Мне удивительно везет! Если бы мои кольца не были раскрадены, я бы нарочно для пробы бросила одно из них в воду, и если бы у нас еще ловили рыбу, и если бы эту рыбу давали нам есть, то я непременно нашла бы в ней брошенное кольцо. Одним словом -- счастье Поликрата.
Как лучший пример необычайного везенья расскажу вам мою историю с обыском.
К обыску, надо вам сказать, мы давно были готовы. Не потому, что чувствовали или осознавали себя преступниками, а просто потому, что всех наших знакомых уже обыскали, а чем мы хуже других.
Ждали долго -- даже надоело. Дело в том, что являлись обыскивать обыкновенно ночью, часов около трех, и мы установили дежурство -- одну ночь муж не спал, другую тетка, третья я. А то неприятно, если все в постели, некому дорогих гостей встретить и занять разговором, пока все оденутся.
Ну, ждали-ждали, наконец и дождались. Подкатил автомобиль. Влезло восемь человек, сразу с черной и с парадной лестницы, и шофер с ними.
Фонарь к лицу:
-- Есть у вас разрешение носить оружие?
-- Нету.
-- Отчего нету?
-- Оттого, что оружия нету, а из разрешения в вас палить ведь не станешь.
Подумали -- согласились.
Пошли по комнатам шарить. Наши все, конечно, из постелей повылезли, лица зеленые, зубами щелкают, у мужа во рту часы забиты, у тетки в ноздре бриллиант -- словом, все как полагается.
А те шарят, ищут, штыками в стулья тычут, прикладами в стену стучат. В кладовой вытащили из-под шкапа старые газеты, разрыли, а в одной из них портрет Керенского.
-- Ага! Этого нам только и нужно. Будете все расстреляны.
Мы так и замерли. Стоим, молчим. Слышно только, как у мужа во рту часы тикают да как тетка через бриллиант сопит.
Вдруг двое, что в шкап полезли, ухватили что-то и ссорятся.
-- Я первый нашел.
-- Нет, я. Я нащупал.
-- Мало что нащупал. Нащупал, да не понюхал.
-- Чего лаешься! Присоединяй вопще, там увидим.
Мы слушаем и от страха совсем пропали. Что они такое могли найти? Может быть, труп какой-нибудь туда залез? Нет, смотрим, вынимают маленькую бутылочку, оба руками ухватили.
-- Политура!
И остальные подошли, улыбаются. Мы только переглянулись:
-- И везет же нам!
Настроение сразу стало у меня такое восторженное.
-- Вот что, -- говорят, -- мы вас сейчас арестовывать не будем, а через несколько дней.
Забрали ложки и уехали.
Через несколько дней получили повестки -- явиться на допрос. И подписаны повестки фамилией "Гаврилюк".
Думали мы, думали -- откуда нам эта фамилия знакома, и вспомнить не могли.
-- Как будто Фенькиного жениха Гаврилюком звали, -- надумалась тетка.
Мы тоже припомнили, что как будто так. Но сами себе не поверили. Не может пьяный солдат, икавший в кухне на весь коридор, оказаться в председателях какой-то важной комиссии по допросной части.
-- А вдруг!.. Почем знать! И зачем мы Феньку выгнали!
Фенька была так ленива и рассеянна, что вместо конины сварила суп из теткиной шляпы.
Шляпа, положим, была старая, но все-таки от конины ее еще легко можно было отличить.
Никто из нас, конечно, есть этого супа не стал. Фенька с Гаврилюком вдвоем всю миску выхлебали.
-- Что-то будет!
Однако пришлось идти.
Вхожу первая. Боюсь глаза поднять.
Подняла.
"Он! Гаврилюк!"
Сидит, важный, и курит.
-- Почему, -- говорит, -- у вас портрет Керенского, контрацивурилицивурилена?
Запутался, покраснел и опять начал:
-- Концивугирицинера...
Покраснел весь, и снова:
-- Костривуцилира...
Испугалась я. Думаю, рассердится он на этом слове и велит расстрелять.
-- Извините, -- говорю, -- товарищ, если я позволю себе прервать вашу речь. Дело в том, что эти старые газеты собирала на предмет обворота ими различных предметов при выношении, то есть при выносьбе их на улицу бывшая наша кухарка Феня, прекрасная женщина. Очень хорошая. Даже замечательная.
Он скосил на меня подозрительно левый глаз и вдруг сконфузился.
-- Вы, товарищ мадам, не беспокойтесь. Это недоразумение, и вам последствий не будет. А насчет ваших ложек, так мы расстрелянным вещи не выдаем. На что расстрелянному вещи? А которые не расстреляны, так те могут жаловаться в... это самое... куды хочут.
-- Да что вы, что вы, на что мне эти ложки! Я давно собираюсь пожертвовать их на нужды... государственной эпизоотии.
Когда мы вернулись домой, оказалось, что наш дворник уже и мебель нашу всю к себе переволок -- никто не ждал, что мы вернемся.
Ну не везет ли мне, как утопленнику!
Серьезно говорю: будь у меня кольцо, да проглоти его рыба, да дай мне эту рыбу съесть, уж непременно это кольцо у меня бы очутилось.
Дико везет!
КОММЕНТАРИИ
Счастье. Впервые: "Последние Новости". -- 1920. -- 9 июля. -- No 62. -- С. 2.
Поликрат (? -- ок. 523 или 522 до н. э.) -- правитель острова Самос приблизительно с 540 г. до н.э. См. по поводу легендарного "счастья Поликрата" у Тэффи в "Древней Истории": "На острове Самос прославился тиран Поликрат, которого допекали морские рыбы. Какую бы дрянь ни бросил Поликрат в море, рыбы немедленно вытаскивали ее наружу в собственных животах.
Раз он бросил в воду крупную золотую монету. На другое же утро ему подали на завтрак жареную семгу. Тиран с жадностью разрезал ее. О, ужас! В рыбе лежал его золотой с процентами за одни сутки из двенадцати годовых" ("Всеобщая история, обработанная "Сатириконом". -- СПб. -- 1910. -- С. 26).
Керенский А. Ф. (1881--1970) -- русский политический деятель, лидер фракции трудовиков в 4-й Государственной Думе. С марта по май 1917 г. -- Министр юстиции во Временном правительстве, с мая по сентябрь -- Военный и морской министр, с 8 (21) июля -- Министр-председатель, а с 30 августа (12 сентября) -- Верховный Главнокомандующий. С 1918 г. жил во Франции; один из организаторов "Лиги борьбы за народную свободу". Тэффи крайне резко оценивала деятельность Керенского на посту Председателя Временного правительства.
эпизоотия -- широкое распространение инфекционной или инвазионной болезни животных, значительно превышающее обычный уровень заболеваемости на данной территории