Аннотация: Эпиграмма на М. Бестужева-Рюмина
Турецкая песня Камин Два желания
----------------------------------------------------------------------------
Эпиграмма и сатира: Из истории литературной борьбы XIX века.
М.; Л.: Academia, 1931-1932.
----------------------------------------------------------------------------
[На М. Бестужева-Рюмина]
Не создавало естество
Рож неумытее и хуже!
В ней отразилось божество,
Как солнца луч в болотной луже.
[В. Щастный?]
----------------------------------------------------------------------------
Северные цветы на 1832 год
М., "Наука", 1980
----------------------------------------------------------------------------
ТУРЕЦКАЯ ПЕСНЯ
Дона дальнего питомец,
Злобный, милый незнакомец!
Ах, зачем явился ты,
В блеске гордой красоты?..
Ах, зачем огнистым взором,
Нежным, пылким разговором
Ты смутил мой юный ум
И покой бесстрастных дум?
Сон мой тих бывал доселе
На девической постеле,
И в кругу младых подруг
Светел, ясен был мой дух.
И в тревоге неизвестной
Мне не снились: град чудесный,
Царь - любовь своих граждан,
Войско - гибель мусульман.
Дона дальнего питомец,
Злобный, милый незнакомец!
Ах, зачем явился ты
В блеске гордой красоты?
КАМИН
Когда, покинув стол рабочий,
Мы вместе сядем у огня,
И вдохновительные очи
Она поднимет на меня,
Тогда, забыв полночный холод,
Тщету и скуку бытия,
Я гордо чувствую: я молод,
Мила мне жизнь, мужчина я!
ДВА ЖЕЛАНИЯ
1
Не богатствами Пактола {1}
Я бы друга наделил,
Не сиянием престола
Жизнь его бы озарил.
Нет! - Но я желал бы другу
Мирный кров в земле родной
И прекрасную подругу
С возвышенною душой.
Умолял бы Миродержца
Влить взаимную в них страсть,
Да любящие два сердца
Покорит Гимена власть.
И святое упованье,
Под охраной милых уз,
Озаря существованье,
Да скрепляет их союз!
2
Всенародному позору
Я врага бы не предал
И судьей бы не был спору
Очистительный кинжал.
Нет! - Не этим сопостату
Отомстил бы я за зло:
Жесточайшую отплату
Сердце бы ему нашло.
Я бы стал молиться аду
И охотно б отдал я
Замогильную награду,
Наслажденья бытия:
Чтоб любви без разделенья
Он изведать муки мог
И чтоб взор пренебреженья
Был ответ ему на вздох!
1 Пактол - река в Лидии. В древности была богата золотым песком,
который, по доверию, служил источником богатств Креза.
Щастный Василий Николаевич (1802 - не ранее 1853) - поэт, переводчик.
Общался с Пушкиным и Дельвигом. Как свидетельствует А. И. Дельвиг, Щастный
часто бывал у его брата и просил его замечаний на свои стихи. В СЦ напечатал
следующие произведения: "Беседа милой девы", "Кто приподнял нескромною
рукою..." (СЦ-1829), отрывок из драматической поэмы Иосифа Коженевского
"Отшельник" (СЦ-1831).