Стасюлевич Михаил Матвеевич
Переписка с Е. И. Апрелевой

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   
   И. С. Тургенев. Новые исследования и материалы. Вып. 2.
   М.; СПб.: Альянс-Архео, 2011.
   

М. М. Стасюлевич -- Е. И. Апрелевой

12 января 1909 г. Петербург

СПб. Галерная, 20.
12 янв<аря> 909.

Милостивая государыня
Елена Ивановна.

   Получив сегодня Ваш адрес от В. М. Соболевского, редактора "Русских ведомостей", спешу воспользоваться им и обратиться к Вам со следующей просьбою.
   В начале 1904 года Вы сообщили той газете в русском переводе письма к Вам о Тургеневе г-жи Дювернуа-Виардо, а самое сообщение подписали Вашим псевдонимом (Ардов); одним из этих писем воспользовался автор одной статьи в "Вестнике Европы", помещенной в июле прошедшего 1908 года. Тогда же m-me Duvernoy -- дочь Полины Виардо, обратилась ко мне с протестом, утверждая, что эти письма -- контрфации, что она их никогда не писала и г-на Ардова вовсе не знает. Без сомнения, тут кроется какое-то недоразумение, и это недоразумение Вы одна можете объяснить. Я, со своей стороны, присоединил к письму г-жи Дювернуа свои догадки, но Ваше объяснение одно может решить дело окончательно. Да и Вы, конечно, пожелаете защитить г-на "Ардова" от публичного обвинения его со стороны г-жи Дювернуа. Письмо ее по ее же требованию было напечатано в недавно вышедшей январской книжке "Вестника Европы" (издаваемого с нынешнего года под другою редакцией, но Вас я просил бы дать ответ, если найдете нужным, на мое имя: Мих<аилу> Матв<еевичу> Стасюл<евичу>, СПб. Галерная, 20).
   Примите уверение в должном почтении и преданности

М. Стасюлевич.

   На всякий случай сообщаю адрес г-жи Дювернуа: M-me Marianne Duvemoy. Paris -- 14, rue Ampère (17-e).
   Прилагаю также оттиск из январской книги 1909 с письмом М. Дювернуа.
   
   Публикуется по подлиннику: ОРФГЛМ. Ф. 3. Оп. 1. No 97. Л. 1-2.
   
   В указанном оттиске помещена заметка M. M. Стасюлевича, озаглавленная "Письмо г-жи Марианны Дювернуа-Виардо", где рассказывается о публикации писем в газете "Русские ведомости" и о статье Н. M. Гутьяра. {BE. 1909. No 1 (Январь). С. 438-439.} Затем приводится текст письма М. Дювернуа к M. M. Стасюлевичу как редактору журнала "Вестник Европы" в русском переводе:
   
   Париж, 14 декабря 1908. М<илостивый> г<осударь>, я узнала от г-на Гальперина-Каминского, что г-н Гутьяр поместил в "Вестнике Европы" статью, касающуюся нашего друга, столь дорогого нам Тургенева; в этой статье г-н Гутьяр воспроизводит одно, будто бы мое, письмо, адресованное к какому-то господину Ардову и публикованное, по-видимому, вместе со многими другими письмами в "Русской газете" (так автор письма называет "Русские ведомости", где действительно были напечатаны такие письма) в январе 1904 года; о письме, которое воспроизведено г-ном Гутьяром, говорится как о наиболее характерном среди тех, которые я писала г-ну Ардову. Я никогда ничего не писала г-ну Ардову, которого я не знаю даже по имени, и ни к кому другому в России, где я никогда не была. Желая оградить себя от каких-нибудь других фантастических публикаций, я буду весьма признательна вам, если вы сообщите вашим читателям, что письма, опубликованные и приписанные мне, -- апокрифические письма. Благодарю вас вперед и прошу верить и т. д. Марианна Дювернуа-Виардо. {ОРФ ГЛМ. Ф. 3. Оп. 1. No 97. Л. 3.}
   
   Далее в заметке приводится французский текст письма и высказывается предположение, что М. Дювернуа не знала псевдонима Е. И. Апрелевой и отсюда все недоразумения. "Во всяком случае, -- заключал Стасюлевич, -- желательно было бы знать, как же следует относиться к этому замечательному письму, писанному, нет сомнения, очевидцем последних часов и даже минут жизни Ивана Сергеевича, стоявшим у постели умирающего <...>. Оно особенно замечательно и вместе дорого потому, что нигде с такою полнотою и ясностью не высказалось отношение семьи Виардо-Гарсиа к Тургеневу, как именно в этом письме <...>". {BE. 1909. No 1 (Январь). С. 439.} Естественно, что, получив данное письмо, Е. И. Апрелева немедленно написала два ответных, одно Стасюлевичу, другое -- М. Дювернуа. Черновики обоих писем сохранились в ее архиве. Первое адресовано Стасюлевичу:
   

Е. И. Апрелева -- M. M. Стасюлевичу

14 января 1909 г. Гатчина

Гатчина, 14 января 1909 г.

   Милостивый государь Михаил Матвеевич! В ответ на Ваше письмо, полученное вчера с вечерней почтой, спешу сообщить Вам, что я не видела еще январской книжки "Вестника Европы" и потому только из присланного Вами мне оттиска заметки, помещенной в этом журнале, познакомилась с письмом г-жи Марианны Дювернуа-Виардо.
   Возникшее недоразумение я имею возможность разъяснить, прилагая в подлиннике три письма ко мне г-жи Марианны Дювернуа и мою статью, напечатанную в "Русских ведомостях", в конец которой вошли -- не целый ряд писем г-жи М. Дювернуа, как то сказано в заметке, а выдержки всего из трех имеющихся у меня от нее писем.
   Первые два письма, от 6 апреля и 5 мая н. ст. 1883 г., были адресованы в Севастополь, а последнее, от 18 октября н. ст. того же года, -- в Орловскую губернию, но не г-ну Ардову, которого г-жа Марианна Дювернуа несомненно не знает, а Елене Ивановне Бларамберг -- моя фамилия до замужества.
   Выдержки из этих писем, полученных мною в ответ на мою просьбу сообщить о ходе болезни Тургенева, я считала ценными для нас, его соотечественников, и, безусловно, лестными для семейства Виардо и, в частности, для г-жи Марианны Дювернуа, проявившей столько сердечности, такое глубокое горе при кончине друга ее семьи.
   Письма касаются исключительно Ив. С. Тургенева в последние дни и часы его тяжких, мучительных страданий, ни на кого не набрасывают тени, а самого автора писем рисуют в таком симпатичном свете, что вызванное моими выдержками неудовольствие я объясняю ее сомнением в подлинности этих выдержек за подписью неизвестного г-же Марианне Дювернуа Ардова. А отрицание возможности существования самих писем -- давностью лет.
   Двадцать пять лет -- значительный промежуток времени, в течение которого можно забыть и письма, которые писались в момент сильного горя, и куда, и кому они были посланы.
   Считаю своим долгом после всего вышесказанного ознакомить вас и с содержанием моего письма к г-же Марианне Дювернуа, отправляемого мною в Париж по данному мне Вами адресу. Прошу Вас принять и т. д.

Е. Ардов-Апрелева.

   Публикуется по подлиннику: ОРФГЛМ. Ф. 3. Оп. 1. No 31. Л. 1-2.
   
   Это разъяснительное письмо Апрелевой (за исключением первого абзаца) вместе со своими заверениями в подлинности писем М. Дювернуа Стасюлевич опубликовал в февральской книжке "Вестника Европы" за 1909 год. {Стасюлевич М. Ответ Ел. Ив. Апрелевой по поводу протеста г-жи Марианны Дювернуа-Виардо // BE. 1909. No 2 (Февраль). С. 892-893. Оттиск этой заметки Стасюлевич прислал Е. И. Апрелевой со следующей припиской: "Милостивая государыня Елена Ивановна. Благодарю Вас за письмо от 28 января и препровождаю вырезку из февральской книжки журнала, который выйдет в свет послезавтра, в воскресенье, 7 февраля. Считаю дело исчерпанным и доказанным. М. Стасюлевич" (ОРФГЛМ. Ф. 3. Оп. 1. No 97. Л. 9-10).} "Почерк и подпись доставленных мне в оригинале писем г-жи Дювернуа к г-же Бларамберг, в замужестве -- Апрелевой (псевдоним -- Ардов), -- заключал Стасюлевич в этой заметке, -- при сравнении их с почерком и подписью г-жи Дювернуа на последнем письме ко мне, от 14-го декабря 1908 г., оказались совершенно тождественными, вследствие чего протест г-жи Дювернуа является результатом простого недоразумения. Ее письма к г-же Апрелевой -- не апокрифические: благодаря им мы имеем единственное и самое подробное описание не только последнего дня, но последних часов жизни Ивана Сергеевича Тургенева". {Стасюлевич М. Ответ Ел. Ив. Апрелевой по поводу протеста г-жи Марианны Дювернуа-Виардо. С. 893.} Е. И. Апрелевой же он немедленно ответил следующим письмом:
   

M. M. Стасюлевич -- E. И. Апрелевой

16 января 1909 г. Петербург

СПб. Галерная, 20.
16 янв<аря>909.

Милостивая государыня Елена Ивановна.

   Будущий биограф Ив<ана> Серг<еевича> будет Вам очень благодарен за то, что получит право считать письма г-жи Дювернуа к Вам, несмотря на отрицание их автора, несомненным историческим документом. Это -- очевидное недоразумение, которое окончательно рассеется, когда m-me D ответит Вам или мне на мое письмо к ней, где я извещаю ее о том, что "Ардов" есть псевдоним Ваш, но я не знал -- Ваша настоящая фамилия -- есть ли она девическая или фамилия мужа; теперь она узнает и это.
   Принося Вам признательность со своей стороны за скорый ответ и разъяснение дела, остаюсь с истинным почтением и преданностью

М. Стасюлевич.

   Прилагаю почтовую расписку: я для верности послал Ваше письмо заказным -- сегодня.
   
   Публикуется по подлиннику: ОРФ ГЛМ. Ф. 3. Оп. 1. No 97. Л. 5.
   
   Почтовая расписка, о которой упоминает Стасюлевич, сохранилась. Она написана на бланке почтамта, на котором стоит штамп с датой: 16 января 1909 г.
   938 M-me Duvernoy 16 янв<аря> 09.
   С.-Петербургского почтамта расписка в приеме заказной корреспонденции В Paris.
   
   Публикуется по подлиннику: ОРФ ГЛМ. Ф. 3. Оп. 1. No 97. Л. 6.
   
   Что же писала Е. И. Апрелева Марианне Дювернуа в письме, посланном заказным в Париж?
   

Е. И. Апрелева -- Марианне Дювернуа

14 января 1909 г. Гатчина

Гатчина, 14/27 января 1909.

Мадам!

   Я только что получила от господина Стасюлевича его заметку, напечатанную в "Вестнике Европы", Где приводится Ваше письмо по поводу господина Ардова и фрагментов писем, использованных последним в его статье, опубликованной в "Русских ведомостях" -- ежедневном издании -- в 1904 году.
   Конечно, Вы не знакомы с господином Ардовым, но Вы когда-то прежде были знакомы с мадемуазель Еленой Бларамберг, впоследствии мадам Апрелевой, и именно ей были адресованы указанные письма.
   Публикуя двадцать один год спустя после кончины Тургенева несколько отрывков из Ваших писем -- я получила только три письма с одними лишь подробностями о болезни и смерти Тургенева, -- я не считала, что допустила бестактность.
   Эти волнующие подробности были бесценны для нас, соотечественников писателя, столь дорогого нам, и содержали всё только самое лестное как для автора писем, так и для семьи Виардо.
   Я бесконечно сожалею, мадам, что огорчила Вас, но при всем моем сожалении я не чувствую за собой вины.
   В факте моей публикации отрывков из писем, касающихся последних мгновений жизни Тургенева, я не усматриваю отсутствия деликатности или уважения к Вам, которого Вы заслуживаете.
   Те три письма, что Вы, оказав мне честь, написали 25 лет тому назад, любезно согласившись на мою просьбу предоставить мне новости о Тургеневе, в данный момент находятся у господина Стасюлевича.
   Примите, мадам, заверения в моем самом искреннем расположении.

Е. Ардов.
Елена Апрелева, урожденная Бларамберг.

   Мой адрес: С. Петербург, Гатчина, Константиновская, 12. Елене Ивановне Апрелевой.
   
   Публикуется по подлиннику: ОРФГЛМ. Ф. 3. Оп. 1. No 25.
   Печатается впервые.
   
   Ответом на это письмо Апрелевой стало следующее письмо М. Дювернуа:
   

Марианна Дювернуа -- Е. И. Апрелевой

4 февраля 1909 г. Париж

Paris, le 4 février.
14, rue Ampère.

Madame,

   J'ai été certes très étonnée d'apprendre par votre lettre que monsieur Ardoff et mademoiselle Blaramberg étaient la même personne!
   Je me souviens parfaitement de M-elle Hélène Blaramberg, mais j'avoue que je ne me souviens pas du tout lui avoir écrit plusieurs lettres des Frênes, ou d'ailleurs.
   Cependant je ne puis douter de votre parole, Madame -- -- -- mais je regrette quand même que vous ayiez publié des lettres de moi sans m'en avoir avisée préalablement; j'ai horreur d'une correspondance particulière livrée à la publicité.
   L'incident étant donc clos, je vous prie Madame de recevoir l'assurance de ma parfaite considération.

Marianne Duvernoy.

   С французского:

Париж, 4 февраля.
Улица Ампер, 14.

Мадам,

   разумеется, я весьма удивилась, узнав из вашего письма, что месье Ардов и мадемуазель Бларамберг -- это одно и то же лицо!
   Я отлично помню м-ль Элен Бларамберг, но, признаюсь, совсем не помню, что написала ей несколько писем из "Ясеней" или из какого-либо другого места.
   Однако я не могу сомневаться в ваших, мадам -- -- --, уверениях но все же сожалею, что вы опубликовали мои письма, предварительно не уведомив меня об этом; меня приводит в ужас частная переписка, предаваемая гласности.
   Итак, инцидент исчерпан, и я прошу вас, мадам, принять уверения в моем почтении.

Марианна Дювернуа.

   На конверте:

Russie.
Madame Aprélèff-Blaramberg.
Gratschina ,
Saint-Pétersbourg.

   Внизу карандашом: Гатчина.
   Почтовый штемпель: 5.2.09.
   
   Публикуется по подлиннику: ОРФ ГЛМ. Ф. 3. Оп. 1. No 63. Л. 8-9. Печатается впервые.
   Точку в этой истории ставит письмо M. M. Стасюлевича к Апрелевой от 30 января 1909 года, в котором, в частности, говорится: "...сегодня я получил Ваше письмо от 29 янв<аря>, значит, и Вы могли теперь получить вырезку из февральской книжки журнала <где были помещены разъяснения Е. И. Апрелевой. -- Е. В.>, который выйдет в свет послезавтра. Вместе с тем возвращаю теперь и оригинал письма к Вам от г-жи Д<ювернуа>; я ни малейше не сомневался в точности Вашей его передачи. <...> Г-жа М. Дювернуа тоже считает "инцидент" исчерпанным, и нам остается только согласиться с нею". {ОРФ ГЛМ. Ф. 3. Оп. 1. No 97. Л. 7-8.}
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru