Дѣтство и отрочество. Графа Л. Н. Толстаго. Съ 26 рисунками Ж. Ру и Беннета. Изд. Журнала "Вокругъ Свѣта". Москва, 1887 г. Цѣна 2 руб. Говорить о содержаніи книги нечего, оно извѣстно всей грамотной Россіи и по достоинству оцѣнено старымъ и малымъ. Мысль издать эти прелестные разсказы съ иллюстраціями заслуживала бы полнаго сочувствія, если бы можно было сколько-нибудь одобрительно отнестись къ ея исполненію. Къ сожалѣнію, мысль эта пришла не издателю лежащей передъ нами книги, а какой-то французской книгопродавческой фирмѣ, которая и поручила изготовленіе иллюстрацій своимъ очень развязнымъ рисовальщикамъ, ни мало не стѣсняющимся тѣмъ, что о русской жизни они не имѣютъ никакого понятія. Въ результатѣ получилось нѣчто прискорбно-каррикатурное. Живые русскіе разсказы самаго "русскаго", по духу, изъ нашихъ знаменитыхъ беллетристовъ,-- разсказы, полные художественной и реальной правды о русской жизни, иллюстрированы такими рисунками, которые напоминаютъ нелѣпое, анекдотическое вранье французовъ, берущихся описывать Россію. Вотъ, для примѣра, рисунокъ No 2, между 12 и 13 страницами: изображена зала, на столѣ стоитъ самоваръ съ надѣтою на него трубой, изъ которой валомъ валитъ дымъ... чѣмъ это хуже разсказа про то, какъ одинъ офицеръ "отрѣзалъ себѣ ломоть самовара и сталъ его аппетитно кушать", какъ мы читали въ одномъ французскомъ романѣ изъ жизни русскихъ на Кавказѣ? Или на картинкѣ 12 -- юродивый Гриша съ цѣпью на ногѣ, вмѣсто веригъ; на картинкѣ 18 -- генералъ въ полной парадной формѣ и въ сапогахъ бутылками, въ тридцатыхъ годахъ... и т. д. Если бы мы захотѣли придираться къ мелочнымъ погрѣшностямъ, то намъ пришлось бы останавливаться чуть не на каждой картинкѣ французскихъ иллюстраторовъ произведенія гр. Л. Н. Толстаго. Неужели для этого дѣла не нашлось ни одного русскаго художника? Мы знаемъ, что купить готовыя клише отъ вышедшаго въ свѣтъ изданія стоитъ много дешевле, чѣмъ заказать новыя съ оригинальныхъ рисунковъ, за которые опять-таки надо заплатить деньги. Но, затѣвая изданіе одного изъ лучшихъ произведеній русской литературы, должно было издать его какъ слѣдуетъ, чтобы не стыдно было, и ни въ какомъ случаѣ не надо было дѣлать изъ этого спекуляціи, какъ то сдѣлали французы съ тою же книгой, воспользовавшись громкимъ именемъ автора и модой на произведенія нашихъ писателей, охватившей теперь Парижъ. Оставя даже въ сторонѣ указанныя нами погрѣшности въ рисункахъ гг. Ру и Беннета, мы не можемъ признать этихъ иллюстрацій ни талантливыми, ни художественными, хотя нѣкоторымъ изъ нихъ и нельзя отказать въ извѣстной бойкости, какъ, напримѣръ, виньеткѣ на оберткѣ книги.