Томашевский Антон Францович
Три истины
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Томашевский Антон Францович
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1827
Обновлено: 30/01/2014. 12k.
Статистика.
Очерк
:
Проза
Проза
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
ТРИ ИСТИНЫ
Северная лира на 1827 год
М., "Наука", 1984
"Уж не бывать добру, батюшка Иван Алексеевич, от вашей дурной привычки -- не гасить света, когда ложитесь в постелю",-- говаривал мой старый дядька Еремеич, когда бывало застанет меня заполночь с книгою в постели. Я любил его, и потому всякий раз после такого намека тихо гасил свечу и принимал твердое намерение вперед не читать в постели!-- Желание мое было произвольным, но, как обыкновенно водится, привычка сильнее. Мне уже сорок пять лет, а и теперь еще каждую ночь горит свеча у моей постели; часто читаю до трех часов утра. Где бы я ни был, даже и в дороге, при всей усталости, мне кажется, я не в состоянии был бы заснуть, не прочитав нескольких страничек.
Все к лучшему,
говорит старая русская пословица, а пословицы, как сами знаете, дети истины, и моя прошедшая ночь докажет это в полной мере.
Я читал до глубокой полночи; предмет сочинения на немецком языке -- "Черты из русской истории" -- был в столь близком отношении к собственному моему расположению в ту минуту, что я никак не мог оставить книги: следующее место возбудило во мне особенное любопытство:
"Ислам Гирей
1
, обладатель Крыма, заключивший новый союз с казаками, предложил битву королю польскому. Храбро подвизались поляки, но они были несчастливы; двенадцать тысяч воинов пали под ударами татар, и сам король едва мог искупить свободу великою суммою денег. Перемирие на несколько дней последовало за сим кровавым происшествием, обе стороны вступают в переговоры, соглашаются и дают клятву положить оружие. Вследствие заключенного мира разлучаются союзники: гетман уводит своих казаков на родину; но Ислам, не почитающий вероломство преступлением, переменяет путь и обращается к Литве.
Один из знаменитейших вельмож сей области с приличным богатству его великолепием торжествовал в то время свое бракосочетание. Родственники невесты и его собственные собрались по сему случаю в замке, куда приглашено было и первейшее дворянство окружностей. Совершенная безопасность, в которой по-видимому находилась страна сия, отдаление ее от поприща войны, наконец волшебный свет радости, обыкновенно разливаемый счастливою любовию на предметы, нас окружающие, способствовали к соделанию сего празднества богатым наслаждениями. Вкуснейшие яства и отборные вины, лучшая музыка, какая только могла существовать в то время, искуснейшие танцовщицы, блистательное и пылкое юношество погрузили многочисленное собрание в совершенное упоение радости и восторгов. Взоры жениха счастливого безмятежно покоились на прелестях и красоте стыдливой невесты.
Но внезапно изменилась сцена! Гирей и его полудикие сподвижники окружили замок; все делается добычею грабежа, меча и пламени. Драгоценнейшие сосуды, золотая и серебряная утварь, наряды и украшения насилием обращены в собственность грабителей. Их хищные руки увлекают женщин; отчаянный жених разлучен с невестою, которой за несколько перед сим часов дал клятву в верности и которая была для него залогом будущего благополучия в жизни. Гости, друзья и родственники, отцы, матери и дети, все лишены свободы и обречены на тяжкую неволю. Кто оказывает сопротивление, того убивают; сдавшиеся добровольно поруганы. Бедствие достигло последней степени; пролитая кровь слилась с пламенем; ужас, посрамление, неволя или смерть венчали день, посвященный радости".
Здесь прекратил я чтение и погасил свечу, желая избежать неприятных впечатлений; но позорища злодеяния в темноте, меня окружавшей, тем живее представились душе моей, а пылкость воображения рисовала все ужасы подобного зрелища с их малейшими оттенками. Вид трепетной и умоляющей невесты беспрестанно возобновлялся передо мною; я видел ее с отчаянием во взорах, неподвижно стоявшую на коленях с воздетыми к небу руками: она, казалось, желала спросить небо, за что карает ее оно таким злополучием?-- "Бедное, несчастное творение!" -- воскликнул я, растроганный в глубине души моей,-- для чего не жила ты в другой стране или двумя сотнями лет позднее? -- Теперь, по крайней мере, благодарение богу, мы не имеем надобности страшиться татар и не подвержены внезапности их нападения. В наше время всякий имевший счастие найти девушку, которая..." -- Но тут связь идей невольно привела мне на память другую, жившую в соседственном со мною доме и с которою я давно уже вступил в первоначальные любовные сношения. Читатели, конечно, догадаются, что она не имела цветущих прелестей миловидной полячки, но эти достоинства тленны; были также люди, называвшие ее устарелою красавицею, но и то справедливо, что сорокапятилетний искатель невесты не должен подобные обстоятельства почитать слишком важными. Если же принять в уважение чрезвычайное расположение мое с самого детства к металлам, особенно к благородным, каковы серебро и золото, и то, что девица Гликерия-Армида была в состоянии вполне удовлетворить этой невинной склонности,-- после всего этого, конечно, всякому покажется весьма естественною твердая с моей стороны решительность питать к ней любовь чистейшую. С восходом солнечным, думал я, рассветет и для ней денница счастия; пробуждение моей Дульцинеи
2
будет ознаменовано появлением нежной записочки с разительным изображением в ней всех прекрасных надежд на будущее; а теперь, в ожидании вожделенного утра, пусть перенесет меня тихое забвение в волшебную страну сновидений, где заблаговременно мог бы насладиться
звонкими
прелестями моей богини! Но я напрасно призывал сон, напрасно умолял причудливого Морфея
3
хотя об одном из тех маковых зернушек, которыми этот бог так щедро осыпал все меня окружавшее: весь дом и весь город покоились в глубоком сне, не слышно было ни одного движения жизни,-- один я бодрствовал.
Вдруг пробегает яркий свет по моей комнате. Невольно пришли мне на мысль татары! Обращаюсь к окну и вижу с ужасом огромный столб пламени, развивающийся по двору, и дождь искр, падающий перед моими окнами. Выскочить на крыльцо и закричать из всех сил: "пожар! пожар!" -- было с моей стороны делом одной минуты. Вскоре появились люди, и по всем углам дома раздались клики ужаса. Поспешно разбудив слугу, я в несколько минут привел в совершенную безопасность все свое движимое имение, перетащив его к одному поблизости живущему приятелю. Замешательство было всеобщим, почему немудрено, что я не прежде мог прийти в самого себя и увериться в своей досадной ошибке, как уже после вторичного переселения на старое жилище. Не гостиница, в которой я жил, была объята пламенем, но соседственный дом частного человека. Боязливое предчувствие пробежало по моим жилам: стремлюсь к горящему дому и вижу исполнение своего предчувствия: жилище избранной мною было добычею пламени. Простирая руки, подобно прекрасной полячке, стояла также и она, но не в великолепной одежде свадебного пиршества, а в прозрачном покрове первой ночи. Вдвойне трогательны были прелести польской невесты в минуту ее отчаяния; моя же возлюбленная при роковом зареве пожара имела неосторожность выказать прелести, от которых дрогнуло мое сердце. Ее временное благо превратилось в пепел, а моя любовь -- в воду...
Медленно возвращаюсь в гостиницу. Здесь все уже было в движении; двор наполнился людьми, и пожарные трубы действовали с удивительным искусством, уничтожая влияние близкого пламени на кровлю нашего дома. Для сохранения порядка появился отряд конницы. На крыльце встретились со мною многие в гостинице живущие путешественники, и в том числе дочь одного богатого помещика, которую я и прежде несколько раз уже видел. Я имел теперь снова свободное сердце, следовательно такая встреча показалась мне тем более благоприятною. Незнакомка стояла, опершись на железные перилы; я подошел к ней, спросил, не испугалась ли она настоящего происшествия, позаботился об ее здоровье и получил живейшую благодарность.
"Конечно,
-- сказала она,--
я испугалась,
и теперь
еще не могу успокоиться совершенно. Попробуйте, сударь, мои руки, они как снег холодны",--
и мне поданы были ручки, сравнение которых с снегом, по крайней мере относительно белизны, было самое приличное. Я тихо жал их своими; между тем яркий свет пламени, отражаясь на лице ее, придавал ему истинно волшебное очарование. Будучи не в силах более владеть собою, я приблизил ее руки к своим устам ив полном упоении восторга произнес:
"О как завидна участь смертного, которому жребий доставит некогда этот залог земного блаженства!"
Удивленная таким приветствием, она несколько минут смотрела на меня в молчании, потом, освободив свою руку из моей, улыбнулась и указала мне па отряд конницы.
"Вот, милостивый государь, тот счастливец, о котором вы говорите, начальник отряда и мой жених, посмотрите!" --
Более от стыда, нежели из любопытства, увидеть счастливого, я наклонился к перилам и в то же мгновение был облит целым запасом пожарной трубы, весьма неискусно, по-видимому, направленной на крышу дома. Мне слышен был смех незнакомки; но я не мог уже ее видеть. Облитый с головы до ног холодною водою, я скрылся в свою комнату и там, снова ложась в постелю, решился историю этой ночи, в которую потерял разом двух невест, сохранить для позднейшего потомства, особенно же ради нравственного ее достоинства; ибо читатель мыслящий для собственного успокоения легко может извлечь из ней следующие три истины:
1). Ночное чтение в постели не совсем еще заслуживает порицание, когда мы, почувствовав приближение сна, рачительно будем гасить свечу.
2). Кто хочет жениться, тот должен это сделать в молодости. Брюзгливая старость иного,
может быть,
наградит благоразумием; но она
конечно
отнимет у всякого любезность и привлекательность, которые только одни в состоянии удержать в оковах женское сердце.
3). При каждом любовном похождении надобно как можно более остерегаться быть поблизости трубы пожарной; ибо такое неприятное и холодное купанье, как мое, мгновенно истребляет самое сильное пламя любви. Не внимающий же истине да не жалуется на насмешки.
***
ТРИ ИСТИНЫ
Рассказ А. Ф. Томашевского. По стилевой манере сближается с рассказом В. П. Андросова "Не сбылось".
М. А. Бестужев-Рюмин, писавший под псевдонимом "Аристарх Заветный", не понял иронии рассказа: "из сих трех истин самая важная и полезная для любителя ночного чтения в постеле, есть та, чтоб они рачительно гасили свечу, когда почувствуют приближение сна" (Северная звезда. СПб., 1829, с. 269--270).
1
Ислам Гирей
(1604--1654) -- крымский хан, изменническая политика которого в отношениях с Богданом Хмельницким ставила украинское национально-освободительное движение в затруднительное положение.
2
Дульцинея
-- предмет рыцарского обожания в болезненном сознании Дон-Кихота ("Дон-Кихот" М. Сервантеса), босоногая крестьянка, принимаемая им за прекрасную даму.
3
Морфей
(греч. миф.) -- бог сна и сновидений.
ТОМАШЕВСКИЙ АНТОН ФРАНЦЕВИЧ (1803--1883) -- литератор и переводчик. Воспитанник Московского университета, служил в Московском почтамте, где заведовал почтовым училищем и некоторое время был цензором иностранных газет. Друг и родственник С. Т. Аксакова. С 1822 г. член Общества друзей С. Е. Раича. Печатался в "Московском вестнике", "Галатее", "Телескопе", "Молве", "Москвитянине", "Русском архиве". Поддерживал связи с участниками Общества друзей и впоследствии, В 50-е годы -- либеральный деятель; открыл народное училище для крестьян в своем имении в Черниговской губернии (см.: Русский архив, 1884, т. I, с. 245--246, некролог). В
СЛ
представлен повестью "Три истины".
Оставить комментарий
Томашевский Антон Францович
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1827
Обновлено: 30/01/2014. 12k.
Статистика.
Очерк
:
Проза
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.