Толстой Лев Николаевич
Письма к А. Ф. Марксу

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   

ИЗЪ НЕИЗДАННЫХЪ ПИСЕМЪ Л. Н. ТОЛСТОГО.

   Помѣщаемыя ниже письма Л. Н. Толстого къ Адольфу Федоровичу Марксу были вызваны печатаніемъ въ "Нивѣ" въ 1899 году романа "Воскресеніе". Левъ Николаевичъ началъ "Воскресеніе" (сюжетомъ для котораго послужилъ, какъ извѣстно, разсказанный А. Ѳ. Кони въ 1887 году случай изъ судебной практики) въ ноябрѣ 1895 года и работалъ надъ нимъ съ перерывами до февраля 1897 г.; затѣмъ, недовольный повѣстью (такъ Левъ Николаевичъ называлъ сначала свое произведеніе), онъ, не окончивъ, оставилъ ее и не возвращался къ ней до іюля 1898 года, когда къ пересмотру и напечатанію повѣсти побудили его особыя обстоятельства.
   Поселенные въ началѣ прошлаго вѣка на Кавказѣ духоборы стали подвергаться съ 1895 года, послѣ участившихся отказовъ отъ военной службы и сожженія оружія, усиленнымъ гоненіямъ со стороны правительства. Часть ихъ, выселенная изъ своихъ деревень и размѣщенная въ грузинскихъ и армянскихъ поселкахъ, была совершенно лишена средствъ къ существованію. Послѣ долгихъ ходатайствъ духоборы получили, въ февралѣ 1898 года, разрѣшеніе на переселеніе за границу, но у большинства изъ нихъ не было для этого средствъ. Левъ Николаевичъ, принимавшій все время участіе въ судьбѣ духоборовъ, обратился 19-го марта того-же года къ обществу съ воззваніемъ о помощи имъ, а въ іюлѣ, когда выяснилось, что собранныхъ денегъ не хватаетъ для переселенія, рѣшилъ пожертвовать для этой цѣли свои произведенія: "Воскресеніе", "Отецъ Сергій" и "Дьяволъ"; потомъ Левъ Николаевичъ, однако, измѣнилъ свое намѣреніе и отдалъ въ печать только "Воскресеніе". Продажа права перваго печатанія повѣсти, послѣ объявленнаго имъ отказа отъ литературной собственности, доставила Льву Николаевичу много непріятныхъ минутъ. Пріобрѣвшій право печатанія "Воскресенія" въ Россіи А. Ф. Марксъ объявилъ въ "Нивѣ", что перепечатываніе повѣсти онъ будетъ преслѣдовать по закону; къ этой мѣрѣ онъ, правда, не прибѣгъ,-- вѣроятно, считая ее слишкомъ неудобной въ отношеніи Льва Николаевича,-- но взамѣнъ этого Левъ Николаевичъ долженъ былъ, по желанію Маркса, обратиться съ просьбой къ русскимъ издателямъ о прекращеніи перепечатыванія "Воскресенія", Въ отвѣтъ на заявленіе Льва Николаевича, въ No 93 "Русскаго Слова" за 1899 годъ помѣщены были: "Открытое письмо А. Ф. Марксу" отъ редакціи газеты и "Письмо въ редакцію" отъ "одного изъ читателей газеты" съ протестомъ противъ требованія Маркса и съ упреками по адресу Льва Николаевича. Подобные же упреки, вѣроятно, слышались и за границей; о нихъ пишетъ Толстой 12-го января 1899 г. А. Ф. Мооду {Полное собраніе сочиненій Л. Н. Толстого -- "Библіотека Русскаго Слова", T. XXII, М. 1913.}: "... о вашемъ отказѣ участвовать въ дѣлѣ печатанія перевода "Воскресенія" очень жалѣю, хотя и понимаю мотивы вашего отказа. Во всемъ этомъ дѣлѣ есть что-то неопредѣленное, неясное и какъ будто несогласное съ испытываемыми нами принципами. Иногда -- въ дурныя минуты -- это на меня такъ же дѣйствуетъ и мнѣ хочется какъ можно скорѣй get rid of it {Т. е. "отдѣлаться отъ него".}, но когда я въ хорошемъ, серьезномъ настроеніи, я даже радуюсь всей этой непріятности, которая связана съ этимъ дѣломъ. Я знаю, что мотивы мои были если не добрые, то самые невинные, и потому, если въ глазахъ людей я покажусь за это непослѣдовательнымъ или еще чѣмъ-нибудь хуже, то это только полезно мнѣ, пріучая меня дѣйствовать независимо отъ людскихъ сужденій, только соотвѣтственно требованіямъ совѣсти. Случаемъ этимъ надо дорожить. Они рѣдки и очень полезны".
   Но если печатаніе "Воскресенія" доставило Льву Николаевичу много непріятностей, за то работалъ онъ надъ своимъ произведеніемъ съ необычайнымъ увлеченіемъ въ теченіе цѣлыхъ полутора лѣтъ -- съ 17-го іюля 1898 г. по 12-е декабря 1899 г. Въ результатѣ этой работы произведеніе (Левъ Николаевичъ, по предложенію Маркса, назвалъ его романомъ) сильно разрослось: первоначальная редакція, судя по письмамъ къ Марксу, содержала около 80 главъ, окончательная же составила 129 главъ. Увлеченіе Толстого романомъ, остывшее только къ концу работы, сказалось, между прочимъ, и въ высказанномъ имъ въ письмѣ къ Марксу отъ 8-го октября 1899 г. взглядѣ на значеніе художественныхъ произведеній. Это письмо является наиболѣе интересныхъ изъ всѣхъ публикуемыхъ ниже писемъ Толстого къ Марксу, имѣющихъ, въ общемъ, исключительно дѣловой характеръ.
   Кромѣ писемъ самого Льва Николаевича къ Марксу, мы помѣщаемъ также письма графинь Софіи Андреевны и Татьяны Львовны и графа Андрея Львовича Толстыхъ, Николая Николаевича Ге и H. Archer'а, какъ относящіяся также къ печатанію "Воскресенія", а равно и письмо Льва Николаевича отъ 11-го февраля 1905 г. къ вдовѣ А. Ф. Маркса -- Лидіи Филипповнѣ Марксъ-Всеволожской (отъ которой и перешли всѣ письма Толстого въ Пушкинскій Домъ); Въ послѣднемъ письмѣ Левъ Николаевичъ проситъ разрѣшенія напечатать въ "Кругѣ Чтенія" разсказы Чехова "Бѣглецъ" и "Душечка". Объ отношеніи Толстого къ послѣднему разсказу сохранилось свидѣтельство самого Чехова: въ письмѣ къ А. С. Суворину отъ 27-го января 1899 г. онъ пишетъ: "Я недавно написалъ юмористическій разсказъ въ 1/2 листа, и теперь мнѣ пишутъ, что Л. Н. Толстой читаетъ этотъ разсказъ вслухъ, читаетъ необыкновенно хорошо"; о томъ же упоминаетъ онъ и М. П. Чеховой, въ письмѣ къ ней отъ 4-го февраля того-же года: "Мнѣ пишутъ, что Л. Н. Толстой очень хорошо и смѣшно читаетъ мой разсказъ "Душечка", напечатанный въ Семьѣ" {Письма А. П. Чехова. Кн-во писателей, T. V, М. 1915; ср. въ книжкѣ Б. Л. Модзалевскаго: Чеховъ. Новые письма. Изъ материаловъ Пушкинского Дома, тр. 1922, стр. 91.}. Вѣроятно о впечатлѣніи, произведенномъ "Душечкой" на Толстого Чехову, сообщилъ П. А. Сергѣенко, который подробно разсказываетъ объ этомъ въ своемъ очеркѣ "Толстой и Чеховъ" {Въ серіи "Русская Быль", сборникъ о Толстомъ.}: "Зимой 1898 г." {Здѣсь ошибка: разсказъ появился въ январьской книжкѣ журнала "Семья" за 1899 годъ.}, пишетъ онъ, "мнѣ пришлось быть вечеромъ у Толстыхъ въ Москвѣ. За вечернимъ чаемъ заговорили о литературѣ. Я сказалъ о новомъ Чеховскомъ разсказѣ "Душечка", напечатанномъ въ журналѣ "Семья". Левъ Николаевичъ очень заинтересовался и спросилъ, читалъ-ли я новый разсказъ и какъ нахожу его. Я сказалъ, что новый разсказъ Чехова ничего себѣ, и что если Л. Н. интересуется имъ, то у меня этотъ разсказъ съ собою.
   -- Новый разсказъ Чехова! Хотите слушать?-- "какъ-бы анонсировалъ Левъ Николаевичъ.
   "Всѣ изъявили согласіе.
   "Съ первыхъ же строкъ чтенія Л. Н. началъ произносить отрывочныя междометія одобрительнаго свойства. А затѣмъ не выдержалъ и во время чтенія обратился ко мнѣ съ оттѣнкомъ укора.
   -- Какъ-же это вы сказали: "ничего себѣ"? Это перлъ, настоящій перлъ искусства.
   "И послѣ чтенія Л. Н. съ одушевленіемъ заговорилъ о "Душечкѣ", цитируя на память цѣлыя фразы.
   -- Какъ мѣтко и хорошо, -- говорилъ Л. Н., -- схваченъ Чеховымъ языкъ телеграфиста! И эта удивительная телеграмма, съ ея "хохоронами". И это истинное женское чувство, такъ сжато и такъ мастерски выраженное въ "Душечкѣ". Превосходный разсказъ! И какъ истинное художественное произведеніе, оно, оставаясь прекраснымъ, можетъ производить различные эффекты, подобно лакмусовой бумагѣ.
   "Черезъ нѣкоторое время къ Толстымъ пришли новые гости. Л. Н. поздоровался и спросилъ:
   -- Читали новый разсказъ Чехова "Душечка"? Нѣтъ? Хотите послушать?
   "И Л. Н. опять прочелъ "Душечку".
   Восхищеніе Льва Николаевича разсказомъ Чехова не прошло съ теченіемъ времени и, составляя черезъ 6 лѣтъ "кругъ чтенія", Левъ Николаевичъ включилъ въ него "Душечку", написавъ къ ней замѣчательное послѣсловіе.

Елена Населенно.

1

   Предоставляю Редакціи Нивы право перваго печатанія моей повѣсти -- Воскресеніе. Редакція же Нивы платитъ мнѣ по тысячи рублей за печатный листъ въ 35,000 буквъ. Двѣнадцать тысячъ рублей Редакція выдаетъ мнѣ теперь же. Если повѣсть будетъ больше двѣнадцати листовъ, то Редакція платитъ то, что будетъ причитаться сверхъ 12,000; если же въ повѣсти будетъ менѣе двѣнадцати печатныхъ листовъ, то я или возвращу деньги или дамъ другое художественное произведеніе.

Левъ Толстой.

   12 Октября 1898.
   

2

Милостивый Государь,
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ съ этою же почтою начало повѣсти.
   Я не подписалъ и не прислалъ вамъ условіе потому что послѣдній пунктъ въ немъ о переводахъ неясно выраженъ. Вообще мнѣ кажется это условіе совершенно излишне послѣ того, которое я послалъ вамъ. О томъ, чтобы переводы не появились за границей раньше появленія въ вашемъ изданіи, я приму мѣры. Для этого мнѣ только нужно знать, когда и въ какихъ размѣрахъ вы разсчитываете начать печатаніе повѣсти. Будьте такъ добры увѣдомить меня объ Этомъ съ тѣмъ, чтобы, сообразуясь съ этимъ, я бы могъ назначить крайній срокъ для выхода переводовъ.
   Вообще я думаю, что писанныя условія ничего не обезпечиваютъ, если нѣтъ желанія быть справедливымъ.
   Росписку въ полученіи денегъ при семъ прилагаю.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ остаюсь готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   22 Окт. 1898.
   
   Въ счетъ отданной мною Редактору Нивы А. Ф. Марксу рукописи моей повѣсти Воскресеніе, долженствующей имѣть въ себѣ 12 печатныхъ листовъ, получено мною сего 20 Октября двѣнадцать тысячъ рублей.

Левъ Толстой.

   22 Октября
   1898.
   

3

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Я получилъ ваши два письма и корректуры.
   Отвѣчаю на ваши вопросы и повторяю свои вопросы, на кот. очень прошу васъ отвѣтить. Ваши вопросы:
   1) Право перваго печатанія въ Германіи еще никому не отдано, но будетъ отдано тому изданію, кот. предложитъ за это выгоднѣйшія условія. Дѣло это предоставлено Черткову (V. Tcherlkoff, Maldon, Essex, England) и потому нѣмецкіе переводчики и издатели имѣютъ обратиться.
   2) Переводы на иностранныхъ языкахъ, выходящіе'.въ Россіи, могутъ появляться послѣ выхода повѣсти въ вашемъ изданіи.
   3) Главы отъ 18 до 40 вамъ высланы, остальныя надѣюсь выслать двумя частями не позже конца этого мѣсяца. Такъ я думаю и такъ желаю, но хотя въ томъ и мало вѣроятія, но могутъ встрѣтиться препятствія (нездоровье, смерть), т. к. я нахожусь въ процессѣ перерабатыванія послѣдней части.
   Теперь мои вопросы и предложенія:
   1) Въ повѣсти есть много мѣстъ нецензурныхъ и чѣмъ дальше я надъ ней работаю, тѣмъ этихъ нецензурныхъ мѣстъ становится больше. Но это не должно препятствовать помѣщенію повѣсти въ Нивѣ. Для этого нужно поручить просмотръ повѣсти литератору, Знающему требованія цензуры, съ тѣмъ, чтобы этотъ литераторъ-редакторъ исключалъ всѣ тѣ мѣста, кот. онъ считаетъ совсѣмъ нецензурными, и измѣнялъ сомнительныя мѣста такъ, чтобы они не представляли препятствій въ ценъ отношеніи. Сдѣлавъ же эти измѣненія, я просилъ бы прислать ихъ ко мнѣ для просмотра.-- Вотъ то, что касается нецензурности.
   2) О времени напечатанія я просилъ бы васъ выпустить первый померъ около половины Января.
   3) Количество листовъ въ каждомъ номерѣ я просилъ бы васъ опредѣлить теперь при разсчетѣ на 12 листовъ печати.
   Въ ожиданіи отвѣта остаюсь съ совершеннымъ уваженіемъ, готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   7 Ноября 1898.
   

4

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Получилъ ваши корректуры и. письмо. Еще 30 главъ до 70 включительно, но еще не конецъ, [конецъ] вышлю вамъ дня черезъ два. До конца будетъ еще главъ 10, такъ что всѣхъ будетъ около 80.
   Судя по тому, какъ идетъ дѣло, у меня (у васъ нѣтъ никакой задержки), я вижу, что я никакъ не буду въ состояніи кончить къ Январю. Я думаю, что вы не успѣли бы, не успѣетъ и Пастернакъ {Л. О. Пастернакъ, художникъ, иллюстрировавшій для "Нивы" "Воскресеніе".}. Кромѣ того заграничные издатели просятъ меня отложить печатаніе до Марта.
   Изо всего этого выходитъ то, что я очень просилъ бы васъ отложить печатаніе до Марта и въ такомъ смыслѣ и сдѣлать объявленія. Я думаю, что вы при этомъ ничего не потеряете, достоинство же вещи значительно выиграетъ. Я же буду вамъ за такую отсрочку очень благодаренъ {А. Ф. Марксъ началъ печатаніе повѣсти съ No "Нивы" отъ 13-го марта.}.
   Объявлять же вы смѣло можете, такъ какъ съ выпускомъ нецензурныхъ мѣстъ вещь во всякомъ случаѣ появится въ вашемъ журналѣ. На то, чтобы назвать это сочиненіе романомъ, я совершенно согласенъ. Что же касается до отрывка: исторія матери, то я теперь такъ весь поглощенъ работой надъ Воскре[сеніемъ], что не могу и думать о приготовленіи другой вещи къ печати.
   Если вы не согласны на мое предложеніе отложить печатаніе до Марта, то вы очень обяжете меня, извѣстивъ меня объ этомъ телеграммой, съ тѣмъ, чтобы я могъ сообщить это извѣстіе ожидающимъ отвѣта заграничнымъ издателямъ.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ остаюсь готовый къ услугамъ,

Левъ Толстой.

   17 Ноября 1898.
   Ясная Поляна {Слова: Ясная Поляна приписаны другой рукой.}.
   

5

Милостивыя Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Другъ мой Ив. Ив. Горбуновъ {Иванъ Ивановичъ Горбуновъ-Посадовъ, редакторъ издательской фирмы "Посредникъ".} передастъ вамъ нѣкоторыя мои соображенія о печатаніи Воскр[есенія]. Прилагаю два письма изъ Англіи, касающіяся заграничнаго печатанія {Письма помѣщены ниже. Авторъ ихъ, Herbert Archer -- сотрудникъ В. Г. Черткова по дѣламъ изданія "Воскресенія" и переселенія духоборовъ.
   }. Вы бы очень обязали меня, отвѣтивъ прямо въ Англію В. Черткову на вопросы этихъ писемъ. Я получилъ объявленіе на послѣдніе коррекъ и ваше письмо и очень благодарю васъ за вашу аккуратность и любезность.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ

Л. Толстой.

   12 Декабря.
   [1898 г.].
   

6

Weckham's Farm
Danbury
Essex 13-th Dec-r 1898.

Dear Leo Tolstoy,

"RESURRECTION".

   You do not, in your letter to V. G. {В. Г. Черткову.} refer to the English rendering of the title. We think that "Resurrection" is quite unsuitable, the only question is as two what is the best altarnative rendering. We are now making all arrangements to publication in March by weekly installments. А postponement to April would disarrange this somewhat and so is not now desired. I do not know the publication day of the "Neva" but the best starting date would be March 12-th (O. S.) or а day or tmo earlier. Later is not desired in view of our arrangements. Everything should now go quitesmouthly I think.

HAWAIIAN ISLANDS.

   I am now quite convinced that my feeling that the proposal was one not made in the interests of the Doukhobors was correctly founded. It is as I thought. The American capitalists who have invested in sugar plantations in the Hawaiian Islands are hampered by а dearth of good cheap labour. They do not Avant Asiatics, Europeans being better workers and they particularly do not Avant the emigrants to he self supporters. This has been distinktly stated in London by the same representation of the islands Avho saw you. When he Avas thus frank asto the object of his mission to Europe he was speeking as а business man to another businiss man and had no temptation to resort to the diplomacy he used at Yasnaya Polyana. His oavh words to М-r Hanagan, City agent in London for the Canadian Pacific Raihvay (whom I know well and who is my authority for these statements) wйre:--
   "Above all Ave do not Avant the people to become independent we want them, their children and their childrens' children to work on the plantations".
   I expect, unless after talking matters over with Maude. I change my mind, to boat for Canada Dec-r 24-th or 31-st. I shall endeavour to get to Canada before the arrival of the "Lake Huron", but I am а little doubtful if I can quite manage to arrange everything here by Dec-r 24-th.
   I take it that Maude ауій take up Everything here Avisen I go and I will of course write you from Canada as to how things go there. Perhaps I can then make my letter less "businesslike".

Yours affectionately
Herbert P. Archer.

   (Переводъ).

"ВОСКРЕСЕНІЕ".

Дорогой Левъ Толстой.

   Въ письмѣ къ В. Г. {В. Г. Черткову.} вы не дали отвѣта относительно англійскаго перевода заглавія. Мы думаемъ, что "Resurrection" совсѣмъ не подходитъ, и единственный вопросъ въ томъ, какой изъ двухъ переводовъ лучше. Теперь мы дѣлаемъ всѣ приготовленія къ печатанію въ мартѣ еженедѣльными выпусками. Отсрочка до апрѣля разстроила бы нѣсколько дѣло, и это теперь нежелательно. Я незнаю дней выхода въ свѣтъ "Нивы", но лучше всего было-бы начать печатаніе 12 марта (ст. ст.) или днемъ или еще раньше. Позже нежелательно ввиду сдѣланныхъ нами приготовленій. Теперь, я думаю, все должно-бы пойти гладко.

ГАВАЙСКІЕ ОСТРОВА.

   Теперь я совершенно убѣжденъ въ томъ, что мое чувство, что предложеніе не было сдѣлано въ интересахъ духоборовъ, было правильно. Это такъ, какъ я и думалъ. Американскіе капиталисты, вложившіе свои капиталы въ сахарныя плантаціи на Гавайскихъ островахъ, стѣснены недостаткомъ хорошей, дешевой рабочей силы. Они не хотятъ азіатовъ, такъ какъ европейцы лучшіе работники, и особенно не желаютъ эмигрантовъ, предоставленныхъ собственнымъ средствамъ. Это было опредѣленно заявлено въ Лондонѣ тѣмъ самымъ представителемъ острововъ, который видѣлъ васъ. Ставъ откровеннымъ по поводу цѣли своей миссіи въ Европу, какъ дѣловой человѣкъ съ дѣловымъ человѣкомъ, онъ не старался прибѣгать къ дипломатіи, которую онъ употребилъ въ Ясной Полянѣ. Его собственныя слова г-ну Hanagan'у, Лондонскому агенту Тихоокеанской желѣзной дороги въ Канадѣ (котораго я хорошо знаю, и на котораго я могу сослаться) были:
   "Прежде всего мы не желаемъ, чтобы народъ сталъ независимымъ; мы желаемъ, чтобы его дѣти, и дѣти его дѣтей работали на плантаціяхъ".
   Я надѣюсь, если только не измѣню своего намѣренія, переговоривши съ Моодомъ {Эльмеръ Моодъ, переводчикъ сочиненій Л. Н. Толстого на англійскій языкъ и авторъ его біографіи. Моодъ принималъ дѣятельное участіе въ переселеніи духоборовъ.}, выѣхать въ Канаду 24 или 31 декабря. Я постараюсь пріѣхать въ Канаду до прибытія "Lake Huron'а" {Пароходъ, на которомъ прибыла въ Канаду первая партія духоборовъ.}, но немного сомнѣваюсь, смогу-ли все здѣсь устроить до 24 декабря.
   Я непремѣнно хочу, чтобы Моодъ взялъ на себя здѣсь все, когда я уѣду, и напишу вамъ изъ Канады, какъ тамъ идутъ дѣла. Можетъ быть я смогу тогда написать "недѣловое" письмо.
   Сердечно преданный вамъ

Гербертъ П. Арчеръ.

   

7

Weckham's Farm
Danbury
Dec-r 15-th 1898.

Dear Leo Tolstoy,

   Will you please ask Marks to let us know the exact date the story will begin to appear in the "Neva" and ask that it may be about the 12-th (O. S.) or а few days.earlier.
   Also whether he will have any objection to complete translated version of the story being published in America, England etc., ten days or а fortnight before the last instalment appears. I cannot see that he can in any way object to this as the complete translated version will be forbidden in Russia and cannot possibly injure the publication of the story. The "Daily Chronicle" specially Avant this and I think it might be arranged.
   Thereby, please ask Marks to send particulars of the instalment divisions to Aylmer Maude here as soon as they are decided on. А table to this effect should he given:
   1st instalment Chap-s I to (both inclusive).
   2nd " " " "
   3rd " " " "
   and so on.
   But, and this is very important, the numbers of the chapters must be the numbers as in the 1-st part sheets quite ignoring the omissions or account of the Censorship. Please let this be very clearly understood as if the numbers) are given according to the chapters published in Ruisia wй shall go all wrong.
   Lastly please tell him that we are obliged to make arrengements long before the date of the appearance of the first instalment and that Ave are arrangingfor Aveekly publication. The publication of the instalment shall keep pace with the publication in Russia and. Ave are takingmost careful steps to ensure this. But Ave must publish weekly even if, as I hope Will not be the case, Marks publishes monthly.
   Will you, when next writing, say if you have heard anything from our travelling friend and as to whether we can publish а translation of that story of his. It would be very useful just now -- if we would.

Yours affectionately
Herbert P. Archer.

   (Переводъ).

Дорогой Левъ Толстой,

   Попросите, пожалуйста, Маркса сообщить намъ точную дату начала печатанія повѣсти въ "Нивѣ" и попросите, чтобы это было около 12-го (ст. ст.) или нѣсколькими днями раньше.
   Не будетъ-ли онъ также имѣть какихъ-нибудь возраженій противъ того, что полный переводъ повѣсти будетъ напечатанъ въ Америкѣ, Англіи и т. д. десятью днями или двумя недѣлями раньше, чѣмъ появится послѣдній выпускъ. Я не думаю, чтобы онъ могъ почему-нибудь возражать противъ этого, такъ какъ полный переводъ будетъ запрещенъ въ Россіи и не сможетъ повредить успѣху печатанія. "Daily Chronicle" особенно желаетъ этого, и я думаю, это можетъ быть устроено..
   Поэтому, попросите, пожалуйста, Маркса прислать расписаніе печатанія сюда, къ Дльмеру Мооду, какъ только оно будетъ установлено. Съ этой цѣлью должна быть приложена таблица:
   1й выпускъ главы съ I по (обѣ включительно)
   2й " " "
   3й " " "
   и т. д.
   Но,-- и это очень важно, -- число главъ должно быть такое-же, какъ въ первой части книги, цензурныя урѣзки или добавленія совершенно не должны приниматься во вниманіе. Разъясните ему, пожалуйста, что если разсчетъ выпусковъ будетъ сдѣланъ согласно числу главъ, печатаемыхъ въ Россіи, у насъ все пойдетъ невѣрно.
   Наконецъ, пожалуйста, скажите ему, что мы должны сдѣлать приготовленія задолго до появленія перваго выпуска, и что мы устраиваемъ все для еженедѣльнаго печатанія. Появленіе выпусковъ должно итти наравнѣ съ печатаніемъ въ Россіи, и мы очень озабочены обезпеченіемъ этого. Но мы должны печатать еженедѣльно, если даже (чего, я надѣюсь, не случится) Марксъ будетъ печатать ежемѣсячно.
   Будьте добры сообщить, когда вы будете писать слѣдующій разъ, не слыхали-ли вы чего-нибудь о нашемъ путешествующемъ другѣ, и не сможемъ ли мы напечатать переводъ его разсказа. Если бы мы могли, это было-бы очень полезно какъ разъ теперь.

Сердечно преданный вамъ
Гербертъ П. Арчеръ.

   

8

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Я былъ нездоровъ и теперь еще не поправился и потому не успѣлъ окончить послѣднія главы и просмотрѣть присланныя корректуры съ помарками. Я все надѣялся успѣть сдѣлать это и вмѣстѣ съ высылкой подписанныхъ корректуръ прислать и конецъ; но нездоровье помѣшало. Отъ этого и не извѣстилъ васъ о полученіи корректуръ, за что прошу извинить меня.
   Съ завтрашняго дня начну просмотръ корректуръ сначала и надѣюсь черезъ день или два выслать вамъ ихъ подписанными къ печати. Нѣкоторыя мѣста помарокъ, кот. кажутся мнѣ слишкомъ осторожны, я отмѣчу краснымъ карандашомъ: отъ васъ будетъ зависѣть отстоять эти мѣста или нѣтъ.
   Послѣднія главы будутъ не такъ нецензурны, какъ главы, о которыхъ вы говорите. Во всякомъ случаѣ же въ нихъ найдется то что можетъ быть оставлено и можетъ быть достаточнымъ заключеніемъ романа.--
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   16 Ян. 1899.
   

9

ПИСЬМО ТАТЬЯНЫ ЛЬВОВНЫ ТОЛСТОЙ.

   Посылаю X главу, кот. вчера по ошибкѣ не была приложена къ корректурамъ. На стр. 20, начиная съ X главы, и вся 21 стр. должны быть вычеркнуты и замѣнены присылаемой рукописью.

Толстая.

   23 Января 99.
   

10

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ окончательно поправленныя коррект. 30 главъ. Будьте такъ добры прислать мнѣ одинъ исправленный по цензурнымъ и моимъ измѣненнямъ оттискъ и два исправленныхъ по моимъ поправкамъ, но безъ цензурныхъ исключеній.-- Еще увѣдомьте меня, пожалуйста, на сколько No-овъ будутъ распредѣлены эти 30 главъ, и къ какому числу вамъ понадобятся слѣд. главы. Послѣднія 5 главъ я не успѣлъ окончить, занявшись поправками первыхъ.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Л. Толстой.

   30 главъ готовы, но я откладываю отсылку ихъ на одинъ день. Теперь посылаю 13.
   24 I. 99. {Подъ недатированными Л. Н-чемъ письмами мы ставимъ курсивомъ дату полученія ихъ А. Ф. Марксомъ, который дѣлалъ отмѣтку о времени полученія на всѣхъ письмахъ Толстого. На конвертѣ даннаго письма (писаннаго другою рукою) дата почтоваго штемпеля: Москва, 23 января 1899 и С.-Петербургъ 24. I. 99.}.
   

11

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ главы до [начала] 29-й и прошу если можно прислать мнѣ эти послѣднія главы еще разъ для просмотра. Если это неудобно, то можно печатать и такъ. Я просилъ жену послать вамъ и стихи изъ еванг., которыя очень прошу васъ напечатать Эпиграфомъ ко всей повѣсти. За присланныя книги очень благодарю.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ

Левъ Толстой.

   25 Янв.
   [1899 г.] {Даты почтоваго штемпеля на конвертѣ (съ адресомъ: Петербургъ. Редакція Нивы, Адольфу Федоровичу Марксу) -- Москва, 26. I. 1899 и С.-Петербургъ 27. I. 99.}.
   

12

ПИСЬМО СОФІИ АНДРЕЕВНЫ ТОЛСТОЙ.

Милостивый Государь
Адольфъ Ѳедоровичъ,

   Левъ Николаевичъ поручилъ мнѣ просить васъ приказать поставить эпиграфомъ передъ повѣстью "Воскресеніе" прилагаемыя при Этомъ письмѣ Евангельскія изрѣченія.
   Пользуюсь случаемъ просить Васъ дать мнѣ лично одинъ экземпляръ корректурныхъ листовъ "Воскресенія" безъ цензурныхъ пропусковъ, за что я была бы Вамъ очень благодарна.
   Готовая къ услугамъ

Граф. Софія Толстая.

   27-1-99.
   

13

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Хотѣлъ прислать вамъ конецъ съ Г. Сергѣенко {Петръ Алексѣевичъ Сергѣенко, авторъ сочиненія "Какъ живетъ и работаетъ Л. Н. Толстой" первый собиратель, редакторъ переписки Льва Николаевича.}, но не могъ этого сдѣлать. Я все нездоровъ и не нахожусь въ томъ душевномъ состояніи, въ которомъ могъ бы исправить конецъ. Въ неисправленномъ же видѣ безполезно посылать, такъ какъ придется все измѣнять и все равно цензурное рѣшеніе не будетъ окончательное.
   Пускай цензура выкидываетъ все, что находитъ нужнымъ выкинуть, а вы печатайте все,"что не выкинуто.
   М. А. Стаховичъ {Михаилъ Александровичъ Стаховичъ, другъ семьи Толстыхъ, впослѣдствіи членъ Государственнаго Совѣта, Предсѣдатель Толстовскаго Музея въ Петербургѣ.} просилъ меня дать ему первыя главы для прочтенія ихъ Е. М. Ольденбургской {Принцессѣ Евгеніи Максимиліановнѣ Ольденбургской; она была воспитанницей графини Александры Андреевны Толстой, двоюродной тетки Льва Николаевича, извѣстной своею перепискою съ нимъ, изданною Толстовскимъ Музеемъ въ Петербургѣ подъ редакціей В. И. Срезневскаго.}.
   Если вы не имѣете ничего противъ, то исполните его желаніе.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   P. S. Обдумавъ, посылаю все таки съ П. А. {Сергѣенкомъ.} нѣсколько главъ. 6.II-99.
   

14

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Получивъ ваше письмо, тотчасъ-же написалъ Черткову, прося его сдѣлать что нужно для отрицанія неправильнаго объявленія нѣмецкаго издателя.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   3 Марта.
   [1899 г.].
   

15

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Письмо это вамъ передастъ мой уважаемый знакомый Константинъ Аполинаріевичъ Бутеньевъ. Я просилъ его передать вамъ статью Буланже {Павелъ Александровичъ Буланже, другъ и единомышленникъ Л. Н. Толстого. За организацію помощи духоборамъ былъ высланъ осенью 1897 г. за границу. Подъ его редакціею былъ изданъ послѣ смерти Толстого "Хаджи Муратъ".} и переговорить о ней, равно и объ объявленіи въ нѣмецкой газетѣ.
   Я сейчасъ получилъ [прилагаемую] телеграмму и очень радъ случаю отвѣтить на нее.
   Отвѣчаю я такъ: Différence dans l'étendue entre la version de mon roman paraissant dans la Niva et celle paraissant à l'étranger -- Deutsche Verlaganstalt -- sera [très petite] insignifiante {Т. е. "Разница въ объемѣ версіи моего романа, появляющейся въ "Нивѣ", и той, кот. появится за границей -- нѣмецкое издательство, -- будетъ незначительна".}.
   Благодарю за исполненіе моей просьбы.

Съ совершеннымъ уваженіемъ
Левъ Толстой.

   Павелъ Александровичъ Буланже (далѣе -- другою рукою). Адресъ въ Англіи: Sparrow Wich House. Mundon, Essex, England. Paul Boulanger.
   8-III-99. Гонораръ Буланже посланъ 11-III-99.
   

161)

   1) Письмо написано Николаемъ Николаевичемъ Ге, сыномъ художника, и лишь подпись собственноручная -- Л. Н. Толстого.

27 Марта 99 года.
Москва.

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Получилъ Ваше письмо съ условіемъ и съ письмами подписчиковъ. Условіе я бы предпочелъ не подписывать, и Вы бы очень обязали меня, если бы не настаивали на этомъ.
   Требованіе же Ваше о томъ, чтобы прекратить немедленное перепечатываніе "Воскресенія", я совершенно понимаю, считаю справедливымъ и отъ всей души желалъ-бы въ этомъ отношеніи удовлетворить Васъ. Съ этою цѣлью прилагаю слѣдующія строки, которыя предоставляю Вамъ и прошу Васъ напечатать въ газетахъ.
   "Перепечатываніе немедленно по ихъ выходѣ въ Нивѣ печатаемыхъ въ этомъ журналѣ главъ моего романа "Воскресеніе" я нахожу несправедливымъ по отношенію къ издателю Нивы, пріобрѣвшему отъ меня право перваго печатанія этого романа; и потому, не измѣняя заявленной) мною отказа отъ права литературной собственности, я прошу Г-дъ издателей русскихъ газетъ и журналовъ подождать перепечатываніемъ этого романа до его окончанія, которое послѣдуетъ ......... Исполнивъ эту мою просьбу, издатели очень обяжутъ меня, избавивъ отъ непріятнаго положенія, въ которое въ противномъ случаѣ они ставятъ меня по отношенію къ издателю "Нивы".
   Прибавьте къ этому срокъ, когда будетъ оконченъ романъ, и такъ напечатайте. Я увѣренъ, что это письмо произведетъ то дѣйствіе, которое Вы желаете, и которое я считаю совершенно законнымъ.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ остаюсь готовый къ услугамъ Левъ Толстой.
   

17 1)

1) Открытое письмо со штемпелемъ: С.-Петербургъ 5 мая 1899.

   Съ курьерскимъ поѣздомъ 4 Мая посылаю съ багажнымъ кондукторомъ Финогеевымъ пакетъ съ корректурами.

Левъ Толстой. 5-V-99.

   

18

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ съ кондукторомъ 44 гл., кот. можно печатать, и главы съ 45 по 52 включительно, которыя, приказавъ исправить, прошу прислать еще мнѣ. Очень сожалѣю, что доставляю вамъ столько хлопотъ, но не могу иначе. Это самыя для меня трудныя и важныя мѣста. Дальнѣйшее пойдетъ безъ задержки.

Съ совершеннымъ почтеніемъ
Левъ Толстой.

   5-V-99.
   

19

ПИСЬМО ТАТЬЯНЫ ЛЬВОВНЫ ТОЛСТОЙ.

Уважаемый Адольфъ Федоровичъ,

   Будьте любезны приказать выслать намъ въ Москву всѣ черновики романа моего отца; и кромѣ того приказать каждый разъ при корректурахъ высылать оригиналъ "Воскресенія", безъ чего трудно провѣрять точность печатанія.

Гр. Толстая.

   P. S. Кромѣ того, очень прошу вмѣсто трехъ экземпляровъ корректуръ присылать по пяти, и кромѣ того выслать еще два экземпляра корректуръ послѣдней присылки.

Т.

   4 Мая.
   
   Въ Лондонъ посылать ничего не надо.
   

20 1)

1) Открытое письмо со штемпелями: Москва, 8 мая 1899 и Петербургъ 10-V-99.

   Посылаю главы 45--50 съ багажнымъ кондукторомъ Котовымъ. Прошу прислать оттиски напечатаннаго.

Л. Толстой.

   

21

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ 5 главъ отъ 45 по 50, кот. можно печатать. Слѣдующія [пойдутъ] будутъ доставлены своевременно.

Съ совершеннымъ уваженіемъ
Л. Толстой.

   10-V-99.
   

22 1)

1) Письмо, за исключеніемъ подписи, написано рукой графини Т. Л. Толстой.

Милостивый Государь Адольфъ Ѳеодоровичъ,

   Въ присланной вами корректурѣ "Воскресенія" вкралась ошибка, которую необходимо поправить, а именно -- въ главѣ 48-й послѣ словъ, "Благодарная вамъ Вѣра Богодуховская" должны идти слова "Вѣра Богодуховская была учительница въ глухой Новгородской губ." Все же предъидущее, между этими двумя фразами, надо выпустить. Такимъ образомъ послѣ словъ: "Благодарная Вамъ Вѣра Богодуховская" надо прямо читать: "Вѣра Богодуховская была учительница и т. д.

Левъ Толстой.

   11. V. 99.
   

23

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю 11 главъ готовыхъ къ печати. Какъ и съ прежними, пожалуйста высылайте мнѣ оттиски, только не въ Москву, а въ Ясенки. Я завтра 14 переѣзжаю въ деревню. Въ слѣдующихъ главахъ надѣюсь не будетъ задержки. 57-й главой кончается 1-я часть и начинается 2-я, въ кот. 47 главъ.

Желаю вамъ всего хорошаго
Л. Толстой.

   15. V. 99.
   

24

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Въ виду того, что сокращеніе текста "Воскресенія", происходящее отъ цензурныхъ пропусковъ, ускоряетъ печатаніе этого текста въ "Пивѣ", такъ что заграничныя изданія, въ которыхъ всѣ главы выходятъ цѣликомъ, опаздываютъ, я очень прошу Васъ: 1) насколько это возможно точно держаться вашего расписанія главъ, т. е. если напримѣръ: по расписанію надо печатать три главы и одна изъ нихъ нецензурна, то печатать лишь двѣ, п. ч. въ противномъ случаѣ Вы опережаете заграничныя изданія на одну главу {Или увѣдомлять меня о томъ почему это невозможно. (Прим. Льва Н-ча).}. 2) Я очень просилъ бы Васъ по окончаніи первой части Воскресенія задержать печатаніе на одну недѣлю чтобы дать возможность заграничнымъ изданіямъ стать въ уровень съ Вашимъ, и 3) извѣстить меня, сколько листовъ печати выходитъ въ томъ, что теперь набрано. Я вполнѣ увѣренъ, что Вы не откажете мнѣ въ моей просьбѣ тѣмъ болѣе, что заграничные издатели, хотя и съ потерей для себя, исполнили ваше желаніе, когда они стали опережать ваше изданіе.-- Въ противномъ случаѣ, духоборческая община, которой передана вся выручка отъ этого изданія и которая очень нуждается, понесетъ новыя потери.
   Принося впередъ Вамъ благодарность за исполненіе моей просьбы, остаюсь съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ {Просьба Льва Николаевича исполнена не была.}

Левъ Толстой.

   3 Іюня.
   [1899 г.].
   
   Надѣюсь завтра прислать вамъ 4 главы, заканчивающія 2-ю часть.
   

25

   Посылаю исправленныя главы отъ X до XIV 2-й части и главы [съ] XXX по XXXV включительно. Какъ тѣ такъ и другія, равно и главы съ I по X, о кот. телеграфировалъ, прошу прислать.

Л. Толстой.

   9. VI. 99. Durch Андр. Львовичъ Толстой.
   

26

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Письмо ваше получилъ и все таки просилъ бы васъ остановить съ 26 No печатаніе на одну недѣлю. Это полагаю не сдѣлаетъ вамъ затрудненія, а кромѣ удовлетворенія заграничныхъ издателей дастъ мнѣ маленькій отдыхъ, въ кот. я теперь нуждаюсь {No 26 "Нивы" вышелъ съ объявленіемъ о перерывѣ печатанія романа на одну недѣлю, согласно желанію Льва Николаевича.}.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ остаюсь готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   8 Іюня.
   [1899 г.] {Закрытое штемпельное письмо: даты почтовыхъ штемпелей: Ясенки. Тульск. губ. 9. VI и 10. VI и С.-Петербургъ 11. VI. 99.}.
   

27

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ исправленныя къ печати главы 7--9. Пожалуйста извините, что доставляю вамъ хлопоты. Очень нужны были исправленія и вставки. Надѣюсь, что корректоръ разберетъ всѣ вставки и измѣненія и не сдѣлаетъ ошибокъ. Посылаю также [главы] гранки съ 9 по 45 посылкой. Эти гранки равно и главы отъ 9 до 21 прошу прислать еще разъ.

Готовый къ услугамъ
Левъ Толстой.

   11 Іюня.
   [1899 г.].
   

28

21 Іюня.

М. Г. Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ [15] 14 гранокъ, готовыхъ къ печати. Слѣдующія не замедлятъ. Будьте такъ добры высылайте мнѣ поскорѣе исправленные экземпляры. Я получилъ гл. 10-30 заказнымъ письмомъ, но посланныхъ посылкою до сихъ поръ нѣтъ.
   Еще я просилъ бы Васъ высылать въ количествѣ 4-хъ экз. только готовыя къ печати. Для исправленія же достаточно двухъ экз.

Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ
Л. Толстой.

   24. VI. 99.
   

29

24 Іюня 99 г. 1)

1) Дата написана рукою графини С. А. Толстой.

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Сейчасъ получилъ телеграмму изъ-за границы, въ которой меня извѣщаютъ, что если печатаніе въ Нивѣ не будетъ остановлено на двъ недѣли теряется большая сумма денегъ. Содержаніе телеграммы такое:
   Journal allemand annonce decision rompre contrat si publication de Niva pas arretée immédiatement. Attendons même decision France Amérique. Pour sauver situation nécéssaire arrêter publication Niva deux semaines {Нѣмецкій журналъ извѣщаетъ о рѣшеніи разорвать контрактъ, если печатаніе въ "Нивѣ" не будетъ немедленно остановленно. Ожидаемъ такого же рѣшенія Франціи, Америки. Чтобы спасти положеніе, необходимо остановить печатаніе въ "Нивѣ" на двѣ недѣли.}.
   Вотъ положеніе.
   Не думаю, чтобы остановка печатанія на двѣ недѣли, объясненная моей просьбой, могла въ чемъ нибудь помѣшать успѣху вашего изданія, отказъ-же вашъ, кромѣ того что лишитъ тѣхъ, кому они предназначены, большихъ суммъ, покажетъ, что вы не желаете исполнить моей просьбы.
   Въ заявленіи вашемъ публикѣ можно бы прибавить слѣдующее мое письмо:

М. Г.

   Исключительныя и не предвидѣнныя мною обстоятельства заставляютъ меня просить васъ задержать печатаніе моего романа "Воскресеніе" на двѣ недѣли.

Съ соверш. уваж.
Л. Толстой.

   Жду вашего отвѣта и почти увѣренъ, что онъ будетъ благопріятнымъ.

Левъ Толстой.

   О рѣшеніи вашемъ прошу отвѣтить телеграммой Козловку {Печатаніе романа было прервано Марксомъ 24-го іюля на одну недѣлю.}.
   
   26. VI. 99.
   

30

ПИСЬМО НИКОЛАЯ НИКОЛАЕВИЧА ГЕ.

10 Іюля [1899 г.].

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Вчера мною высланы Вамъ главы XX, XXI, XXII, XXIII, XXIV.
   Левъ Николаевичъ проситъ сдѣлать слѣдующую поправку: на листѣ 26/1 передъ словами Нехлюдова: -- Да, но вѣдь очевидно, что рѣшеніе нелѣпо... Надо вставить слѣдующее:
   Селенинъ всегда занятый и.пало бывавшій въ свѣтѣ, очевидно, ничего не слыхалъ о романѣ Нехлюдова: Нехлюдовъ-же, замѣтивъ это, рѣшилъ, что ему и не нужно говорить о своихъ отношеніяхъ къ Масловой.
   а послѣ словъ: -- Да, но вѣдь очевидно, что рѣшеніе нелѣпо... надо вставить слова:
   -- сказалъ онъ.
   До сихъ поръ еще не получены главы 10, 11, 12, 13, 14 Второй части, о присылкѣ которыхъ я просилъ въ письмѣ своемъ от 4 Іюля. Эти главы крайне нужны, и я прошу, если онѣ еще не высланы, поспѣшить высылкой ихъ. А также прошу не откладывая выслать полный текстъ (безъ цензурныхъ пропусковъ) всего "Воскресенія" въ двухъ экземплярахъ (мое письмо отъ 6 Іюля).
   Высылка же 20-й главы (мое письмо отъ 5 Іюля) теперь уже, какъ запоздавшая, не нужна.
   Остаюсь готовый къ услугамъ Вашимъ

Николай Ге.

   

ПРИПИСКА Л. Н. ТОЛСТОГО.

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Будьте такъ добры исполнить переданныя Вамъ черезъ Николая Николаевича Ге мои просьбы и извините, что самъ не писалъ Вамъ. Я былъ очень нездоровъ и теперь очень занятъ и потому прошу просьбы H. Н. Ге принимать какъ бы мои. Въ послѣднемъ No Нивы въ главѣ VII сдѣлана очень непріятная мнѣ ошибка; на стр. 499 (1-го столбца) строчки отъ 50-й (сверху) до конца VII гл. должны были быть поставлены прежде строкъ 40-й (сверху) до 48-й (сверху).
   Съ совершеннымъ уваженіемъ остаюсь готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   12. 7. 99.
   

31

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ 6 [34--39] главъ. Остаются 2 главы второй части. Третья часть написана, потребуетъ переработки. Если буду живъ и здоровъ, то главы третьей части будутъ высылаться своевременно. Очень сожалѣю что не могу исполнить вашего желанія: [и] прислать теперь конецъ.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   11. 8. 99.
   

32

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Главы 41 и 42 кончаютъ вторую часть романа. Условія, при которыхъ мнѣ приходится работать надъ исправленіемъ послѣднихъ главъ, до такой степени вслѣдствіи поспѣшности печатанія [такъ] для меня тяжелы въ особенности при моемъ нездоровы!, что я полагалъ бы закончить печатаніе въ Нивѣ концомъ 2-й части, приложивъ къ этому краткій въ нѣсколько строкъ эпилогъ. И потому я просилъ бы васъ, получивъ отъ меня исправленныя послѣднія главы 41, 42, равно какъ и эпилогъ, выслать въ Москву въ Международн. банкъ на мой счетъ причитающееся за превышающее 12 лист. количество деньги, считать дѣло печатанія въ Нивѣ моего романа поконченнымъ {Очевидно въ отвѣтѣ на письмо А. Ф. Марксъ предложилъ Льву Николаевичу сдѣлать перерывъ въ печатаніи романа на а недѣль, что и было исполнено.}.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ остаюсь готовый къ услугамъ Левъ Толстой.
   
   22 Авг. 1899.
   

33

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Вполнѣ согласенъ на ваше предложеніе. Буду также, какъ и прежде, по мѣрѣ окончанія ихъ, высылать вамъ готовыя главы, нѣкоторыя окончательно для печатанія, нѣкоторыя же съ просьбой вернуть ихъ мнѣ для исправлення. Думаю, что "я окончу исправленіе послѣдней части къ половинѣ октября, но положимъ на всякій случай крайній срокъ 1-е ноября.
   Такъ какъ всѣхъ главъ послѣдней части будетъ около 20, то главы эти, разсчитывая по 3 въ каждый No, помѣстятся до новаго года во всякомъ случаѣ.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ остаюсь, готовый къ услугамъ Левъ Толстой.
   
   27 Авг. 1899.
   

34

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ 4 главы. Очень боюсь, что большая часть изъ нихъ не пропустится цензурою. Вамъ удалось пропустить многое въ предшествующемъ, что обыкновенно запрещается. Желаю вамъ успѣха и для этой части. Въ виду того, что многое можетъ быть не пропущено, я поспѣшу выслать вамъ слѣдующія главы, тоже 4, кот. надѣюсь не встрѣтятъ препятствій въ цензурѣ. Во всякомъ случаѣ прошу васъ прислать мнѣ [эти] теперь посылаемыя 4 главы для исправленія въ 3-хъ экземплярахъ. Постараюсь ихъ не задержать. Я не переставая работаю и спѣшу, сколько могу и сколько позволяетъ мнѣ мое слабое, нынѣшній годъ, здоровье. Пословица говоритъ: скоро сказка сказывается, а не скоро дѣло дѣлается, а я говорю: скоро дѣло дѣлается, а не скоро сказка сказывается. И это такъ и должно быть, п. ч. дѣла самыя большія разрушаются и отъ нихъ ничего не остается, а сказки, если они хороши, живутъ очень долго.
   Съ совершеннымъ почтеніемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   8 Окт. 1899.
   
   Всего никакъ не могу прислать, хотя оно и написано, потому что постоянно исправляю, измѣняю, выкидываю.
   

35

ПИСЬМО ГРАФА АНДРЕЯ ЛЬВОВИЧА ТОЛСТОГО:

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Мнѣ отецъ поручилъ написать Вамъ, прося Васъ прислать ему на Международный Торговый Банкъ въ г. Москвѣ причитающіеся ему деньги за лишнія главы, переводомъ. Онъ завтра или послѣ завтра высылаетъ Вамъ остальныя главы.

Уважающій Васъ
Гр. Андрей Толстой.

   24. 10. 99.
   

36

Милостивый Государь,
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ какъ первыя четыре исправленныя главы, такъ и слѣдующія до 19-й включительно. Очень прошу васъ прислать мнѣ всѣ эти главы обратно въ гранкахъ для исправленія, а также и оригиналъ, т. к. я не желая задерживать ради переписки и не оставилъ другого экземпляра. Еще остается 9 главъ, которыя надѣюсь прислать въ свое время. Сынъ Андрей писалъ вамъ о высылкѣ причитающихся мнѣ денегъ. Очень обяжете, исполнивъ эту мою просьбу какъ можно скорѣе. Люди, для которыхъ назначены эти деньги, какъ мнѣ пишутъ, находятся въ большой нуждѣ.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ остаюсь готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   22 Окт. 1899 {Почтовые штемпеля на конвертѣ: Тула, 24. X. 1899 и С.-Петербургъ, 23. X. 99.}.
   

ПРИПИСКА ГРАФИНИ ОЛЬГИ КОНСТАНТИНОВНЫ ТОЛСТОЙ 1).

Рожд. Дитерихсъ, первой жены графа Андрея Львовича Толстого. Рожд. Дитерихсъ, первой жены графа Андрея Львовича Толстого.

   P. S. Левъ Николаевичъ проситъ передать Вамъ, что телеграммы на его имя слѣдуетъ адресовать на ст. Козловку-Засѣку (Моск.-К. ж. д.), которая находится отъ Ясной Поляны гораздо ближе, нежели Ясенки.
   

37

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ всѣ остальныя главы и передѣланную І 8-ю главу. Прошу также какъ и предшествующую посылку прислать съ оригиналомъ, но лучше посылкой, а не письмомъ, а то слишкомъ дорого стоитъ. Всѣ эти главы подлежатъ передѣлкѣ, но въ цензурномъ отношеніи отъ передѣлки могутъ только смягчиться. Займусь теперь исправленіемъ первыхъ главъ и постараюсь прислать ихъ въ самомъ скоромъ времени. Будьте добры сообщить мнѣ, какъ рѣшится вопросъ въ цензурѣ и какъ вы распредѣлите главы по номерамъ?
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   31 Окт. 1899 {Почтовые штемпеля на конвертѣ: Ясенки Тульск. г. 1. XI. 1899 и С.-Петербургъ, 2. XI. 99.}.
   

ПРИПИСКА ГРАФИНИ ОЛЬГИ КОНСТАНТИНОВНЫ ТОЛСТОЙ.

   P. S. Въ присланной Вами корректурѣ во многихъ мѣстахъ попадается ошибка, а именно, фамилія Нехлюдовъ напечатана Hexмодовъ.
   Будьте добры обратите вниманіе на эту ошибку.

О. Толстая.

   

38 1)

1) На открытомъ письмѣ штемпеля: Ясенки Тульской губ. 7. XI. 1899 и С.-Петербургъ. 8. XI. 99.

   Я забылъ написать, что если есть время, то [пріятно] желательно бы было еще разъ просмотрѣть первыя 4 главы. Дальнѣйшія же главы необходимо просмотрѣть еще разъ.

Готовый къ услугамъ
Л. Толстой.

   6 Ноября.
   

39

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ 4 главы. Надѣюсь что они будутъ цензурны, слѣдующія 15 гл. готовы, только нужно переписать.
   То, что составляло листы 3 и 4, не разбирайте. Это перенесется въ другое мѣсто.

Съ уваженіемъ готовый къ услугамъ
Левъ Толстой.

   Деньги получилъ 6 Ноября.
   
   8. XI. 99.
   

40

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю вамъ 6 главъ до 10-й включительно. Прошу поскорѣе прислать исправленными. Послѣдующія главы находятся у васъ, такъ что по нимъ можетъ быть рѣшенъ вопросъ о томъ, пропустятся онѣ или нѣтъ. Возможныя въ нихъ измѣненія могутъ толико, какъ я писалъ вамъ, смягчить ихъ въ цензурномъ отношеніи. Слѣдующія 7 главъ пришлю очень скоро.
   Если будетъ время, то пришлите и посылаемыя теперь главы для исправленія.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   16 Ноября 1899.
   
   Сейчасъ просмотрѣлъ гранки и долженъ былъ еще сдѣлать поправки, т. ч. онѣ очень неясны и необходимо еще разъ пересмотрѣть.
   

41

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Письмо это передастъ вамъ мой близкій другъ "alter ego". Я просилъ его переговорить съ вами объ очень важномъ для меня дѣлѣ. Очень прошу васъ исполнить то, о чемъ онъ будетъ просить васъ. Это очень для меня важно {Неизвѣстно о комъ и о чемъ идетъ рѣчь въ настоящемъ письмѣ. Къ письму приложена визитная карточка П. А. Буланже ("P. А. Boulanger. 8 Albion Villas Road. Sydengam. S. E.") рукой А. Ф. Маркса на самомъ письмѣ сдѣлана надпись карандашомъ: "Отецъ Сергій".}.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   1 Дек. 1899.
   

42

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Я просилъ васъ освободить меня отъ обязательства печатать въ вашемъ журналѣ Исторію Матери главное для того, чтобы не быть ничѣмъ связаннымъ, и потому, выражая вамъ свою искреннюю благодарность за ваше согласіе, я никакъ не могу согласиться на печатаніе объявленія о имѣющихъ появиться моихъ повѣстяхъ. Если онѣ напишутся я съ удовольствіемъ отдамъ ихъ въ вашъ журналъ, но обѣщать ничего не могу {Послѣ "Воскресенія" Левъ Николаевичъ больше ничего изъ своихъ произведеній не помѣщалъ въ "Нивѣ". "Исторія Матери" осталась неоконченной и напечатана въ III т. Посмертныхъ Художественныхъ Произведеній Л. Н. Толстого.}.
   Посылаю главы 15--21 для печатанія; остальныя надѣюсь выслать очень скоро.
   Еще разъ благодарю васъ и остаюсь съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   3 Дек. 1899.
   

43

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Посылаю послѣднія главы и очень прошу, исправивъ ихъ, поскорѣе выслать мнѣ безъ измѣненій и пропусковъ для заграничныхъ изданій [которымъ], для которыхъ я, поспѣшая, не успѣлъ сдѣлать копіи. Для вашего же изданія вы какъ и въ прежнихъ главахъ Сдѣлайте тѣ сокращенія, какія окажутся нужными для цензуры.
   Можете печатать и такъ, но если бы вы мнѣ прислали еще для просмотра послѣднія двѣ главы, было бы лучше.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   12 Дек. 1899.
   

44

ПИСЬМО НИКОЛАЯ НИКОЛАЕВИЧА ГЕ:

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ.

   Графъ Левъ Николаевичъ проситъ передать Вамъ, что посылаемый теперь экземпляръ пяти (LXXII--LXXVI) главъ лучше раньше высланнаго Вамъ, но что въ этомъ лучшемъ экземплярѣ нѣтъ тѣхъ поправокъ, которыя есть въ прежнемъ, и что ихъ надо въ него внести.

Готовый къ Вашимъ услугамъ
Николай Ге.

   18 Декабря.
   

45

Милостивый Государь
Адольфъ Федоровичъ,

   Я получилъ и ваше письмо, и переводъ и очень благодарю васъ за все. Желаю вамъ всего лучшаго въ новый годъ, съ которымъ поздравляю.

Готовый къ услугамъ
Л. Толстой.

   1 Янs. 1900.

46

ЛИДІИ ФИЛИППОВНѢ МАРКСЪ.

Милостивая Государыня,

   Въ составленной мною книгѣ: "Избранный Кругъ Чтенія", въ которую, кромѣ нѣсколькихъ тысячъ изрѣченій и мыслей, войдутъ болѣе 50 статей и разсказовъ, я желалъ бы помѣстить съ нѣкоторыми сокращеніями разсказы А. П. Чехова: "Душечка" и "Бѣглецъ".
   Вы очень обяжете меня, разрѣшивъ мнѣ напечатать эти разсказы.
   Съ совершеннымъ уваженіемъ готовый къ услугамъ

Левъ Толстой.

   11 февр. 1905.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru