Соловьев Владимир Сергеевич
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Эпиграммы, пародии, эпитафии
    Скептик
    Признание даме, спрашивающей автора, отчего ему жарко
    <На К. П. Победоносцева>
    "Вы - стадо баранов! Печально..."
    Своевременное воспоминание
    "Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало..."
    "Одержим я страшным гриппом..."
    Надпись на книге "Оправдание добра"



                               В. С. Соловьев

     Муза пламенной сатиры: Русская стихотворная сатира 1880-1910-х годов
     М., "Современник", 1990.- (Сельская б-ка Нечерноземья).

     Эпиграммы, пародии, эпитафии
     Скептик
     Признание даме, спрашивающей автора, отчего ему жарко
     <На К. П. Победоносцева>
     "Вы - стадо баранов! Печально..."

                        ЭПИГРАММЫ, ПАРОДИИ, ЭПИТАФИИ

                                     1

                            Благонамеренный
                            И грустный анекдот!
                            Какие мерины
                            Пасут теперь народ!

                                     2

                         Протяженно-сложенное слово
                         И гнусливо-казенный укор
                         Заменили тюрьму и оковы,
                         Дыбу, сруб и кровавый топор.
                         Но, с приятным различьем в манере,
                         Сила та же и тот же успех,
                         И в сугубой свершается мере
                         Наказанье за двойственный грех.

                         Январь 1885


                                  СКЕПТИК

                        И вечером, и утром рано,
                        И днем, и полночью глухой,
                        В жару, в мороз, средь урагана -
                        Я все качаю головой!
                        То потупляю взор свой в землю,
                        То с неба не свожу очей,
                        То шелесту деревьев внемлю -
                        Гадаю о судьбе своей.
                        Какую мне избрать дорогу?
                        Кого любить, чего искать?
                        Идти ли в храм - молиться богу,
                        Иль в лес - прохожих убивать?

                        1886

                        ПРИЗНАНИЕ ДАМЕ, СПРАШИВАЮЩЕЙ
                          АВТОРА, ОТЧЕГО ЕМУ ЖАРКО
                     (Из Гафиза, подражание Лермонтову)

                    Мне жарко потому, что я тебя люблю!
                    Хоть знаю, что вконец себя я погублю,
                    Но тем не менее как свечка я горю.
                    Как свечка я горю и таю, как она!

                    А ты? Ты в ледяной покров облечена,
                    Как льдина горная, губительно-ясна,
                    Не внемлешь ты отчаянной мольбе...
                    Мне жарко потому, что холодно тебе!

                    1886

                          <НА К. П. ПОБЕДОНОСЦЕВА>

                    На разных поприщах прославился ты много:
                       Как евнух ты невинностью сиял,
                       Как пиетист позорил имя бога
                       И как юрист старушку обобрал.

                    <1892>

                             <Я. П. ПОЛОНСКОМУ>

                      С жизнью алмазная свадьба поэта!
                      Боги - хранители прочных союзов!
                      Дайте увидеть ему вслед за этой
                      Свадьбу алмазную с верною музой.

                      1895

                                   * * *

                       Вы - стадо баранов! Печально.
                       Но вот что гораздо больней:
                       На стадо баранов - нахально
                       Набросилось стадо свиней!

                       1895

     Владимир  Сергеевич  Соловьев,  русский религиозный философ, публицист,
поэт,  критик,  переводчик,  родился  в  Москве  в семье известного русского
историка  С.  М.  Соловьева,  автора  многотомного  труда  "История России с
древнейших   времен".   Окончив   гимназию,   В.   Соловьев   занимается  на
историко-филологическом,     затем     физико-математическом     факультетах
Московского  университета. Вскоре, оставив естественные науки, сдает экзамен
экстерном  за  историко-филологический  факультет.  После  получения диплома
прослушал   курс   в  Московской  духовной  академии.  В  1874  г.,  защитив
магистерскую   диссертацию   на  тему  "Кризис  западной  философии  (Против
позитивистов)",  стал  доцентом  Московского  университета.  В  1875  г.  он
совершает  первую  поездку  за границу, сначала в Лондон, затем в Египет. По
возвращении  на  родину  продолжает  заниматься  философией. Результатом его
труда  явилась  докторская  диссертация  "Критика отвлеченных начал" (1880).
Высочайшая  историко-филологическая  культура  позволила  ему  уже в 1878 г.
начать  чтение курса лекций по философии религии (вышли в свет под названием
"Чтения  о  богочеловечестве").  В. С. Соловьев резко отзывался о ряде акций
правительства,  в  частности  о  смертном приговоре народовольцам (в связи с
убийством  царя  Александра  II).  После  речи, произнесенной в их защиту 28
марта  1881  г.,  был  вынужден  оставить университет. В 80-х годах выступал
преимущественно  как  публицист, проповедуя объединение "Востока" и "Запада"
через   воссоединение   церквей,   борясь   за   свободу   совести,   против
национально-религиозной дискриминации.
     Поэтическое  творчество  занимает у В. Соловьева сравнительно небольшое
место.  Значительна  его  философская лирика, продолжающая традиции, с одной
стороны, Жуковского, с другой - Тютчева и Фета.
     1890-е  годы  -  период  особенно плодотворный в жизни В. Соловьева. Он
пишет  великолепные  статьи о поэзии Пушкина и Тютчева, создает оригинальные
"Три  разговора"  и  наконец  свой основной труд - "Оправдание добра". Кроме
того,  В. Соловьев известен как переводчик Петрарки, Данте, Шиллера, Гофмана
и  других  крупнейших поэтов западной литературы. Умер в подмосковном имении
князей Трубецких Узкое.

     1.  БЛАГОНАМЕРЕННЫЙ  И  ГРУСТНЫЙ  АНЕКДОТ!  Появление эпиграммы вызвано
отрицательным   отношением   автора  к  политике  нетерпимости,  проявляемой
церковью  к  религиозным  сектам,  и  сообщениям о "собеседованиях" духовных
отцов со старообрядцами.

     2.  ПРОТЯЖЕННО-СЛОЖЕННОЕ  СЛОВО  - перефразированное выражение из басни
И.  А. Крылова "Парнас" - "красно-хитро-сплетенное слово". Сруб - на Руси до
Петра I сожжение старообрядцев совершалось в срубах. Двойственный грех. Одно
из  отличий  старообрядчества  от  ортодоксального  православия  -  осенение
крестным знамением двумя перстами.

     ПРИЗНАНИЕ  ДАМЕ,  СПРАШИВАЮЩЕЙ  АВТОРА,  ОТЧЕГО  ЕМУ  ЖАРКО  -  перепев
стихотворения   М.   Ю.  Лермонтова  "Мне  грустно..."  Гафиз  (Хафиз),  ок.
1325-1389(90?) - персидский поэт.

     НА  К. П. ПОБЕДОНОСЦЕВА. К. П. Победоносцев (см. с. 437.). Пиетист - 1.
Человек,  настроенный  мистически.  2.  Лицемер, ханжа. И как юрист старушку
обобрал  -  по  образованию юрист, Победоносцев совершил противоправный акт:
издал  книгу  "Церковная история" А. Н. Бахметьевой (1825-1901) без указания
автора. Как результат, авторство стали приписывать издателю.

     <Я.  П.  ПОЛОНСКОМУ>.  С  жизнью  алмазная свадьба поэта! Стихотворение
послано Я. П. Полонскому 4 декабря 1895 г. к 75-му его юбилею (см. с. 437.).

     ВЫ  -  СТАДО  БАРАНОВ.  Как  свидетельствовал  Ф.  А. Кони (1809-1879),
редактор  и  издатель театральных журналов, эпиграмма-экспромт была сочинена
на   обеде   у   М.   М.   Стасюлевича  (1826-1911),  историка,  журналиста,
общественного  деятеля.  Стадом  баранов  -  министр  юстиции Н. В. Муравьев
(1850-1908)  назвал  суды  присяжных.  Его выпады против института присяжных
были    подхвачены   реакционными   публицистами   (см.   последнюю   строку
четверостишия).


                         СВОЕВРЕМЕННОЕ ВОСПОМИНАНИЕ

                      Израиля ведя стезей чудесной,
                      Господь зараз два дива сотворил:
                      Отверз уста ослице бессловесной
                      И говорить пророку запретил.
                      Далекое грядущее таилось
                      В сих чудесах первоначальных дней,
                      И ныне казнь Моаба совершилась,
                      Увы! Над бедной родиной моей.
                      Гонима, Русь, ты беспощадным роком,
                      Хотя за грех иной, чем Билеам, 
                      Заграждены уста твоим пророкам
                      И слово вольное дано твоим ослам.
                      
                      (1887)


                                Вл. Соловьев

                               Стихотворения

     Серия "Русский путь"
     Вл. Соловьев: Pro et contra
     Личность и творчество Владимира Соловьева в оценке русских мыслителей и
исследователей. Антология. Т. I
     Издательство    Русского    Христианского    гуманитарного   института,
Санкт-Петербург, 2000

     "Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало..."
     "Одержим я страшным гриппом..."
     Надпись на книге "Оправдание добра"


                                   * * *

                  Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало, -
                       Взглянул и оробел:
                  И в длинной бороде седых волос немало,
                       И ус отчасти бел.

                  Не смерть меня страшит: я, как Кутузов*, смело
                       Обнять ее готов, -
                  Почто я трепещу пред каждой нитью белой
                       Презренных сих власов?

                  Иль я славянофил? Отнюдь! Но в глас народный
                       Я верю, как они,
                  А оный глас - увы! - душе моей свободной
                       Сулит плохие дни.

                  "Когда в твоей браде - я слушаю тревожно -
                       Блеснуло серебро,
                  Душевный мир сберечь тебе уж невозможно:
                       _Ты беса жди в ребро_!"

                  Умолкнул вещий глас. - Тоскою беспредметной,
                       Как встарь, душа полна
                  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

                  Не бес один, не пять в моем ребре несчастном,
                       А легион чертей...
                  Ужель и мне искать в сем кризисе ужасном
                       Спасительных свиней? {2}

                  И вот опять звенит, но не в ушах, а сбоку,
                       Вот и слова слышны:
                  "Всего-то отдохнуть тебе мы дали сроку
                       Одну иль две весны.

                  А ты уже возмнил, что с Тульским ** архиереем
                       Сравнялся простотой.
                  В противном убедить мы средства все имеем...
                       "Любезнейший, постой!"

                  Что дальше слышал я, что увидал в мечтанье,
                       Во сне что испытал, -
                  Рассказывать тебе не стану в назиданье:
                       Ты сущность угадал.


     *   Под   Кутузовым   можно   разуметь  покойного  фельдмаршала,  князя
Смоленского, а равно нынешнего директора трех банков и певца смерти (примеч.
авт.) {1}.
     **  Под  Тульским  архиереем  сил  лукавыя  и  нечистыя  твари разумеют
покойного   преосвященнейшего  Никандра,  который  настолько  упростил  свое
миросозерцание,  что  у всякой женщины усматривал лишь "обыкновенное женское
лицо" (примеч. авт.).


                                   * * *

                                       Дорогой Михаил Альбертыч! {1}

                           Одержим я страшным гриппом;
                        Хоть ножом в меня теперь тычь,
                           Не явлюсь я с этим хрипом!
                        А затем, любезный Кавос,
                           Ехать мне в Москву пора же...
                        И схватил бы за бока вас
                           И умчал бы в те паражи {2},
                        Где в рубахах Ганимеды {3}
                           Угощают всем, что надо,
                        Где сроднили уж обеды
                           С радикалом ретрограда.
                        Но увы! Трактиры те же,
                           Да года то уж иные,
                        Аппетит приходит реже,
                           Чаще снятся сны дурные.
                        Скрылись дни Аранхуэца {4},
                           Консул Планк давно уж помер {5}.
                        К Ганимедам бородатым
                           Ехать вовсе неохота.
                        Не кутить теперь - куда там,
                           Лишь кончалась бы работа.
                        Не оставивши потомка,
                           Я хочу в потомстве славы
                        Объявляю это громко,
                           Чуждый гордости лукавой.
                        Но стянула жизнь у славы
                           Десять лет, по крайней мере,
                        Так теперь я должен, право,
                           Наверстать сию потерю.
                        Мысль о пьянстве, о цыганах
                           Навсегда я оставляю
                        И о _внутренних_ органах -
                           Не трактирных - помышляю.


                    НАДПИСЬ НА КНИГЕ "ОПРАВДАНИЕ ДОБРА"

                    Явился я на свет под знаком Водолея.
                    Читатель, не страшись и смело воду пей:
                    Она - не из меня, ее нашел в скале я,
                    Из камня истины выходит сей ручей {1}.


                                 ПРИМЕЧАНИЯ

              "Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало..."

     Впервые:  Стихотворения Владимира Соловьева. 7-е изд. М., 1921. С. 271.
Датируется  по  содержанию:  1890-е  годы.  Печатается  по:  Соловьев  В. С.
Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 172-173.

     1  Под  Кутузовым...  нынешнего директора трех банков и певца смерти. -
Голенищев-Кутузов  Арсений  Аркадьевич  (1848-1913) - поэт, в конце 1870-х -
начале 1880-х годов служил в "Обществе взаимного поземельного кредита" и был
товарищем   управляющего   Дворянским   и  Крестьянским  банками.  На  слова
Голенищева-Кутузова Мусоргским написан цикл "Песни и пляски смерти".
     2  ...Спасительных  свиней? - Имеется в виду евангельская притча о ста-
де свиней, в которых вошли бесы, изгнанные Христом из одержимого.


                      "Одержим я страшным гриппом..."
                               "М. А. Кавосу"

     Впервые:  Письма  Владимира  Сергеевича Соловьева. СПб., 1908. Т. I. С.
233.  Датируется  по  содержанию: 1890-е годы. Печатается по: Соловьев В. С.
Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 174.

     1   Кавос   Михаил  Альбертович  (?-1897)  -  сын  известного  русского
архитектора А. К. Кавоса, приятель Соловьева.
     2 Паражи (фр.) - места, края.
     3 Ганимед - юноша, пленивший Зевса красотой и взятый им на небо.
     4 Скрылись дни Аранхуэца... - цитата из "Дон Карлоса" Шиллера.
     5  Консул  Планк  давно  уж  помер...  -  В  варианте  копии письма, не
вошедшего  в  издание  "Писем",  к этим словам имеется примечание, вероятно,
воспроизводящее  текст  Вл.  Соловьева:  "Консул Планк правил, когда Горацию
было 25 лет:

                      Волос белеющий душу смиряет,
                      Бодрость не та, и не та уж осанка...
                      Этого я не стерпел бы во время
                      Консула Планка!"

     Планк  был  избран римским консулом в 42 г. до н. э., и Гораций пишет о
его  консульстве как о времени своей молодости (Оды, III, 14) (примеч. З. Г.
Минц).

                    Надпись на книге "Оправдание добра"

     Впервые:  Стихотворения Владимира Соловьева. 7-е изд. М., 1921. С. 275.
Датируется  годом  выхода  "Оправдания  добра"  (1896). Дарственная надпись,
сделанная  на  нескольких  экземплярах  книги. Печатается по: Соловьев В. С.
Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 169.

     1  Из  камня  истины  выходит  сей  ручей.  - Восходит к ветхозаветному
свидетельству о пророке Моисее, источившем воду из камня.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru