ревностных поклонников и пропагандистов русской литературы во Франции. В 1840-х годах Мериме усиленно занимался русским языком и затем перевел "Пиковую даму", "Цыган", "Выстрел" и ряд других произведений Пушкина, отрывки из "Мертвых душ" и комедию "Ревизор" Гоголя; в 1851 г. появилась его статья о Гоголе, в 1852--1853 годах -- исторические исследования о Запорожской Сечи и Лже-димитрии, а также связанная с этими работами историческая драма "Первые шаги авантюриста", в 1868 г.-- очерк о Пушкине. В 1862 г. Мериме был избран почетным членом "Общества любителей российской словесности".
Интерес к творчеству Мериме Тургенев проявлял уже в 1840-х годах. В рецензии на "Смерть Ляпунова" С. А. Гедеонова он ставит Мериме, как автора исторической хроники, рядом с Шекспиром, Гёте и В. Скоттом. А в письме к П. Виардо от 21 февраля (4 марта) 1852 г. Тургенев, вспоминая о статье Мериме "Николай Гоголь", назвал французского писателя "одним из самых проницательных умов" в Европе.
Мериме, в свою очередь, еще в 1854 г. написал весьма сочувственную рецензию на "Записки охотника", только что изданные во французском переводе {Mérimée P. La littérature et le servage en Russie.-- Revue des Deux Mondes, 1854, 1 juillet, p. 183--193. Об оценке Тургеневым этого перевода см. в "Письме в редакцию "Journal de St.-Pétersbourg"" от 7/19 августа 1854 г.}. Эта статья, отражая обострившийся интерес Запада к России в период Крымской войны, безусловно способствовала росту популярности Тургенева и русской литературы во Франции {См.: Клеман М. К. "Записки охотника" и французская публицистика 1854 года.-- В кн.: Сборник статей к сорокалетию ученой деятельности акад. А. С. Орлова. Л., 1934, с. 305--314; Алексеев М. П. Мировое значение "Записок охотника".-- Орл сб, 1955, с. 55--65.}.
О первой встрече с Мериме Тургенев сообщал 17 февраля (1 марта) 1857 г. В. П. Боткину, а 23 февраля (7 марта) писал М. Н. Лонгинову: "Я познакомился <...> с Мериме. Похож на свои сочинения: холоден, тонок, изящен, с сильно развитым чувством красоты и меры и с совершенным отсутствием не только какой-нибудь веры, но даже энтузиазма" {Истории личных и творческих взаимоотношений Тургенева и Мериме посвящены следующие специальные работы: Клеман М. К. И. С. Тургенев и Проспер Мериме.-- ЛитНасл, т. 31-32, с. 707--751; Parturier M. Une amitié littéraire. Prosper Mérimée et Ivan Tourguénev. Paris, 1952; Ладария М. Г. И. С. Тургенев и классики французской литературы. Сухуми, 1970, с. 23-64.}. Как видно из некролога, Тургенев в дальнейшем изменил свое мнение о "холодности" Мериме.
Взаимоотношения двух писателей были многогранны. Тургенев знакомил Мериме с русской литературой (Л. Толстой, Достоевский, М. Вовчок и др.), помогал ему в работе над этюдами из русской истории XVI--XVIII вв. и рассказом "Локис", делился с ним своими творческими планами, в частности, подробно сообщал о замысле исторического романа о Никите Пустосвяте {Заборов П. Р. Русская история в переписке И. С. Тургенева с П. Мериме.-- Орл сб, 1960, с. 245--252; Горохова Р. М. Тургенев и новелла Проспера Мериме "Локис".-- Т сб, вып. 1, с. 274--279; Левин Ю. Д. Неосуществленный исторический роман Тургенева.-- Орл сб, 1960, с. 96--111.}.
Большое место в письмах Мериме к Тургеневу занимал Пушкин. Мериме постоянно спрашивал Тургенева о русском поэте, делился с ним своими мыслями о Пушкине. Отзывы Мериме о "Кавказском пленнике", влиянии Байрона, "Медном всаднике", "Борисе Годунове", "Цыганах" и "Евгении Онегине", содержащиеся в письмах к Тургеневу, получили затем свое развитие в статье о Пушкине. В ней Мериме писал о русском поэте как об одном из величайших поэтов своего времени {Revue des Deux Mondes, 1868, 20 janvier. См.: Алексеев M. П. И. С. Тургенев -- пропагандист русской литературы на Западе.-- В кн.: Труды Отдела новой русской литературы. М.; Л., 1948. Т. 1, с. 49--55.}.
Тургенев привлек внимание Мериме и к творчеству Лермонтова: в 1865 г. они совместно перевели прозой поэму "Мцыри" (см. предисловие Тургенева к этому переводу -- наст. изд., т. 10).
В 1860-х годах Мериме выступил как активный пропагандист произведений самого Тургенева во Франции. В 1863 г. вышло отдельное издание французского перевода "Отцов и детей" с предисловием Мериме, написанным в форме письма к издателю Шарпантье {Tourguénev Ivan. Pères et enfants. Avec une préface de Prosper Mérimée de l'Académie Franèaise. Paris, 1863.}.
Близость художественных позиций обоих писателей -- в частности, свойственная каждому из них "объективность" в изображении действительности -- во многом объясняет их взаимный интерес друг к другу, их "литературную дружбу" {Эту близость отметил еще Л. Пич (Иностранная критика о Тургеневе. СПб., 1892, с. 90).}. В 1860-х годах Мериме перевел "Призраки" и "Собаку", значительно переработал неудачные переводы рассказов "Петушков" и "Жид" (перевод Делаво) и внес поправки в авторский перевод "Истории лейтенанта Ергунова". Эти произведения, вместе с переведенными самим Тургеневым "Асей" и "Бригадиром", составили впоследствии сборник "Nouvelles moscovites" (1869) {Горохова Р. М. К истории издания сборника Тургенева "Nouvelles moscovites".-- Т сб, вып. 1, с. 257--269.}. В 1870 году появился последний перевод Мериме из Тургенева -- рассказ "Странная история" {Revue des Deux Mondes, 1870, 1 mars.}.
С именем Мериме связана также история французского перевода романа "Дым", который он считал лучшим произведением Тургенева {См. письмо Мериме к Тургеневу от 25 мая 1867 г. (Mérimée, II, 7, р. 513-515).}. Мериме отредактировал весьма несовершенный перевод А. Голицына и написал статью "Иван Тургенев" (Moniteur universel, 1868, 25 mai), которая была затем перепечатана в качестве предисловия ко второму французскому изданию "Дыма" {См. письма Мериме к Тургеневу и А. Голицыну (Mérimée, II, р. 2--9) и письма Тургенева к А. Голицыну (Т, ПСС и П, Письма, т. VI), а также статью М. К. Клемана "И. С. Тургенев и Проспер Мериме", с. 727--733.} и в которой суммированы отзывы о Тургеневе, сделанные в более ранних статьях и письмах Мериме.
Публикуемый некролог -- единственное дошедшее до нас развернутое суждение Тургенева о Мериме. В последующих статьях, а также в письмах русского писателя имя Мериме почти не встречается. Но известно, что в 1872 г., по просьбе Л. Ломени, который должен был занять место Мериме во Французской академии и произнести традиционную похвальную речь своему предшественнику, Тургенев поделился с ним своими воспоминаниями (см.: Т, ПСС и П, Письма, т. IX, с. 290--291, 349).
Некролог был перепечатан 8(20) октября 1870 г. в газете "Journal de St.-Pétersbourg". Прочитав его, Тургенев 20 ноября (2 декабря) 1870 г. писал Анненкову: "Присланный Вами перевод моего письма действительно написан на тарабарском языке и служит доказательством умственного ослабления в г. Каппельмане (редакторе газеты)".
Стр. 173. Вчера я прочел ~ о смерти П. Мериме в Канне.-- В кратком некрологе, помещенном в "Indépendance Belge", говорилось: "Смерть г-на Проспера Мериме, знаменитого автора "Коломбы",-- это утрата, которую глубоко переживают все друзья литературы. Г-н Проспер Мериме только что умер в Канне. Он был временно погребен на кладбище этого города, и похоронная процессия превратилась в настоящую манифестацию, в которой объединились все партии" (Indépendance Belge, 1870, N 281, 8 oct., p. 1).
...последнюю его записку ко мне от 23 сентября...-- См.: Parturier M. Une amitié littéraire. Prosper Mérimée et Ivan Tourguénev, p. 251--252.
...талант которого заслужил высокое одобрение Гёте...-- Гёте считал Мериме одним из самых значительных писателей начала XIX века. В 1828 г. он написал для журнала "Kunst und Alterthum" заметку о "Гузле" (Goethe. Werke. Weimar, 1903. Bd. XLI (2), S. 313--314). Многочисленные высказывания Гёте о Мериме содержатся также в "Разговорах" Эккермана (Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. М.; Л.: Academia, 1934, по указателю имен).
...но мы,русские, обязаны почтить в нем ~ нашему быту...-- Библиографию "русских" работ Мериме см. в кн.: Chambon F. Lettres de Mérimée aux Lagréné. Paris, 1904.
Я постоянно с ним переписывался...-- Сохранилось 96 писем Мериме к Тургеневу (Mérimée, II, p. 2--9). Письма Тургенева сгорели вместе с архивом Мериме в 1871 г.
...видел я его года два тому назад в Париже., -- Последнее свидание Мерные и Тургенева состоялось в июне 1867 г. Мериме тогда выразил согласие перевести "Дым".
Про Мериме весьма справедливо сказал Э. Ожъе...-- Ожье (Augier) Гийом Виктор Эмиль (1820--1889) -- французский драматург, один из создателей антиромантического театра. См.: Алексеев М. П. Тургенев в спорах о пьесе Э. Ожье.-- Т сб, вып. 3, с. 240--254. См. также наст. том, с. 206.
...заступился за известного библиотекаря Либри ~ обвинялся его друг.-- Математик, библиофил, член Французской академии, близкий друг Мериме, Либри Кардуччи делла Сомманя, назначенный в 1842 г. инспектором народного образования, был заподозрен в хищениях большого числа книг и рукописей (похищенные ценности были оценены в полмиллиона франков). Рапорт об этом был подан в 1848 г., но Гизо, покровительствовавший Либри, не предал тогда дело огласке. В 1852 г. рапорт был опубликован, и дело перешло в суд, который приговорил Либри заочно (к тому времени он уехал в Лондон и перевез туда свою библиотеку) к 10 годам тюремного заключения. В 1852 г. Мериме выступил со статьей, в которой доказывал неавторитетность произведенной по делу экспертизы, а затем опубликовал ответ на возражения экспертов. В 1861 г. Мериме еще раз выступил по делу Либри -- на этот раз в сенате. Имя Либри упоминается и в письмах Мериме к Тургеневу (см. письмо от 18 мая 1867 г.-- Mérimée, II, 7, р. 510). О деле Либри см.: Сhambоn F. Notes sur Prosper Mérimée. Paris, 1902, p. 307--308.
Стр. 174. Мериме был ~ командором этого ордена).-- Орден почетного легиона учрежден в 1802 г. Наполеоном I. Командор -- одна из высших степеней ордена.
...лично был привязан к наполеоновскому семейству и знал мое мнение о нем.-- В 1830 г., во время путешествия в Испанию, Мериме близко познакомился с семейством графа Монтихо, одна из дочерей которого, Евгения, стала в 1853 г. женой Наполеона III. С этих пор Мериме оказался одним из наиболее близких к императорскому дому людей. Он стал сенатором, выполнял ряд дипломатических поручений и помогал Наполеону в работе над "Историей Юлия Цезаря". Тургенев же неоднократно высказывался о французском императоре в очень резких тонах (см. письма 1862--1870 гг.). Его антипатия к Наполеону непосредственно высказана в корреспонденциях о франко-прусской войне (см.: наст. изд., т. 10) и нашла свое отражение в написанных им опереттах (Оливье Р. Либретто оперетт и комедия (1867--1869).-- Лит Насл, т. 73, кн. 1, с. 67--90).