Дѣйствительнаго Статскаго Совѣтника, Ордена
Св. Анны Кавалера и Лейпцигскаго ученаго Собранія Члена,
Въ удовольствіе Любителей Россійской Учености
Вольнаго Россійскаго Собранія при Императорскомъ
Московскомъ университетѣ.
Въ Университетской Типографіи у И. Новикова,
Ириса
Агнеса
Цефиза
Дориза
Пальмира
Филиса
Калиста
Белиза
Амаранта
Дельфира
Исмена
Делія
Сильвія
Ниса
Флориса
Мелицерта
Дафна
Амарилла
Галатея
Феламира
Стратоника
Статира
Меланида
Нирена
Зенеида
Еглея
Октавія.
Юлія.
Енона
Туллія.
Ценія.
Емилія.
Олимпія
Розалія
Сильванира
Альцидіяна
Ливія
Паулина
Климена
Маргарита
Целимена
Евгенія.
Орфиза.
Андромира
Юлія
Парѳенія
Кариклея
Дористея
Зелонида
Брадаманта
Мартезія
Альцидалія
Ликориса
Доримена
Констанція
Порція.
Пантениса
Аргелія
Целестина
Заида
Лаура
ПРЕКРАСНОМУ РОССІЙСКАГО НАРОДА ЖЕНСКОМУ ПОЛУ.
Я вамъ прекрасныя сей мой Трудъ посвящаю: а ежели кому изъ васъ подумается, что мои еклоги наполнены излишно любовію; такъ должно знати, что недостаточная любовь не была бы матерію поезіи: сверьхъ того должно и то вообразити, что во дни златаго вѣка не было ни бракосочетанія ни обрядовъ къ оному принадлежащихъ: едина нѣжность только препровождаема жаромъ и вѣрностью была основаніемъ любовнаго блаженства. Говорятъ о воровствѣ, о убійствѣ, о грабежѣ и ябѣдничествѣ беззазорно во всякихъ бесѣдахъ; не уже ли такія разговоры благородняе рѣчей любовныхъ? А особливо когда не о скотской и не о непостоянной говорится любви. Въ еклогахъ моихъ возвѣщается нѣжность и вѣрность, а не злопристойное сластолюбіе, и нѣтъ таковыхъ рѣчей, кои бы слуху были противны. Презрѣнна любовь имущая едино сластолюбіе во основаніи: презрѣнны любовники устремляющіяся обманывати слабыхъ женщинъ: подверженны нѣкоторому поношенію и женщины въ обманъ давшіяся: презрѣнно неблагородное сластолюбіе; но любовныя нѣжность и вѣрность отъ начала мира были почтенны и до скончанія мира почтенны будутъ. Любовь источникъ и основаніе всякаго дыханія: а въ добавокъ сему источникъ и основаніе поезіи; такъ можно ли со.чиняти еклоги, естьли піитъ ужаснется глупыхъ предвареній и неикусныхъ кривотолкованій. А вы, прекрасныя помните только то, что неблагопристойная любовь и не постоянство стыдны , поносны , врѣдны и пагубны, а не любовь, и что любовію наполненныя эклоги и основанныя на нѣжности подпертой честностію и вѣрностію читательницамъ соблазна, точною чертою, принести не могутъ; хотя и нѣтъ ни какога блага, изъ котораго бы не могло быти злоупотребленія. Что почтенняе правосудія; но колико изъ него происходитъ ябѣдъ и крючкотвореній; а слѣдовательно утѣсненій и погибели роду человѣческому? И что почтенняе, еклоги ли составлять наполненныя любовнымъ жаромъ и пишемыя хорошимъ складомъ или тяжебныя ябѣдниковъ письма наполненныя плутвствомъ и складомъ писанныя скареднымъ.
ИРИСА.
Въ день красный нѣкогда, какъ содице уклонялось,
И небо свѣтлое во мрачно премѣнялось:
Когда краснѣлися и горы и лѣса,
Луна готовилась ийти на небеса,
Ириса при водахъ по камешкамъ бѣгущихъ,
Въ кустарникѣ, гдѣ гласъ былъ слышанъ Нимфъ поющихь,
Вѣщала таинство тутъ будучи одна,
И вотъ какую рѣчь вѣщала тутъ она:
Въ сей годъ рабятска жизнь мнѣ больше не являлась,
Въ которую я здѣсь цвѣтами забавлялась.
Какъ только лишъ пришла весенняя краса,
И отрасли свои пустили древеса,
Природа нѣкія мнѣ новости вдохнула,
Лишъ я на пастуха прекраснаго взглянула,
Который въ прошлый годъ мнѣ ягодъ приносилъ,
И всякой разъ тогда за трудъ себѣ просилъ,
Чтобъ я ево за то пять разъ поцѣловала:
По прозьбѣ я ево безспорна пребывала.
Вообразивъ себѣ дни года я тово,
Отворотилася я тотчасъ отъ нево.
Куда рабятска жизнь одной зимою дѣлась!
Я то воспомиила, а вспомнивъ то зардѣлась.
Гдѣ скрылась матерня изъ памяти гроза!
Пустила къ Гиласу я мысли и глаза.
Ево желая зрѣть, я видя убѣгала:
А бывша безъ нево, со всѣмъ изнемогала:
Съ утра до вѣчера, по саму темну нощь
Влачила зракъ ево съ собой въ средину рощь.
Лицо ево по всѣмъ мѣстамъ очамъ мѣчталось:
И мысли кромѣ сей другія не осталось.
Богиня паствъ и дѣвъ! Въ тѣ гдѣ ты дни была
Какъ я на всякой часъ тебя къ себѣ звала?
Я часто муравы журчащей етой рѣчки,
Кропила токомъ слезъ: а васъ мои овечки
Когда вы бѣгали вокругъ меня блея,
Трепѣщущей рукой не гладила ужъ я.
А онъ терзаяся ко мнѣ любовью злосно,
Пѣнялъ: доколь тобой страдати мнѣ не сносно?
Я день и нощь горя любовію, грущу,
И бѣгая, по всѣмъ тебя мѣстамъ ищу.
Левъ гонитъ Волка, волкъ стремится за козою,
Голодная коза любуется лозою:
Куда стремленіе; такъ то и повлечетъ;
Потокъ на верьхъ горы во вѣкъ не потечетъ.
Не знала я тогда, въ котору рѣчь пускаться?
Престала я уже упорностью ласкаться,
Сказала: коль любя по всей моей борьбѣ,
Пренебрегая стыдъ я ввѣрюся тебѣ:
А ты надъ слабою сталъ нынѣ полновластенъ,
Перемѣнишься мнѣ, другой пастушкой страстенъ:
И буду видѣтъ я плѣненны взоры мной,
Тобой обращены къ любовницѣ иной?
Въ вѣкъ розы, отвѣчалъ мнѣ онъ мои пусть вянутъ,
И бѣлы лиліи родиться впредь не станутъ:
Отъ ядовитыхъ травъ и отъ болотныхъ водъ,
Пускай зачахнетъ мой и весь издохнетъ скотъ,
Сей клятвой надо мной побѣда ускорилась:
А я ему душей и тѣломъ покорилась.
АГНЕСА.
Не отпускала мать Агнесу прочь отъ стада;
Агнеса животу была тогда не рада:
Пусти меня, пусти, она просила мать:
На половину дня по рощамъ погулять.
Лишъ выпросилася; подружкѣ то сказала,
И Титиру прийти во рощу приказала.
Играло все тогда у Титира въ глазахъ,
Прекрасняй и цвѣты казались на лугахъ:
Играли пастухи согласняй во свирѣли,
И птички на кустахъ согласняй пѣсни пѣли.
Казалася сочней и зѣленей трава,
Прямея древеса и мягче мурава:
Онъ помнитъ веселясь, чьимъ сердцемъ онъ владѣетъ:
О коей онъ и кто о немъ сама радѣетъ.
Воображаетъ онъ утѣхи прежнихъ дней,
Которы онъ имѣлъ во сластолюбьи съ ней:
Напоминаньемъ симъ желанье умножаетъ,
И сласть любви еще живей воображаетъ.
Пришелъ ко сторонѣ пріятной и пусто.й;
Прийди подъ тѣнь древесъ, въ березникъ сей густой,
Вздыхая говоритъ и будто какъ не вѣритъ,
И правда кажется въ любови лицемѣритъ,
Твоя любезна тѣнь ни на единый часъ,
Не можетъ отступить отъ омраченныхъ глазь.
Когда краснѣются въ дали высоки горы,
Востокомъ въ небеса прекрасныя авроры,
И златозарный къ намъ приходитъ паки день,
Снимая съ небеси густу ночную тѣнь,
День въ паство, я въ тоску: въ любви къ тебѣ згараю,
И въ жалостну свирѣль, не помню, что играю.
Насотупитъ полдень жаркъ, послѣдуетъ трудамь
Отдохновенный часъ, пасущимъ и стадамъ,
Пастушки, пастухи, покоятся прохладно,
А я смущаяся крушуся безотрадно.
Садится дневное свѣтило за лѣса,
Или уже луна восходитъ въ небеса,
Товарищи мои любовницъ лобызаютъ:
Меня единаго здѣсь горести терзаютъ:
И только я грущу вздыханіе губя,
И просыпаюся зря въ тонкомъ снѣ тебя;
А пробудившися тебя не обретаю,
И лишъ едину тѣнь руками я хватаю.
Цефиза, иль тебѣ меня уже не жаль?
Коль жаль, прийди ко мнѣ, скончай мою печаль!
Какъ птицамъ радостна весна, и всей природѣ
И нимфамъ красный день по дождевой погодѣ,
Такъ веселъ былъ бы мнѣ желаемый сей часъ,
Въ который бъ я тебя узрѣлъ во перьвый разъ.
Цефиза знаетъ ли, колико вздоховъ трачу:
Какъ горько по тебѣ безперестанно плачу?
О вѣтры! вы могли на небеса вознесть,
Къ Венерѣ тающей печальную ту вѣсть,
Что все богини сей сокровище дражайше,
Адонисъ, съ кѣмъ она во ѣремя пресладчайше,
Имѣла множество утѣхъ средь темныхъ рощь,
Незапнымъ дѣйствіемъ, пожалъ противну мощь!
Когда вы станете то мѣсто прелетати;
Цефизѣ гдѣ теперь сужденно обитати;
Остановитеся вдыхните въ уши ей,
Хоть часть къ извѣстію сея тоски моей:
Скажите, что по ней и духъ и сердце стонетъ.
Мой свѣтъ! когда тебѣ власы вѣтръ легкій тронетъ,
А ты почувствуешь смятеніе въ себѣ,
Такъ знай, что вѣстникъ то, что плачу по тебѣ.
Но вся сія тоска Лисандра тщетно клонитъ;
Уже ево къ нему Цефиза стадо гонитъ.
Зритъ прежню онъ красу во солнечныхъ лучахъ:
Сіяетъ горизонтъ въ Лисандровыхъ очахъ:
Играютъ быстрыя струи ближайшей рѣчки,
И весело блѣютъ Лисандровы овечки.
О треблаженный часъ! любовиикъ вопіетъ,
И слезы радостны съ ней купно онъ ліетъ:
И послѣ какъ они потоки слезны лили,
Скорбящія сердца въ день тотъ же исцѣлили.
ДОРИЗА.
Еще ночь мрачная тьмы въ море не сводила,
Еще прекрасная аврора не всходила,
Корабль покоился на якорѣ въ водахъ,
И земледѣлецъ былъ въ снѣ крѣпкомъ по трудахъ,
Сатиры по горамъ не бѣгали лѣсами,
А нимфы спали всѣ храпя подъ древесами:
И вдругъ восталъ злой вѣтръ, и воды возмущалъ,
Сердитый валъ морской пучину восхищалъ,
Громъ страшно возгремѣлъ и молніи сверкали,
Луна на небеси и звѣзды померкали:
Cокрыли небеса и звѣзды и луну,
Левъ въ лѣсъ бѣжалъ густой, а китъ во глубину
Орелъ подъ хворостомъ отъ страха укрывался,
Подобно и Дамонъ во страхъ тогда вдавался:
Рѣкою падалъ дождь въ ужасный оный часъ:
А онъ безъ шалаша свою скотину пасъ.
Дамонъ не зналъ куда отъ безпокойства дѣться:
Бѣжалъ сушить себя и вновь по томъ одѣться:
Всѣхъ ближе шалашей, шалашъ пастушкинъ былъ,
Котору онъ предъ тѣмъ недавно полюбилъ,
Котора и въ нево влюбилася подобно,
Хоть сердце въ ней къ нему казалося и злобно;
Она таила то, что чувствовалъ въ ней духъ;
Но дерзновенный вшелъ въ шалашъ ея, пастухъ;
Однако какъ тогда зла буря ни сердилась,
Прекрасная ево отъ сна не пробудилась,
И лежа въ шалпшѣ на мягкой муравѣ,
Что съ вечера она имѣла въ головѣ,
То видитъ и во снѣ: ей кажется, милуетъ,
Кто въ явѣ въ оный часъ, горя, ее цѣлуетъ.
Проснулася она: мѣчтою сонъ не лгалъ.
Пастухъ вину свою на бурю возлагалъ:
Дориза отъ себя Дамона посылала
А что бы съ ней онъ былъ, сама того желала.
Не можетъ утаить любви ея притворъ,
И шлетъ Дамона вонь и входитъ въ разговоръ,
Ни слова изъ рѣчей ево не примѣчаетъ,
И на вопросъ ево другое отвѣчаетъ.
Драгая! не могу въ молчаніи горѣть,
И скоро будешь ты мою кончину зрѣть.
Но ахъ! Вѣщаешь ты и громко мнѣ и смѣло!..
Опомнися, Дамонъ, какое ето дѣло!