Толль Феликс Густавович
Настольный словарь для справок по всем отраслям знания (справочный энциклопедический лексикон), в III томах. Том 1 (А - Дни), составленный под редакциею Ф. Толля. Спб. 1862
Настольный словарь для справокъ по всѣмъ отраслямъ знанія(справочный энциклопедическій лексиконъ), въ III томахъ. Томъ 1 (А -- Дни), составленный подъ редакціею Ф. Толля. Спб. 1862.
Энциклопедическій словарь составляетъ давнишнюю потребность нашей публики, и если большой словарь мало распространенъ, то главная причина, вѣроятно, въ томъ, что вышедшіе томы составляютъ самую незначительную часть всего предпріятія, а довѣріе къ окончанію подорвано неоконченностію плюшаровскаго лексикона. Вопросъ о томъ, что нужнѣе: полный или справочный словарь, принадлежитъ къ спорнымъ. Мы, впрочемъ, того мнѣнія, что нужны оба, и что для многихъ, хорошо составленный и оконченный справочный словарь едва-ли не нужнѣе. Словарь, начатый г. Толлемъ, можетъ быть употребляемъ съ пользою. Относительно плана мы сдѣлаемъ только одно замѣчаніе: едва-ли не напрасно составители словаря смѣшали словарь научный съ филологическимъ: многія слова, напр. васка въ смыслѣ разувайки, голомя и т. д., могли бы не занимать мѣста, назначеннаго для словъ другаго рода. Впрочемъ, мы думаемъ, что излишняя полнота словъ не вредитъ; хуже -- недостатокъ.
Проглядывая словарь, мы замѣтили нѣкоторыя опущенія и неточности; считаемъ нужнымъ указать на нихъ: быть можетъ, наша замѣтка не останется безъ пользы для втораго изданія. Въ статьѣ Аксаковъ (Ив. С.): "Въ 1857 г. издавалъ съ братомъ газету "Молва", коей вышло нѣсколько NoNo". Не знаемъ степени участія Ивана Сергѣевича въ "Молвѣ", но достовѣрно знаемъ, что этой газеты вышло полное годовое изданіе и была даже объявлена подписка на 1858-й годъ, подъ редакціею Ивана Сергѣевича, но но обстоятельствамъ "Молва" прекратилась. Далѣе: "Въ 1858 г. былъ редакторомъ неофиціальной части журнала "Русская Бесѣда". Мы до сихъ поръ не знали о томъ, чтобъ "Рус. Бесѣдѣ" была офиціальная часть. Поводомъ къ недоразумѣнію были слѣдующія слова "Энцикл. Словаря" (II, 393): "Въ половинѣ 1858 г. Аксаковъ принялъ на себя, но неофиціально, редакторство журнала "Русская Бесѣда". Относительно Конст. Серг. Аксакова повторена ошибка "Энцикл. Слов.", что онъ умеръ въ 1861-мъ г. Онъ умеръ въ 1860 г. Алтынъ, по опредѣленію "Настольнаго Словаря" -- "петровская русская низкопробная серебряная монета въ 3 коп." Какъ будто до Петра мы не знали алтына. А самъ Петръ, названъ сыномъ Марьи Ильиничны въ статьѣ: Алексѣй Мих. (стр. 68). Въ словѣ Академія пропущено то значеніе, которое соединяется съ этимъ словомъ во Франціи: Academie de Paris et caet -- нѣчто въ родѣ нашего учебнаго округа. Извѣстный писатель XVIII и начала XIX в. Бобровъ названъ Бобровскимъ, лѣтопись Конрада Бухова "Наст. Словарь" по старому приписываетъ Беру. Кстати о Верахъ; знаменитый нашъ академикъ, естествоиспытатель Беръ (Карлъ-Эрнстъ) помѣщенъ въ словарѣ два раза: (ст. 252 и 379). То же случилось съ Анастасіемъ Братановскимъ, который одинъ разъ помѣщенъ подъ своимъ именемъ (стр. 105), другой -- подъ фамиліею (стр. 319); а также и съ Боркомъ (стр. 246 и 303) и Богбиндеромъ (стр. 280 и 384). Статья: "Богъ" оканчивается словами: "Доказательства существованія божія бываютъ: "онтологическое, космологическое, физико-теологическое, нравственное, историческое и, наконецъ, основанное на откровеніи". Неужели составители словаря не чувствовали, что здѣсь необходимо объясненіе, и что, наконецъ, истинное мѣсто всему этому въ словѣ: Метафизика или Онтологія. Изъ статьи: Бѣляевъ (Ив. Дм.) мы узнали, что онъ секретарь Моск. общ. исторіи и древностей; до сихъ поръ мы полагали, что эту должность съ lS58-ro г. занимаетъ О.М. Бодянскій. Это обстоятельство заставило насъ искать для справокъ біографію Бодянскаго; ее не оказалось, какъ не оказалось Венелина, Веланскаго, Галича, Гаммеля, Германа (автора Русской Исторіи), Двигубскаго и т. д. Нѣтъ ли ихъ на оберткѣ? (оригинальный способъ дополненій), но обертки въ нашемъ экземплярѣ, переплетенномъ, не оказалось; думаемъ, что немногіе сберегаютъ обертку. Въ статьѣ Гунъ (не Гужь ли?) мы прочли, будто Остраница казненъ въ Польшѣ. Еслибы авторъ обратился къ "Воронежскимъ Актамъ" (I, 100--102), онъ узналъ бы, что Остраница переселился въ московское государство, а не казненъ въ Варшавѣ. Вообще знакомство составителей съ литературой очень незначительно: въ статьѣ Брынъ встрѣчаемъ ссылку на романъ Лажечникова: Брынскій лѣсъ: до сихъ поръ этотъ романъ приписывали Загоскину. Въ статьѣ Былины намъ сообщаютъ, что г. Худяковъ издалъ собраніе былинъ въ 1860-мъ г.; до сихъ поръ никто этого не подозрѣвалъ? Въ статьѣ Варяги, упоминая о нормандской и жмудской теоріяхъ, авторъ умалчиваетъ о славянской; въ числѣ изслѣдователей этого вопроса встрѣчаемъ имя Полеваго, который, какъ извѣстно, не представилъ о немъ самостоятельныхъ изслѣдованій, а пропущены Гедеоновъ, Венелинъ и т. д. Переводъ Гамлета (стр. 580) приписанъ, между прочимъ, Кетчеру, вмѣсто Кронеберга. Это -- положительные промахи и пропуски, которые легко было поправить; но есть и неточности, напр. "Вакрамадитья, знаменитый царь древней Индіи, отъ коего начинается лѣтосчисленіе Индіи"; когда же онъ жилъ? Не выходя изъ Индіи, укажемъ на статью Браманизмъ (ст. 317): утверждается, что эта религія основана на Ведахъ; то же читаемъ и въ статьѣ Веды (ст. 422); не мѣшало бы знать, что религія, напр. Ригведы вовсе не браманизмъ; это тѣмъ болѣе важно, что изслѣдованіе Веды положено въ настоящее время въ основаніе сравнительной миѳологіи индо-европейской. Чтобы не ходить далеко, укажемъ автору хоть на "Опытъ сравнительной миѳологіи" Макса Миллера, или сочиненіе Мори (Альфреда) о преданіяхъ древности. Послѣ всего указаннаго ничтожнымъ покажется опредѣленіе Гумна: "зданіе, гдѣ хранится сжатый хлѣбъ". Жаль, что составители не заглянули на этотъ разъ въ Словарь Даля, изъ котораго черпали постоянно щедрою рукою разныя премудрости по части областныхъ словъ: тамъ они нашли бы, что на гумнахъ хлѣбъ не только хранятъ, но и молотятъ (Тол. Слов. I, 362).
Вотъ что мы замѣтили при бѣгломъ просмотрѣ "Настольнаго Словаря". Другіе, при большемъ досугѣ, могутъ собрать, вѣроятно, и еще болѣе обильную жатву, но, несмотря на все это, слѣдуетъ признать, что "на безрыбьѣ и ракъ рыба" и что ошибки, даже и подобнаго рода, встрѣчаются и въ европейскихъ словаряхъ; надѣемся, что въ слѣдующемъ изданіи все указанное будетъ исправлено. Скажемъ, что изданіе, какъ изданіе, недурно и весьма дешево, и закончимъ надеждою, что насъ не обвинятъ въ желаніи отыскивать однѣ дурныя стороны.