Свенцицкий Андрей Эдуардович
О злом Вортигерне, о мудром Мерлине и семи звездочетах

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


ДВОЙНАЯ СТАРУХА
Фантастика Серебряного века
Том VIII

   

Андрей Свентицкий

О ЗЛОМ ВОРТИГЕРНЕ, О МУДРОМ МЕРЛИНЕ И СЕМИ ЗВЕЗДОЧЕТАХ

Илл. Л. Фейнберга

О злом Вортигерне, о мудром Мерлине и семи звездочетах, о двух драконах и о камнях на могиле короля Пендрагона, называемых "Танец гигантов".

   
   В давно минувшее время в Англии, что звалась тогда Великой Бретанью, правил король Амброзий.
   Неопытным, юным остался он после смерти отца своего, короля Констана, и потому всю власть над страной доверил сенешалю Вортигерну, который был опытный воин, но хитрый и злой человек.
   Ни мудростью, ни отвагой, ни военным искусством не мог с ним сравниться юный Амброзий.
   Случилось так, что приплыли из-за моря язычники-саксы со своим королем Генгистом и двинулись внутрь острова, разрушая города и замки.
   Узнав о приходе их, задумал Вортигерн злое дело. Сказавшись больным, удалился он в свой замок и отказался стать во главе британских войск.
   -- Немало есть у тебя достойных вассалов, которые могут меня заменить, -- сказал он Амброзию в ответ на призыв короля.
   Тогда Амброзий сам встал во главе своих войск, но не смог отразить врага; британцы были разбиты, и сам король едва не погиб в бою.
   А силы Генгиста росли, и все глубже продвигалось его войско внутрь страны, оставляя за собою опустошенные поля и дымящиеся развалины.
   Тогда явились к Вортигерну двенадцать баронов Амброзия и сказали ему: "Господин, страна наша гибнет; нет у нас короля, ибо тот, кто правит нами, недостоин носить это имя. Именем Бога просим вас, возьмите власть в свои руки, станьте нашим королем и во главе войск отразите врага! Мы обращаемся с нашей просьбою к Вам, ибо во всей стране нет человека, более достойного".
   -- Не могу я стать Вашим королем при жизни Амброзия, моего законного государя, -- ответил Вортигерн.
   Поняли бароны намек Вортигерна, и через несколько дней черный траурный флаг поднялся на башне королевского замка. Король Амброзий найден был мертвым на своей постели.
   Тотчас собрали бароны совет и решили предложить корону Вортигерну.
   Только двое рыцарей остались верными законным королям Бретани; позднею ночью примчались они в замок, где, вдали от двора, жили юные братья Амброзия, и вместе с ними отплыли за море, в Малую Бретань, где и нашли приют у короля Бана, старого друга отца их, Констана.
   Вортигерн стал королем. После коронации пришли к нему двенадцать баронов и потребовали награды.
   Но хитрый Вортигерн притворился, что видит их в первый раз и нс понимает, что им от него нужно.
   Рассердились бароны и стали упрекать Вортигерна в неблагодарности, говоря, что только при их помощи мог он стать королем.
   -- Не знал я, -- воскликнул Вортигерн, -- что горячо любимый мною король погиб от вашей руки; если бы знал, то давно уже вы понесли бы заслуженное вами наказание. Однако, никогда не поздно исправить ошибку.
   И тотчас приказал их казнить.
   Но напрасно старался Вортигерн скрыть свое участие в убийстве Амброзия; знали об этом родные казненных, знали и другие рыцари, знал народ...
   Начались восстания, заговоры, росло недовольство; войнами, казнями, изгнанием боролся Вортигерн со своими врагами, но чем более жестоким становилось его сердце, тем больший страх закрадывался в душу. Всех стал он подозревать в измене, все -- казалось ему -- только и думают, только и мечтают о его смерти.
   Чтобы укрепить свою власть, задумал он вступить в союз со своим прежним врагом, королем саксов Генгистом.
   Удивился Генгист, выслушав послов Вортигерна, однако принять союз согласился. "Вижу я, -- сказал он Вортигерну, -- народ твой тебя ненавидит; лишь крепким союзом со мной можешь ты удержать свою власть".
   Чтобы еще более укрепить этот союз, взял Вортигерн себе в жены дочь Генгиста. Народ назвал ее "королевой-язычницей", а Вортигерна с тех пор возненавидел еще больше.
   Помнил Вортигерн, что за морем живут братья Амброзия, помнил и боялся их, ибо знал, что рано или поздно вернутся они в свою родную землю и за смерть брата отмстят.
   Задумал он выстроить крепкую башню, стены которой не боялись бы долгой осады; начали строить, но едва вывели стены высотою в четыре сажени, -- вдруг они рассыпались в прах.
   Снова построили стены, и снова они развалились.
   Три раза начинали постройку, и трижды, со страшным грохотом, падали стены.
   В гневе воскликнул тогда Вортигерн, что не найдет он покоя, и не будет во дворце ни пиров, ни веселья, пока не узнает он, отчего падают стены.
   Велел он призвать мудрецов и аббатов и просил у них совета и помощи.
   Долго совещались мудрецы и аббаты и, наконец, дали ответ: "Не можем мы узнать причину несчастья; спроси звездочетов, что по звездам читают, по небу судьбу узнают".
   Послал Вортигерн во все концы своего королевства послов искать звездочетов, и после долгих поисков привезли послы семь старцев в синих плащах с серебряными звездами, в высоких остроконечных шапках и с длинными седыми бородами. А за каждым из них несли большую трубу и толстую книгу с золотыми застежками, написанную на никому не ведомом языке.
   Спросил их Вортигерн, отчего падают стены, и ответил ему самый старый из звездочетов: "Не дано того знать ни одному человеку".
   Рассердился король и стал грозить им смертью.
   Тогда попросили они семь дней на размышленье.
   Согласился король, но сказал, что, если к сроку не дадут они ответа -- простятся их души с телами.
   Заперли старцев в высокую башню; стали они на звезды смотреть и читать волшебные книги.
   Но о башне -- ничего не сказали им звезды.

0x01 graphic

   Зато узнали они из волшебных книг, что грозит им смерть от мальчика, сына дьявола.
   На седьмой день собрались они на совет и стали решать, как им быть, какой дать ответ королю.
   Тогда самый старый и самый мудрый звездочет дал совет: чтобы спастись от смерти, которой грозят им волшебные книги, сказать королю, что будет построена башня, если найдут и тотчас убьют мальчика, сына дьявола.
   Так и сказали они Вортигерну.
   Тотчас пошли двенадцать послов в двенадцать концов земли, и дан был им приказ -- найти и тотчас убить мальчика, сына дьявола.
   Долго ходили они, много посетили стран, городов и царств и думали уже, что нет на земле того, кого они ищут что обманули короля звездочеты.
   Но вот однажды четыре посла, что случайно встретились вместе и решили уже возвращаться домой, услышали ссору детей, игравших у моря. Мальчик, по имени Мерлин, ударил другого, тот упал, заплакал и стал бранить Мерлина "сыном дьявола".
   Тотчас кинулись послы к Мерлину, а тот улыбнулся и сам пошел им навстречу.
   -- Знаю я, кто вы и зачем вас послали, -- сказал он послам, -- я тот, кого должны вы убить по совету злых звездочетов короля Вортигерна. Знаю я, отчего падает башня и, если вы отведете меня к королю, я открою ему эту тайну, -- а потом, если он вам прикажет, вы всегда успеете лишить меня жизни.
   Удивились послы словам ребенка, подумали и согласились.
   Тогда пошел Мерлин к своей матери и простился с ней.
   В том же городе жил один мудрый старик, по имени Блэз. Был он старым другом матери Мерлина и очень любил его. С самого рождения Мерлина заботился о нем Блэз, учил, давал советы, но скоро ученик далеко превзошел учителя, ибо умел он не только угадывать прошлое, но знал и то, что должно совершиться. Тогда завел Блэз большую книгу и в нее стал записывать все, что делал и что говорил Мерлин.
   Из этой книги и знаем мы всю историю жизни Мерлина.
   
   Прежде, чем отправиться ко двору Вортигерна, зашел Мерлин к Блэзу и сказал ему: "Должен я идти далеко отсюда, в Великую Бретань, к королю Вортигерну. Прекрасна эта страна, покрыта она густыми лесами, и бурные потоки весело шумят в них, падая с гор. Много великих и прекрасных подвигов там должно совершиться. Туда, следом за мной, ты должен идти; там судьбою назначено тебе жить и продолжать свое дело. Часто буду я тебя навещать, и будешь ты вносить в свою книгу все, что я тебе расскажу, до тех пор, пока не наступит царство славного короля Артура, и пока не запишешь ты всех подвигов и деяний как его самого, так и его доблестных рыцарей Круглого Стола.
   И знай, что на долгие годы, пока жива среди людей любовь к доблести и красоте -- будет книга твоя для всех любимою книгой на свете".
   
   Отправились в путь послы и Мерлин и скоро прибыли в Кордуэл, столицу Великой Бретани.
   Выслушав послов, Вортигерн велел привести Мерлина.
   -- Я открою тебе, король, отчего не стоит твоя башня, -- сказал Вортигерну Мерлин. -- Но прежде -- вели привести твоих звездочетов.
   Когда пришли звездочеты, открыл Мерлин королю их хитрость и заставил сознаться, что ничего они не знают про башню, а смерти Мерлина искали лишь для того, чтобы избегнуть предсказанной гибели.
   -- Скажите мне, мудрецы, -- воскликнул Мерлин, -- что лежит под башней в земле?
   Но молчали звездочеты, ничего не сказали им звезды и волшебные книги.
   -- Ройте землю под башней, -- сказал Мерлин, -- глубоко под землей найдете вы подземное озеро, в нем два камня, а под ними -- двух спящих драконов.
   Когда они шевелятся во сне -- дрожит земля, и падают стены.
   Тотчас стали рыть землю, и скоро глубокое озеро появилось на месте разрушенной башни.
   По совету Мерлина вырыли канавы и спустили воду в луга. Тогда показались из воды два квадратных камня.
   -- Под этими камнями спят драконы, белый и красный, -- сказал Мерлин. -- Когда вы снимете камни, проснутся они, увидят друг друга и вступят в бой; до тех пор не прекратят они битвы, пока один из них не осилит другого.
   Между тем, великое множество народа стеклось отовсюду, чтобы видеть, что будет.
   Велел Вортигерн поднять камни; когда с большим трудом их, наконец, отвалили, увидали под ними двух драконов, таких огромных, сильных и страшных, что вся толпа в ужасе закричала и отступила назад.
   Проснулись драконы от крика толпы и тотчас, увидя друг друга, расправили крылья и вступили в жестокий бой.
   Три дня и три ночи длился бой, и то один, то другой, казалось, одолевал противника.
   Наконец, на третий день красный дракон, который был меньше и слабее на вид, победил белого, однако и сам прожил после того всего один день.
   -- Теперь, король, можешь ты строить башню, какую пожелаешь, -- сказал Мерлин Вортигерну.
   И башня, наконец, была построена.
   Тогда вспомнил Вортигерн о семи звездочетах и в гневе хотел их казнить. Однако Мерлин не питал к ним злобы и упросил короля оставить им жизнь.
   И семь звездочетов, забрав свои книги и трубы, разошлись в разные стороны.
   Тогда стал просить Вортигерн Мерлина объяснить ему, что означали драконы, борьба их и гибель белого, который был вдвое сильнее и больше.
   Долго Мерлин не хотел говорить, -- наконец, согласился.
   -- Знай, Вортигерн, -- сказал он, -- белый дракон -- это ты, а красный -- братья Амброзия. После смерти отца остались все трое беспомощными детьми, и тебе надлежало заменить им отца, стать им другом и мудрым советником.
   Но ты хитростью добился смерти Амброзия и вероломно казнил его убийц. Беззаконно захватил ты земли убитого и принудил братьев его бежать от тебя за море, в далекие страны. Окруженный врагами, ненавистный народу, мучимый вечным страхом, ты мыслил спасенья искать в крепких башенных стенах; смотри, вот перед тобой эти стены, но напрасно ждешь ты найти в них покой.
   Никакая сила на свете не спасет тебя от судьбы.
   С сильным войском, со множеством кораблей плывут по морю братья Амброзия, направляя свой путь к берегам родимой земли; немного дней пройдет, и они будут здесь.
   Гибель тебе суждена в предстоящей борьбе, и ничем не могу я тебе помочь; одно лишь тебе остается -- с честью погибнуть в открытом бою.
   И, сказав так, простился Мерлин с Вортигерном и покинул город.
   Через несколько дней появились в море корабли Пендрагона и Утера; сильное войско высадилось на берег, и в бою под стенами Кордуэла дрогнули силы Вортигерна.
   Изменили ему бароны и рыцари, перейдя на сторону братьев Амброзия, и король погиб в своей башне, охваченной пламенем.
   После гибели Вортигерна старший из братьев, Пендрагон, стал королем. Первым делом его стало очищение Бретани от язычников-саксов; три года длилась война и, наконец, с помощью Мерлина, разбиты были войска Генгиста, и сам он погиб от руки Утера.
   Но радость принесла с собою печаль, убит был в бою король Пендрагон.
   Стал королем Утер; первой заботой его было достойно похоронить брата и воинов, с ним вместе погибших в решительной битве.
   На широкой равнине Салисбюри были зарыты они, а посредине возвышался холм, и покоилось там тело короля Пендрагона.
   Однажды пришел к Утеру Мерлин и сказал: "Король, что сделаешь ты для брата своего Пендрагона?"
   -- Увы, -- ответил Утер, -- что могу я сделать для него? Душа его -- в небе, а тело зарыто под могильным холмом, на равнине Салисбюри!
   Тогда рассказал ему Мерлин, что в Ирландии, в долине Килларус, стоят гигантские камни, в незапамятное время принесенные туда из далекой Африки великанами.
   "Танец гигантов" -- зовут те камни в народе.
   Лишь эти камни могут стать достойным памятником Пендрагону и его воинам.
   Согласился Утер и послал в Ирландию большой флот и войско под начальством Мерлина.
   Когда приплыли они в Ирландию и увидели долину Килларус, покрытую длинными рядами гигантских камней, засмеялись спутники Мерлина и сказали, что напрасно совершили они столь далекий путь: не в силах человеческих сдвинуть с места эти острые скалы.
   -- Не смейтесь, друзья, -- ответил Мерлин, -- что не в силах вы сделать, то сделаю я; так сослужу я свою последнюю службу королю Пендрагону.
   Вслед затем пошел он к королю Гилломану и попросил у него позволения увезти с собою "Танец гигантов".
   Засмеялся Гилломан, ибо не верил он, что смогут британцы увезти с собою тяжелые скалы.
   -- Разве мало в Бретани камней, что пришлось вам приехать за ними в мою страну? -- сказал он.
   -- Впрочем, если вам они нужны, берите, если смогут поднять их ваши слабые руки. Но даю вам сроку -- всего один день.
   Не верил Гилломан, что сможет Мерлин поднять гигантские камни: иначе не дал бы согласия.
   Но едва настала ночь и поднялась над лесом луна, -- силою чар поднял Мерлин, один за другим, все камни и нагрузил их на корабли.
   С первыми лучами солнца вышли они в море.
   Когда донесли Гилломану, что камни исчезли и британцы увозят их на своих кораблях, -- страшно разгневался он и послал в погоню свой флот с приказом вернуть корабли и поставить обратно "Танец гигантов".
   Но силою чар скрыл Мерлин свои корабли за густой завесой тумана, и флот Гилломана вернулся ни с чем.
   А корабли Мерлина тем временем быстро неслись к берегам Великой Бретани, с парусами, надутыми ветром.
   Скоро достигли они берегов и здесь, близ равнины Салисбюри, бросили якорь.
   Настала тихая ночь; все уснули, утомленные долгой дорогой. Все, кроме Мерлина.
   Едва встало солнце -- ни одного камня не осталось уже на кораблях; длинными рядами стояли они на берегу, поднимая к небу свои острые гранитные края, в одну ночь перенесенные на берег волшебною силой Мерлина.
   Так стоят они там долгие годы и будут стоять еще много лет, пока не разрушат их могучие силы природы.
   

Комментарии

   Впервые: Аргус. 1916. No 4.
   
   А. Э. Свентицкий (1887? - 1943?) -- поэт, прозаик, критик. Автор кн. стихов За родину и правду (1914) и Герои и жертвы Великой войны (1917). После революции выступал с критическими статьями в периодике, опубликовал кн. Сказания о короле Артуре и о рыцарях Круглого Стола. Кн. 1: Мерлин (М., 1923).
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru