Тарле Евгений Викторович
Герман Вейнгартен. Народная реформация в Англии XVII века

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   
   Из литературного наследия академика Е. В. Тарле
   М., "Наука", 1981
   

ГЕРМАН ВЕЙНГАРТЕН. НАРОДНАЯ РЕФОРМАЦИЯ В АНГЛИИ XVII ВЕКА. Пер. с нем. под ред. М. Н. Покровского и П. П. Мамонина. М., 1901.

   Habent sua fata libelli! {И книги имеют свою судьбу (лат.).} Лютеранский богослов написал в 1867 г. книгу, которая в 1901 г. появляется в русском переводе, предназначенном вовсе не для того слоя читателей, на который рассчитывал автор. Мы не говорим, что книга Вейнгартена плоха, что русскому читателю совсем излишне с нею познакомиться, но невольно возникает вопрос, почему же для русской публики богословско-исторический трактат нужнее и важнее, нежели такие превосходные научные по содержанию и литературные по изложению вещи, как хотя бы сочинение Гардинера? Мы говорим не о маленьком, уже переведенном на русский язык томике под названием "Пуритане и Стюарты", а о его обширной и обстоятельной истории английского "великого бунта", английской "республики", борьбы круглоголовых с кавалерами. Только когда эта вещь появится в русском переводе, можно будет сказать, что среднее читающее общество у нас в самом деле познакомится с результатами научного исследования самого критического периода английской истории. Но вот труд Гардинера не переведен, несмотря на общепризнанные свои достоинства, а книжка Вейнгартена переведена. Редакторы перевода в предисловии утверждают совершенно голословно и вполне неправильно, что "новейшие исследователи, типом которых может служить Гардинер, пошли дальше Ранке в деле собирания фактического материала, в анализе подробностей; но нельзя сказать, чтобы их общие точки зрения в научном отношении представляли большой прогресс". Мы думаем (вместе со всей английской и континентальной критикой), что без труда Гардинера не может теперь обойтись ни один человек, желающий добросовестно вникнуть в смысл событий XVII столетия, и уж, конечно, не Вейнгартену компенсировать отсутствие книги Гардинера на русском языке в каком бы то ни было отношении. Тем не менее книга Вейнгартена не есть литературное пустое место: она содержательна и небесполезна для знакомящегося с духовным кризисом, пережитым английским обществом. Учение и взаимные отношения епископатов, индепендентов, пуритан, квакеров, левеллеров, роль Кромвеля, Бакстера, Рокса, Пенна, могущественное воздействие религиозной борьбы на борьбу общественную -- все это освещено у Вейнгартена удовлетворительно, хотя и слишком растянуто. Та часть биографии Джорджа Фокса, которая занимает в разбираемой книге 37 стр., без малейшего ущерба могла бы быть изложена на 5--6 стр., и это только содействовало бы усилению интереса к своеобразной фигуре квакерского проповедника. Далее. Апология квакерства, выставленная Барклеем и удостоившаяся подробнейшего разбора на протяжении двух печатных листов, ни в каком смысле и ни для кого не интересна, кроме специалиста богослова (да и то не всякого, а преимущественно протестантского). Вообще если бы редакция сократила книгу Вейнгартена на добрую треть, читателя можно было бы только поздравить. Кроме растянутостей (в которых виновен не столько Вейнгартен, писавший для лютеранского теологического мира, сколько редакторы перевода, благоговейно сохранившие их для русского читающего общества), разбираемый труд грешит и слабостью основной точки зрения: автор склонен придавать религиозным идеям слишком решающее историческое значение. На стр. 381 читаем: "Всемирно-историческую услугу оказало квакерство отменой рабства, которой оно первое потребовало и за которую оно боролось вплоть до победы этой идеи". Излишне говорить, что квакерство было лишь одним из очень, очень многих слагаемых, что оно играло в отмене рабства только разве третьестепенную роль. Вообще социальная сторона событий стоит в совершенной тени у Вейнгартена; религиозные мнения, борьба теологических систем и церковных тенденций стоят у него на первом плане в виде главного и чуть ли не единственного двигателя событий.
   Чем подкупает книга Вейнгартена, несмотря на все свои недостатки, это удивительным мастерством в передаче религиозных настроений эпохи. Когда читаешь Маколея, Фруда и других историков английской истории XVI--XVII вв., не раз приходится задавать себе вопрос о том, как туманнейшие богословско-схоластические тонкости и разногласия по их поводу могли доводить людей до мученичества, до костра, кнута, вечного заключения в подземелье. При чтении Вейнгартена такой вопрос приходится гораздо реже оставлять без ответа; душевная жизнь основателей (да и рядовых последователей) главных сект выяснена превосходно. Изложение у Вейнгартена ровное, спокойное, что, конечно, усиливает общее впечатление, остающееся у читателя. Перевод исполнен хорошо, хотя попадаются довольно неловкие и тяжелые места. Но так как подобных мест сравнительно мало, то в общем перевод можно назвать вполне литературным. Жаль, что редакторы не указали в предисловии, что Вейнгартен, при всем своем стремлении к научному беспристрастию, тем не менее не может воздержаться от слишком ярко выраженного благоволения к лицам, боровшимся против католицизма. Например, как деликатно затрагивает он при характеристике Кромвеля гнусное избиение ирландцев англичанами, избиение, зверством своим, конечно, превзошедшее аналогичные предшествовавшие действия ирландских католиков! Если уж историк придает такое важное значение "моральной" оценке событий, то ведь должен же он знать, что "начали" все-таки не ирландцы, а англичане, что борьба католиков против протестантов в Ирландии была всегда борьбой угнетенных аборигенов с угнетателями-пришельцами. Во всяком случае, хотя и не особенно значительна доза протестантских пристрастий в разбираемом труде, редакторы напрасно не упомянули о ней, когда составляли предисловие. Кстати, редакторы рассматривают изданную ими книгу как дополнение к работе Э. Бернштейна "Общественное движение в Англии XVII в.", уже имеющейся на русском языке. Несравненно правильнее было бы считать ее "дополнением" Грина, Ранке, Гардинера, гораздо более полным и обстоятельным, нежели работа Бернштейна, столь же своеобразно односторонняя, как и книга Вейнгартена, только в ином отношении.
   

ПРИМЕЧАНИЯ

   Автограф не сохранился. Печатается по тексту журнальной публикации (Русское богатство, 1901, No 12, с. 70--72).
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru