А. А. Шаховской
Пустодомы
Комедия в пяти действиях, в стихах
----------------------------------------------------------------------------
Стихотворная комедия, комическая опера, водевиль конца XVIII - начала
XIX века: В 2-х т. Т. 2
Л.: Сов. писатель, 1990.- 768 с. (Б-ка поэта. Большая серия).
----------------------------------------------------------------------------
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Князь Радугин.
Княгиня, жена его.
Княжна Наталья, сестра его.
Радимов, генерал, их дядя.
Графиня Вельская, родственница княгини, воспитавшая ее.
Граф Вельский, сын ее, жених княжны Натальи.
Цаплин, стряпчий и управитель дома князя Радугина.
Инквартус, ученый, библиотекарь князя.
Маша, горничная княгинина, взятая из модной лавки.
Фома, бывший приказчик княжих деревень.
Ванюша, племянник его, камердинер князя.
Слуга.
Несколько слуг.
Мальчик.
Действие - на даче князя Радугина.
ДЕЙСТВИЕ 1
ЯВЛЕНИЕ 1
Ванюша, потом Фома.
Ванюша
(показывая слугам, где поставить письменный стол и кресла)
К окну поставьте стол; подвиньте кресла, - ладно.
Вот хлопоты бог дал, затем, что в Петергоф
На праздник едут все, и князь наш, философ,
Под шум, под стук, под крик писать не может складно, -
Нам сделать велено из залы кабинет.
В его учености большой догадки нет:
Не выдумал, пять раз коверкая всю дачу,
С большой дороги в сад отвесть себе покой;
А нам твердит, что мы все бродим наудачу,
Что на святой Руси он только с головой,
Что все безграмотны, что он один...
Фома
(за кулисами)
Пустите!
Ванюша
Уж не за долгом ли кого нелегкий шлет?
Фома
Я прислан, слышите ль?
Ванюша
О чем вы так шумите?
Что сделалось?
Фома
(врываясь)
Ведь здесь князь Радугин живет?
Ванюша
Ба! дядюшка Фома!
Фома
Ах, Ванюшка!
Ванюша
Вот чудо!
Давно ль из вотчины? зачем пришел?
Фома
Ох! худо!
Да говорить нельзя.
Ванюша
(слугам)
Все вещи по местам,
Ступайте.
Слуги уходят.
(Фоме.)
Ну ж, скажи.
Фома
Не смею, брат...
Ванюша
Пустое,
Я камердинер, ты приказчик был, так нам
Всё можно знать.
Фома
Быть так, скажу. Село княжое
Заморской сволочью, что князь прислал в него
Для экономии, для фабрик, для заводов,
Разорено вконец; а хуже и того...
Ванюша
Неужли мудрецы не вышлют к нам доходов?
Фома
Ох! хуже во сто крат! Исправник приезжал
И по закладным всё именье описал.
Увидевши беду, я с просьбою пустился
К княжому дядюшке, Радимову...
Ванюша
И он,
Чай, по-военному - в сикурс?
Фома
Нет, он взбесился,
Затопал, закричал и чуть не выгнал вон.
Ванюша
А ты?
Фома
А я стоял, не говоря ни слова,
И думал про себя: хоть нрава он крутого,
Но добрый генерал и часом весельчак,
Авось-либо...
Ванюша
Ну что ж, смягчился ль он?
Фома
Никак;
А написал письмо, - и вот оно.
Ванюша
Так, стало,
На дядюшкин сундук нельзя считать, пока
К нам в руки не придет наследство...
Фома
А какое?
Да Глеб Романович имеет сам сынка,
Двух дочек...
Ванюша
Итого, в приходе ровно трое,
Чтоб князя нашего избавить от труда
Проматывать...
Фома
Да как случилась вся беда?
Конечно, праздники наш князь давал?..
Ванюша
Нимало,
Не любит он пиров.
Фома
Неужели в картеж!
Ванюша
О! Боже упаси! и карты не брал в руки.
Фома
Пустился в откупа?
Ванюша
О нет!
Фома
Ахти! в поруки
Черт дернул за других?
Ванюша
Совсем не это.
Фома
Что ж
Он делал?
Ванюша
Ничего.
Фома
Да чем же разорился?
Ванюша
Да так, почти ничем; он за морем учился,
И выучен всему!
Фома
Ну что ж, ученье свет,
А неученье тьма.
Ванюша
Оно и так и нет.
Фома
Кой черт! да растолкуй!
Ванюша
Наш князь всё в мире знает,
Все в небе звездочки по имю называет,
Кто до потопа жил, известно всё ему;
А то, что делают теперь в его дому,
Не ведает, и знать ему как будто стыдно.
Фома
У князя, видно, ум зашел за разум?
Ванюша
Видно.
Когда из-за моря он в свой явился полк,
То, году не служа, в отставку стал проситься;
Толкуя вещи все на свой ученый толк,
Его сиятельство нашел, что не годится
Ему, как всем, ходить и в караул и в строй;
Что офицерский чин для мудреца ничтожен,
Что он фельдмаршалом или ничем быть должен.
Итак, в отставке мы, но, возвратясь домой,
Наскуча сам себе, от скуки князь женился;
А чтобы не могла мешать ему жена
Дремать над книгами, в которых он зарылся,
Ей воля полная сорить казной дана;
И надобно сказать, попал ловец на зверя:
Княгиня славится по свету мотовством.
Фома
А князь что говорит?
Ванюша
Ни слова; и, поверя
Преплуту Цаплину дела свои и дом,
Хозяйничать в село профессоров отправил,
А при лице своем Инквартуса оставил,
Который прочих всех ученей и глупей.
Фома
Что ж дальше?
Ванюша
Кажется, и этого довольно,
Чтоб по миру пустить.
Фома
Ох! плохо, плохо больно!
Хоть ладно ль он живет с княжной, сестрой своей?
Ванюша
Князь с этим ангелом на час не расставался.
Фома
Когда б сыскался ей жених...
Ванюша
Уж он сыскался.
Фома
Да не профессор ли? Избави боже!
Ванюша
Нет;
Прехрабрый офицер, с немногим в двадцать лет.
Граф Вельский. Мать его княгиню воспитала
И замуж выдала.
Фома
Да! к нам она езжала;
"Покойный князь ей был праправнучатный брат.
Пройдоха!..
Ванюша
Так, она; вся знать ей кум и сват,
Она везде за свой, весь город ей приказан.
У ней лазутчики свои во всех домах;
Панфил, ее лакей, рапортовать обязан,
Что слуги говорят в прихожих и сенях.
Когда она у нас, мы все по нитке ходим,
Бежим ее встречать, с крыльца под ручку сводим;
Пред нею ни гугу и Машенька сама,
Которая одна княгиней управляет,
Прельщает Цаплина и сводит всех с ума.
Фома
(увидя Инквартуса)
Кто это?
Ванюша
Философ Инквартус выступает,
И скоро выйдет князь. Ты, дядюшка, поди,
Пока не доложу, в прихожей подожди.
Фома
(отходя)
Пришлося ждать... ой, ой!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ 2
Ванюша и Инквартус.
Инквартус
Всё, кажется, готово;
Но для чего не там, а здесь поставлен стол?
Ванюша
Здесь лучше.
Инквартус
Почему?
Ванюша
Да так.
Инквартус
Пустое слово
Не доказательство. - Что это?
(Показывая на пол.)
Ванюша
Это пол.
Инквартус
А это?
Ванюша
Пол.
Инквартус
Итак, тебе равно удобно
Поставить стол и там и здесь.
Ванюша
Да неспособно
Читать и сочинять далёко от окна.
Инквартус
Ты б это объяснил, не тратя слов напрасно.
Ванюша
Да что тут объяснять?
Инквартус
Без смысла речь темна,
А всё же, что темно, то быть не может ясно.
Ванюша
Премудро!
Инквартус
Князь идет.
ЯВЛЕНИЕ 3
Те же и князь.
Князь
Проклятый стук и шум
Вскружили голову.
(Оглядывая.)
Всё так - и признаюся,
(Ванюше)
Что вижу в первый раз в тебе какой-то ум.
Ванюша
Неужли в первый раз?
Князь
Я и тому дивлюся.
(Инквартусу.)
Итак, займемся мы. - Вот план я начертал:
Когда, в какие дни, в каком формате, сколько
Наш политическо-хозяйственный журнал
В свет должен выходить; теперь осталось только
Сыскать приличнее латинский эпиграф.
Инквартус
Не только: я вчера, день целый размышляв
О всем, что на себя приемлют журналисты,
Открыл препятствия.
Князь
Какие?
Инквартус
Да у нас
Нет сочинениев.
Князь
Безделка!
Инквартус
Как?
Князь
Сейчас
Я их найду.
Инквартус
Да где?
Князь
Везде: экономисты,
Энциклопедии, журналы, "Монитёр"
К услугам нашим...
Инквартус
Так, однако в смысле строгом
Чужое мы своим назвать не можем...
Князь
Вздор.
Ты только извлекай, и я, занявшись слогом,
Известным мнениям дам новый оборот
И помещу свои статьи для домоводства.
Мои плантации, заводы, скотоводства,
Домы крестьянские, трехверстный водовод,
Отопка турфами, овины, молотильны,
Свекольный сахар, всё... и самые коптильны
Невежей просветят. - Я выставлять хочу
Всего полезного село мое в образчик,
И только что рапорт оттуда получу,
То и вмещу в журнал.
Ванюша
Да прежний ваш приказчик
Расскажет всё, - он здесь.
Князь
Ну что ж, дивится ль он?
Ванюша
Он что-то охает.
Князь
От глупости.
Ванюша
Не знаю.
Князь
Пошли его сюда.
Ванюша уходит.
Уж я воображаю,
Что всё в моем селе переменило тон;
На европейскую поставлено всё ногу.
И малый опыт наш откроет мне дорогу
К делам обширнейшим.
(Входящему Фоме.)
Ну что, какая весть?
Что нового?
ЯВЛЕНИЕ 4
Те же и Фома.
Фома
(подавая письмо)
Когда изволите прочесть
Письмо от дядюшки, узнаете вы сами.
Князь
(бросив письмо на стол)
Успею прочитать; но сельскими делами
Займемся мы теперь. Ну что, пошел ли в ход
Свекольный сахар? А?
Фома
Пошел, и круглый год
С Покровки мужички день-деньской работали,
Под свеклу десятин до сотни распахали,
А сахар выслан к вам по вешнему пути.
Князь
Три пуда?
Фома
Весь он тут.
Инквартус
Невыгодно.
Ванюша
А сладок
Он был, как рафинат.
Князь
Не может быть!
Фома
Ахти!
Я чуть не позабыл. - Газетчику в подарок
Мусье в Немецию коробочку послал
За то, чтоб он об нем в газетах написал.
Князь
Умно!
Инквартус
А выход мал; но, видно, люди ваши,
Не быв просвещены...
Князь
Ты прав; невежды наши
За что ни примутся, испортят всё тотчас,
И дело их одно - с скотами обходиться...
А кстати! овцы те плодятся ли у нас,
Которых я прислал?
Фома
Им как бы не плодиться, -
Да только та беда, что негде их пасти.
Князь
Как негде?
Фома
Выгоны в селе большие были,
Да, турфы режучи, их нынче так изрыли,
Что сделался у нас и бор сырой в чести.
Князь
Так мериносы?..
Фома
Все подохли.
Инквартус
Вероятно.
Князь
Невежды всё морят!
Инквартус
Но этот дефицит
Винокурение издельем возвратит;
От турфов выгоды окупят мериносов.
Фома
Ох! вряд ли!
Князь
Что еще?
Фома
(Инквартусу)
Да, господин философ,
Будь сказано не в гнев, а турфы так горят,
Что ими не вино, одну раку сидят.
Князь
Невежды!
Инквартус
Почему?
Фома
От Ваньки-кочегара
Я слышал, что из них нельзя добиться жара,
Что сидка турфами лишь хлеба перевод, -
И мастер сам сказал, когда муки не стало;
Притом безводье...
Князь
Как! но где ж мой водовод?
Фома
На диво всем стоит, воды в нем только мало,
Да и последняя вся вымерзла зимой.
Князь
Невежды!
Инквартус
Кажется, климат тому виной.
Князь
Климат! у нас климат? не стыдно ль звать климатом
Морозы, вьюгу, дождь и вечную зиму,
Где гибнет всё, нельзя родиться ничему;
И в царстве, клюквою, брусникою богатом,
Что можно завести? - Я знаю наперед,
Что и ревень пропал.
Фома
Нет, славно он родится.
Князь
Хоть это удалось!
Фома
Да худо с рук идет.
Инквартус
Как худо?
Фома
Видишь, он в лекарство не годится.
Князь
Невежды!
Инквартус
Отчего?
Фома
То знают лекаря,
Мы ж люди темные.
Инквартус
А! понимаю я:
На севере продукт свое теряет свойство, -
Об этом много я читал.
Князь
(в бешенстве)
Читай, учись,
И просвещай невежд, и заводи устройство
На то, чтоб лекаря, зима, мороз нашлись,
Которые...
(Фоме.)
Хотя на месте ли строенье?
Не провалилось ли сквозь землю всё именье?
И родился ли хлеб?
Фома
Соседи говорят,
Что в прошлый год у них овес пришел сам-пят,
С копны осьмина ржи, пшеница сам-девята.
Князь
А что ж у нас?
Фома
Когда б у нас не извели
На свеклу и ревень и невесть что земли,
Когда бы не была от молотилен трата,
Когда бы жали рожь, когда бы...
Князь
Ну, заврал!
Не рассуждай, молчи.
Фома
Дозволь промолвить слово:
Хоть наш холопский ум пред вашим, барским, мал,
А кажется, не всё то хорошо, что ново.
Князь
Невежды умствуют!
(Ивану.)
Возьми его с собой
И накорми.
Фома
Письмо ж?
Князь
Я после прочитаю.
Фома
Пренужное...
Князь
Поди.
Ванюша
(Фоме)
Пойдем за стол.
Фома
(отходя)
Ой! ой!
ЯВЛЕНИЕ 5
Князь и Инквартус.
Князь
Ну! что ты скажешь? А?
Инквартус
Молчу и рассуждаю.
Князь
Да слышал ли ты всё?
Инквартус
Всё слышал.
Князь
Так скажи.
Инквартус
Что?
Князь
Мысль свою.
Инквартус
О чем?
Князь
О чем? вопрос прекрасный!
Ты взбесишь стоика!
Инквартус
Да разве гнев напрасный
Что может доказать?
Князь
Ты сам мне докажи
Возможность говорить с тобою равнодушно.
Инквартус
Извольте, докажу. Что быть должно послушно -
Рассудку страсть или рассудок страсти?
Князь
Страсть.
Инквартус
Прекрасно! и, когда над ней рассудка власть
Бездейственна, тогда врожденная свобода,
С которой...
Князь
Боже мой!
Инквартус
Нас создала природа...
Князь
Всё знаю...
Инквартус
Нет, не всё, и Кант...
Князь
Оставь его.
Инквартус
Дозвольте доказать.
Князь
Да мне не до того.
Мой сахар, мой ревень и турфы... нет сомненья,
Всё перепорчено от пьянства, нераденья
И от невежества...
Инквартус
Невежество - есть враг
Всего полезного.
Князь
Ты прав.
Инквартус
Источник благ -
Есть воспитание.
Князь
Так! школы я построю,
Насильно в них велю учить моих крестьян
Всему... всему... всему!.. Да, кажется, и план
О воспитании мы начали с тобою.
Инквартус
Как сын ваш родился, мы занялись тогда.
Князь
Найдешь ли ты его?
Инквартус
(подходя к столу)
Найду.
Князь
Нет, никогда
Я мысль Инквартуса не находил так правой:
Всё воспитание, а больше ничего.
Ум, чувства, сердце, вкус родятся от него;
Без воспитания - дурак рассудок здравый,
И это докажу. - Ну что, нашел ли?
Инквартус
(разбирая бумаги)
Нет...
Здесь тысячи начал...
Князь
Да ты и во сто лет
Не сыщешь... Это что?
Инквартус
(смотря бумаги)
Начало о виденьях,
Начало о червях... начало...
Князь
Боже мой!
Ты всё мешаешь мне.
ЯВЛЕНИЕ 6
Те же, Ванюша и Маша.
Маша
Нет, я войду...
Ванюша
Постой!
Ты видишь, наш мудрец зарылся в сочиненьях.
Маша
Тем лучше для меня...
Ванюша
А! понимаю...
Маша
Что?
Ванюша
Тут пахнет Цаплина уроками.
Маша
Нимало.
Ванюша
Признайся, Машенька...
Маша
Пусти!..
Князь
(разбирая бумаги)
Нет, всё не то,
Где делся?..
Инквартус
Я нашел.
Князь
Подай! Так! вот начало
О чадолюбии...
Маша
Пусти же, мне пора!..
Князь
(Инквартусу)
Садися, и наш план рассмотрим мы с тобою.
О чадолюбии...
Маша
Княгиня...
Князь
Нет покою!..
Ну! говори скорей!
Маша
На празднике вчера
Она расстроилась и спазмами страдала.
Князь
И я расстроен сам...
Маша
Княгиня тосковала
Всю ночь и бредила... да знаете ли чем?
Князь
Не знаю.
Маша
Шалью той, в которую влюбилась
Вчера на бале.
Князь
Так, вот женщины!
Маша
И тем
Я успокоила ее, что побожилась
Такую же найти.
Князь
Сыщи ж скорей ступай.
Маша
Я бегала везде...
Князь
Еще беги... Прощай...
О чадолюбии...
Маша
Да я уж отыскала
Пять шалей щегольских.
Князь
Купи их.
Маша
Дело стало
За деньгами.
Князь
Возьми у Цаплина.
Маша
Сейчас
Я говорила с ним...
Князь
Что ж он?
Маша
Он просит вас
Скорее подписать вот это.
Князь
Что такое?
Маша
Бумага, чтоб достать вам деньги под заклад.
Князь
А, знаю!
(Подписав.)
Ну, теперь оставь меня в покое
Маша
Дай бог успеха вам!
(Отходя, Ванюше.)
Что скажешь?
Ванюша
Это клад!
Да в доле ль я?
Маша
Прощай!
ЯВЛЕНИЕ 7
Князь, Инквартус, потом княжна и граф.
Князь
Ушла; теперь заняться
Свободно можем мы; и начинаю я...
О чадолюбии...
Княжна
(входя)
Ах, братец!
Князь
(в сторону)
Так, нельзя
Не помешать! - Ну что, сестрица?
Княжна
Повидаться
С тобой желала я, чтобы узнать...
Князь
О чем?
Княжна
Фома к тебе пришел от дядюшки с письмом;
Здоров ли дядюшка?
Князь
Здоров.
Княжна
Ах, как я рада!
Он не сердит?
Князь
За что?
Княжна
Что ты в пятнадцать лет
С ним видеться не мог и не писал...
Князь
О нет!
Княжна
Однако же писать к нему...
Князь
Сегодня ж надо.
Княжна
Что ж пишет он к тебе?
Князь
Теперь мне недосуг,
А после...
Княжна
Хорошо, прощай!
Князь
Прощай, мой друг.
Начнем, чтоб времени не потерять напрасно:
О чадолюбии...
Княжна
(встретясь с графом)
Ах, граф!
Князь
(Инквартусу)
Зачем ты встал?
Инквартус
Жених сестрицын здесь.
Князь
Злой дух его прислал!
Граф
(князю)
Я не мешаю ль вам? Вы заняты...
Князь
Ужасно!
Граф, извини меня.
Княжна
Мы с ним пойдем гулять.
Князь
Да в ферме не забудь ты графу показать
Мои плантации. Прощайте ж. - Ну, сначала:
О чадолюбии...
Графиня
(за кулисами)
Княгиня не вставала.
Граф
(останавливаясь)
Вот голос матушкин...
Княжна
(возвращаясь)
Графиня...
Князь
(вскакивая)
Здесь она!
Уйдем.
Инквартус
(собирая бумаги)
Уйдем скорей!
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ 8
Княжна, графиня и граф.
При входе графини слуги, толкая друг друга, отворяют ей двери.
Графиня
(обнимая княжну)
Здорова ли, княжна?
Скажи, что делают твой братец и сестрица?
Сюда приехавши, я к детям захожу,
И что ж, сударыня? Фифаша и Жужу
Дрожат, бедняжечки, и посинели лица!
Я ужаснулася! а толстая мадам,
Свой кушая ростбиф, сказала мне сквозь зубы:
"Что делать? Князь велел купать их по утрам
В такой воде, как лед". Тотчас схвативши шубы,
Я замороженных окутала детей.
Фифаша кашляет, а брат твой десять дней
Не заглянул к нему.
Княжна
Он занят был.
Графиня
Конечно,
Изволил сочинять о должностях отцов.
Однако надобно сказать чистосердечно,
Что если братец твой поддельный философ,
То и питомица моя, его супруга,
Сантиментальная мотовка; и они,
Мои голубчики, в восторге друг от друга,
Хотя почти весь век проводят розно дни:
Она на праздниках, а он в библиотеке.
Нет! помнится, не так любили в нашем веке!
(Графу.)
Покойный твой отец не восхищался мной,
А с лишком тридцать лет мы прожили с ним дружно,
Он не был философ, однако знал, что нужно,
Служил и выслужил;
(княжне)
а так, как братец твой,
Не думал - я, дескать, лампада просвещенья,
Меня-де слушать все разинув рот должны,
И мне-де одному таланты все даны,
А все-де вкруг меня скоты без рассужденья.
Ан нет, и эти все по-твоему скоты
Свой доживают век почтенно и счастливо;
Тебе ж, разумник мой, осьмое в свете диво,
Не миновать, поверь, стыда и нищеты,
И пустят в мир тебя проклятые науки!
(Графу.)
Когда своих детей отдашь педантам в руки,
То и не знай меня.
Граф
Сказать позвольте вам, -
Вы сами, отсылав меня к профессорам,
Твердили мне всегда о пользе просвещенья.
Графиня
Пусть так, однако же ученье без уменья
Не польза, а беда.
Граф
Не спорю.
Графиня
И пример
Сидит в той комнате, домашний наш Вольтер
Жену, себя, детей лишает пропитанья,
А мужики его уж по миру пошли.
Записку из суда вчера мне принесли
Всем векселям его, вступившим для взысканья;
Он разорен вконец. - Княгиня мне жалка,
А дети бедные еще того жальчее.
Княжна
Так должно всем родным помочь ему скорее.
Графиня
Пословицу, мой свет, ты знаешь: где рука,
Так там и голова.
Княжна
Я много раз слыхала.
Графиня
Дай бог, чтоб на себе ее не испытала.
Граф
Что значит, матушка?
Графиня
А значит то, сынок,
Что ежели княжна свою приложит руку
За братца своего по векселям в поруку,
Тогда и ей самой ничто не будет впрок.
Граф
Но если в гибели она увидит брата?
Графиня
Как быть! поплачет с ним, а я не так богата,
Чтоб ты, сударь, мог взять жену безо всего.
Княжна
Поверьте, что, лишась именья моего,
Я откажусь сама.
Граф
Но матушка шутила.
(Графине.)
Не так ли?
Графиня
Да, шутя я правду говорила,
Однако ж, ангел мой...
Княжна
Я понимаю вас.
Графиня
Тем лучше, милая. Уж скоро первый час,
Княгиня спит еще, а я лишь время трачу;
В двенадцатом часу мне надобно на дачу
К министру побывать по тяжебным делам.
Сегодня, помнится, Хапрова именины.
У Лидиной сговор, у Фрындина крестины,
Обед у Блескиной; а мне и тут и там
Хотелось бы поспеть, - как быть, сама не знаю.
А! вздумала: пока к министру я слетаю,
Княгиня между тем свой кончит туалет.
Я ворочусь, и всё, что на сердце имею,
Ее сиятельству пропеть еще успею.
Прощай же, ангел мой, и помни мой совет...
Карету.
Княжна
Я его, конечно, не забуду
И в тягость никогда, графиня, вам не буду.
Граф
(графине)
Но вы...
Графиня
Дай руку, сын.
Графиня уводит сына.
Ванюша
(входя)
Карета подана.
Княжна
(отходя)
Так, брата из беды я выручить должна.
ДЕЙСТВИЕ 2
ЯВЛЕНИЕ 1
Маша, Ванюша и слуги (выносят разные товары).
Маша
(Ванюше)
Любуйся и дивись: я подняла всю лавку
Мадам Каре.
(Слугам.)
Что ж вы? Всё ставьте по местам:
Цветы и шали здесь, фарфор и бронзы там.
Ванюша
Тьфу, пропасть! разве ты, мой свет, сняла поставку
На Петергофскую дорогу всю?
Маша
Вот на!
За эти мелочи, благодаря закладной,
Ее сиятельство заплатит мне сполна.
Ванюша
А сколько мне придет из полного?
Маша
И, жадный!
Стыдися; разве я с каретников твоих,
Купцов, обойщиков, башмачников, портных
И прочей подлости беру себе проценты?
Ванюша
Ты знаешь, что от них плохие барыши;
То ль дело модные торговки...
Маша
Не греши;
Ну можно ли сравнить платочки, шляпки, ленты
С бумажками, что ты, а пуще Цаплин...
Ванюша
Так,
Дела его идут гораздо наших глаже:
Он гуртом грабит, мы щечимся кое-как,
Да черт с ним, тот не вор, кто не пойман в краже.
И пусть бы княжеским живился он добром,
С ворами в доле был, коверкал всё вверх дном,
А то и у меня, плут, тянет...
Маша
Что?
Ванюша
Безделку -
Тебя.
Маша
Вот новое!
Ванюша
Да нет, голубчик мой!
Теперь уж нелегко разделаться со мной:
Как княжеский должник, я не пойду на сделку,
Мы знаем кое-что.
Маша
Что знаешь?
Ванюша
Ничего.
Давно ли он бежал, зачем и от кого,
Мне намекнули...
Маша
Вздор, он из приказных.
Ванюша
Точно,
В приказе он сидел, да только как и где -
Мне сказано.
Маша
Тебе наврали гиль нарочно,
А ты и веришь.
Ванюша
Так, да, к Цаплина беде,
Есть люди...
Маша
Тише!..
Ванюша
Что?
Маша
Всё, кажется, в порядке.
Княгиня сходит вниз.
Ванюша
Что так она грустна?
Маша
Она в чувствительно-вздыхательном припадке,
Да вот лекарство ей.
(Указывает на товары и идет ей навстречу.)
ЯВЛЕНИЕ 2
Те же и княгиня.
Княгиня
Как, Маша, ты скучна,
Куда девалася?.. Я утро всё страдала,
Мигрень и спазмы... Ах!..
(Садясь.)
Тебе меня не жаль!
Маша
Ваш князь услал меня.
Княгиня
Мой муж? зачем?
Маша
Чтоб шаль
Отыскивать для вас.
Княгиня
А ты ему сказала?
Маша
Пришлося к слову...
Княгиня
(с сердцем)
Ах! да кто тебя просил?
Не стыдно ль быть такой болтуньей. - Что ж,
нашла ли?
Маша
Взгляните.
Княгиня
Это что?
Маша
Фарфоры, бронзы, шали
Вам присланы в сюрприз от князя.
Княгиня
Как он мил!
Однако их принять мне должно ли... не знаю.
И так графиня всем кричит, что я мотаю,
Что я... Но покажи.
Маша
(показывая одну шаль)
Я угадала ль?
Княгиня
Нет,
Кайма совсем не та.
Маша
(показывая другую)
Постойте, вот другая.
Княгиня
Такие ль пальмы, фи!
Маша
(показывая еще одну)
Так эта...
Княгиня
Что за цвет!
Маша
Извольте посмотреть, вот точно шаль такая,
Как описали вы! - Она ли?
(Показывает.)
Княгиня
Не она.
Маша
Так вам не нравится неужли?
Княгиня
Ни одна.
Маша
Ну, к счастью, что взяла я их на уговоре
И отнесу назад.
Княгиня
Оставь, я всё беру.
Годится мне таскать на даче поутру.
Маша
Из экономии.
Княгиня
А в бронзе и фарфоре
Посмотрим выбор твой.
Маша
Их выбрала не я.
Княгиня
Да кто ж?
Маша
Мадам Каре; лишь только с корабля
Успела получить - и тотчас к вам послала.
Княгиня
Неужли?
Маша
Чтобы вам приятней был сюрприз,
Она всё лучшее нарочно выбирала.
Княгиня
Какая умница!
Маша
Вот к завтраку сервиз.
Княгиня
Ах, прелесть! что за цвет!
Маша
А вазы?
Княгиня
Загляденье!
Какая форма, вкус!
Ванюша
А бронзы?
Княгиня
Восхищенье!
Как этот мил Амур, ну что видала ты
Пленительней его?
Ванюша
Лихая позолота!
Как жар горит.
Княгиня
А там в корзине что?
Маша
Цветы.
Княгиня
Подай. - Тотчас видна парижская работа!
Ванюша
(в сторону)
А сделаны в Морской.
Маша
(разбирая цветы)
Так хочется нюхнуть!
Княгиня
(любуясь)
По чести, ландыши живые не живее.
Ах, Маша! подойди.
(Примеривая на нее.)
Не может быть ловчее!
Что за гирляндочка!..
Маша
Позвольте мне взглянуть.
(Примеривая на Ванюшу.)
Чудесно! и божусь, пристало к этой роже.
Княгиня
(с досадой)
Фи, Маша!
Маша
Несессер угодно ль вам купить?
Княгиня
На что?
Маша
Чтоб за сюрприз сюрпризом заплатить.
Княгиня
Прекрасно! я сама хотела сделать то же.
И кто тебе шепнул?
Маша
Да разве мудрено
Мне было угадать - я сердце ваше знаю.
Княгиня
Ах, Маша! права ты, я мужа обожаю!
Он всё на свете мне, - он счастье мне одно!
Маша
Так несессер послать к нему скорее должно.
Княгиня
Сейчас же.
(Ванюше.)
Где мой муж?
Ванюша
Изволит за письмом
Сидеть с Инквартусом.
Княгиня
Возьми ж - и осторожно,
Чтоб не приметил он, поставь перед окном,
Совсем против бюро. Он, верно, удивится...
Ванюша
И будет очень рад.
Княгиня
Неси ж скорей.
Ванюша
Бегу!
(Уходит.)
Княгиня
(оглядывая вещи)
Ничем и никогда я так не восхищалась.
Ах! я от радости, боюсь, занемогу!
ЯВЛЕНИЕ 3
Княгиня, Маша и графиня.
Графиня
Что это? боже мой! я не туда попалась!
Маша
(в сторону)
Ай, ай!
Графиня
Куда меня злодеи завезли?
Здесь лавка модная.
Княгиня
Как было мне досадно,
Что я...
Графиня
Смотри, как всё расставлено парадно.
Княгиня
И вы не сердитесь?
Графиня
Конечно, корабли
К нам приплыли?
Княгиня
А я занемогла от скуки.
Графиня
Мне жаль. - Да это что?
Княгиня
Мой князь прислал сейчас.
Графиня
Уж не коммерции ль открыть он хочет класс?
Княгиня
Как можно?..
Графиня
Для чего ж? он знает все науки,
Так по-ученому, быть может, и расчел,
Что этим промыслом деревню, дом и дачу
Изволит выкупить.
Княгиня
Вы шутите!
Графиня
Нет, плачу,
Что, по грехам моим, злой дух меня довел,
На старости моей, до сраму и до брани.
Уж достается мне!
Княгиня
За что?
Графиня
За что? За вас!
Не смею показать я к добрым людям глаз.
Княгиня
За нас! да отчего?
Графиня
А вот от этой дряни,
С которой будет вам расплата не легка.
Ваш благодатный дом, с крыльца до чердака,
Напичкан бронзами, шалям твоим нет счета,
Фарфору нет числа, цветами пруд пруди,
А всё еще давай! - И как тебе охота
Обогащать плутов? Да, свет мой, погоди!
Уж ваши все дела идут что день, то хуже,
И должники уймут от мотовства тебя.
Княгиня
Кто, я мотаю?
Графиня
Нет, - взгляни вокруг себя.
Княгиня
Да это всё мой муж...
Графиня
В твоем премудром муже
Нет толку; в этом я, коль надо, присягну;
Но в том уверена и побожуся смело,
Что хочешь на него свалить свою вину.
Княгиня
По чести, Маша вам пусть скажет...
Графиня
Вот что дело!
Признаться надобно, порука хороша.
Маша
Но я...
Графиня
Ведь ты, мой свет, взята из модной лавки.
Маша
Вы знаете...
Графиня
Скажи ж, по скольку с барыша
Мадам тебе дарить изволит на булавки
Из денег, что она пересылает к ней?
Княгиня
Так можно ль обижать?
Графиня
Кого?
Маша
Честных людей.
Мадам Каре и я...
Графиня
Кто вы - весь город знает.
Маша
Тем лучше.
Графиня
Замолчи!
Маша
Извольте, я бедна,
Служу другим - итак, молчать принуждена,
Хоть права.
Графиня
Боже мой! и эта рассуждает!
Что за мамзель? в каком Париже родилась?
Служанка, вот и всё... откуда спесь взялась?
Что делать... век такой, от мала до велика
Все лезут в умницы, у всякого есть честь,
Все обижаются...
Княгиня
Да можно ль перенесть
Обиду без вины!
Графиня
(показывая товары)
А вот стоит улика.
(Маше.)
Всё это забрала ты в вашей лавке?
Маша
Так;
Да разве показать никак нельзя?
Графиня
Никак.
Тем менее греха, чем дальше от соблазна.
И что показывать? не вижу ничего
Завидного... всё дрянь...
(Княгине.)
Не правда ль?
Княгиня
С вами разно
Мы видим, тетушка.
Графиня
И точно оттого
Ты будешь в бедности, хоть и была богата;
А я из малого скопила кое-что.
Пусть город весь кричит, что я не торовата,
Однако ж на меня не плачется никто,
Не утирают слез моими векселями,
Живу себе своим, чужого не люблю,
Нет бронзы у меня, не хвастаюсь шалями,
Не на фарфоре ем, зато спокойно сплю,
И от долгов моя подушка не вертится.
Да ты где мотовству успела научиться?
Оставшись сиротой, в дому моем взросла,
А в нем поважена к издержкам не была.
Княгиня
Ах! правда, тетушка.
Графиня
Вздыхай, вздыхай, а скоро
Придет, сударыня, и мне с тобою выть.
Княгиня
Что ж делать я должна, чтоб вас развеселить?
Графиня
Не должно в долг хватать ни бронзы, ни фарфора,
Ни шалей, ни цветов, в которых проку нет.
Маша
(делая знак княгине)
Да знаете ль, на что их принесли?
Графиня
Не знаю,
Да не хочу и знать.
Княгиня
(Маше)
Скажи, что оставляю
Я шаль одну.
Графиня
На что?
Княгиня
(надевая шаль на графиню)
Позвольте.
Графиня
Ах, мой свет!
Что это?
Княгиня
Тетушка, день вашего рожденья
В июле, кажется?
Графиня
Нет, в мае...
Княгиня
Всё равно.
Иметь такую шаль желали вы давно.
Графиня
Помилуй!
Княгиня
Неужли хотите огорченье
Вы сделать мне?
Графиня
Не то...
Маша
А вам она к лицу.
Графиня
Да, верно, в долг взята?
Княгиня
Ах, тетушка! как можно?
Маша
Я деньги чистые сейчас свезла к купцу.
Графиня
Ну, то-то же, смотри. - Мой друг, признаться должно,
Что ты добра, умна, имеешь тихий нрав,
И если разобрать, то муж один неправ,
Когда жена его мотает.
Княгиня
Согласитесь,
Для доказательства, что любите меня,
Еще безделицу.
Графиня
Нет, право, жизнь моя...
Княгиня
В знак дружбы, чашечку...
Маша
С девизцом.
Графиня
Отвяжитесь.
Княгиня
Когда откажете, так я занемогу.
Маша
Неужли уморить хотите?
Графиня
Не могу.
Княгиня
Когда я вам мила...
Графиня
Беру, но с уговором.
Княгиня
С каким?
Графиня
А с тем, чтоб ты не разорялась вздором,
Чтоб ты...
Княгиня
Согласна я, но вы в последний раз
Должны принять за то...
Графиня
Нет, жизнь моя, не надо.
Княгиня
(дает вазу)
Смотрите, как легка.
Ванюша
(вбегая)
Исполнен ваш приказ.
Княгиня
Что, князь доволен ли?
Ванюша
В восторге!
Княгиня
Как я рада!
Ванюша
И сам сюда идти изволит.
Графиня
Боже мой!
Чуть не забыла я увидеться с княжной,
А дело важное.
(Ванюше.)
Вот чашка, вот и ваза,
Отдай Панфилке их, чтоб он берег как глаза.
Прощай же, ангел мой!
Княгиня ее провожает.
Маша
(вслед)
Ее спровадил страх,
Чтоб князю не попасть с уликою в руках.
ЯВЛЕНИЕ 4
Княгиня и Маша.
Княгиня
Ах, Маша! я тебя спросить и не успела,
Монтировал ли Форж сафирный мой убор
И гребень с жемчугом?
Маша
Я у него хотела
Их взять еще вчера, да с некоторых пор
Он отпускать в кредит закаялся.
Княгиня
Как можно!
Неужли мне?
Маша
И вам!
Княгиня
Сказала ль ты, что должно
Мне ехать в Петергоф, что завтра маскарад?
Маша
Сказала.
Княгиня
Что ж?
Маша
Молчит.
Княгиня
Несносный! а доходы
Не высылают нам ученые уроды!
Но Цаплин должен мне на вексель, под заклад,
Как хочешь, а найти семнадцать тысяч.
Маша
Только?
О! мигом он найдет.
ЯВЛЕНИЕ 5
Те же и князь.
Княгиня
(идя к нему навстречу)
Ах, Радугин, как мил!
Своим сюрпризом ты мне голову вскружил.
Князь
Я восхищен твоим!
Княгиня
Безделица.
Князь
Но сколько
Он удовольствия мне сделал! -
Княгиня
Я клянусь,
Что изо всех мужей ты самый лучший.
Князь
Знаю,
Но иногда тебе, признайся, досаждаю
Моим занятием.
Княгиня
Напротив, я горжусь,
Друг милый, быть женой такого человека,
Кто пользе общества и просвещенью века
Всё время посвятил, кого зовет весь свет
Ученым; и, поверь, иного имя нет
Тебе у наших дам.
Князь
Я верю.
Княгиня
Что ни скажешь,
Всем восхищаются без памяти оне.
Князь
Они умней мужчин.
Княгиня
Зачем ты редко кажешь
Себя в их обществе?
Князь
Да есть ли время мне?
Ты знаешь, занят я, хоть, признаюсь, с тобою
Там лестно быть, где ты своею красотою
Заворожаешь всех.
Княгиня
А ты своим умом.
Князь
Такой приятности не вижу я ни в ком.
Как я смотреть люблю, когда на бал ты входишь:
Все вспыхнут женщины.
Княгиня
А ты, мой друг, приводишь
В смущенье всех мужчин.
Князь
Поверь, ты всех ловчей!
Княгиня
Кто так учен, как ты?
Князь
Ты лучше всех одета.
Княгиня
А тетушка кричит, что я для туалета
Мотаю...
Князь
Пусть кричит, беда невелика,
Мотай.
Княгиня
Ах! как ты добр!
Князь
Как ты мила, ловка!
Княгиня
И счастлива!.. Так, мы родились друг для друга!
Не правда ль?
Князь
Так, мой друг!
ЯВЛЕНИЕ 6
Те же и Цаплин.
Князь
(Увидя Цаплина)
Ну, Цаплин, целый день
Вчера я ждал тебя.
Цаплин
А я, сударь, стал в пень
Вчера от беготни, хлопот и недосуга,
Желая вам служить.
Князь
Да где ты был?
Цаплин
Везде:
Ходил в Правление, в Надворном был суде,
Слетал в полицию, по всем местам кидался,
Дарил секретарей, советникам сулил,
За вашу честь, сударь, на бирже распинался,
Пред кредиторами и так и сяк лисил,
Поклонов не жалел, просил и плакал даже,
Но всё напрасно.
Князь
Как?
Княгиня
Что значит?
Цаплин
Так и быть,
Хоть трудно вымолвить, а надо доложить:
Именье ваше всё назначено к продаже.
Князь и княгиня
(вместе)
Возможно ль?
Маша
(в сторону)
Вот сюрприз обоим.
Цаплин
За долги
Опишут завтра же и дом и дачу вашу.
Князь
Какое варварство!
Княгиня
Ах, Цаплин, помоги!
Цаплин
Мне самому придет пить с вами горьку чашу!
Я нажитое всё и потом и трудом
За вас же положил.
Князь
Да дело не о том,
Скажи, что делать нам?
Цаплин
Близ сотни тысяч нужно
Пока перехватить, а там сведем концы.
Князь
Да кто их даст теперь?
Княгиня
Когда б мы жили дружно,
Мой друг, с твоей родней...
Князь
Родня моя глупцы!
Но как всё сделалось?
Княгиня
И я не понимаю.
(Цаплину.)
Мы вверились тебе; и допустить ты мог...
Цаплин
Вот счеты здесь мои, сам князь скрепил итог;
Я чист и прав.
Княгиня
Да кто ж тут виноват?
Цаплин
Не знаю.
Княгиня
Однако...
Цаплин
Кажется, не в силу был расход.
Княгиня
Какой?
Цаплин
А например, пришлося в прошлый год
Мадамам заплатить с двух тысяч душ оброки.
Князь
Княгиня, слышите ль, что ваше щегольство
Мне стоит?
Княгиня
Боже мой! мне кажется, упреки
Вы делаете?
Князь
Нет, однако ж мотовство...
Княгиня
Какое? смею ли спросить?
Князь
Какое?
Вы лучше знаете.
Княгиня
Скажите?
Князь
Препустое,
Чтоб глупым не назвать.
Княгиня
Да это, сударь, брань.
Князь
Быть может, но теперь не время нам чиниться.
По вашей милости я должен разориться
И разорить детей, а всё на эту дрянь.
(Показывая на товары.)
Княгиня
Дрянь эту было вам, сударь, угодно
Прислать ко мне.
Маша
(в сторону)
Ай! ай!
Князь
Не стыдно ль так клепать?
Княгиня
Вы отпираетесь? как это благородно!
Князь
Вот мило!
Маша
(Цаплину)
Речь замни.
Цаплин
Позвольте вам сказать...
Князь
Ну, что?
Цаплин
Мне кажется, что это всё безделки
В сравненьи...
Князь
С чем?.. от них все сделались беды
Цаплин
Нет, чуть ли не всему причиной переделки,
Пристройки, фабрики, мосты, сады, пруды
И экономия, а пуще экономы.
Княгиня
Ну, видите ль, сударь, что ваш высокий ум
Не лучше щегольства, что ваше...
Князь
Мне знакомы
Увертки женские, завесть хотите шум,
Чтоб оправдать себя, а обвинить другого.
Княгиня
Как вы догадливы!
Князь
Вы признаетесь?
Княгиня
Нет.
Что виноваты вы, я шлюсь на целый свет.
Князь
Как можете?
Княгиня
Могу, и доказать готова.
Не правда ль, что с тех пор, когда услали вы
Ученых к вам в село, они одни расчеты
Нам вместо денег шлют.
Князь
Не вашей головы
Достанет, чтоб постичь все эти обороты,
Но скоро быть должны они понятны всем,
И я уже пишу...
Княгиня
Ах, сжальтеся!
Князь
Над кем?
Княгиня
Над переписчиком, ведь он один читает
Творенья ваши.
Маша
(в сторону)
Ай!
Князь
Как! вы, моя жена,
Вы также можете...
Княгиня
Что так вас удивляет?
Князь
Неблагодарность той, кто мне одолжена
Всем в свете...
Княгиня
Вы на мне изволили жениться,
Что ж тут счастливого, и есть ли чем гордиться?
Забыли вы, сударь, ваш чин?
Князь
Мне всё равно,
Вот здесь мои чины.
(Показывает на голову.)
Княгиня
Да не равно для света.
Князь
Ваш свет - толпа людей.
Княгиня
Толпа, однако ж, эта
Смеется мне в глаза.
Князь
И, признаюсь, смешно
Смотреть на ваши все причуды и жеманство,
Мигрени, нервы...
Княгиня
Нет, смешно твое педантство,
Ко всем презрение...
Князь
И стоят все того...
Княгиня
Несносный человек! откуда, отчего
Всех вздумал презирать? что в свете ты,
что значишь?
В каких связях и с кем? кто покровитель твой?
Ты улыбаешься... и от стыда не плачешь!
Как я несчастлива! И тетушка со мной
Согласна в том, что я достойна сожаленья.
Князь
Напротив, тетушка с слезами на глазах
Твердит, что ты мое расстроила именье,
Что мать дурная ты, что ты всегда в гостях,
Что ты...
Княгиня
Ах, дурно мне...
(Садится.)
Князь
Что ты живешь в карете.
Княгиня
(Маше)
Уйдем.
Князь
Что ты должна...
Маша
Когда в вас жалость есть.
Княгиня
В нем жалость к деньгам.
Князь
Нет! но все безделки эти.
Княгиня
Они несносны мне.
(Маше.)
Вели скорей отнесть
Всё это с глаз долой...
Маша
К нам вверх.
Княгиня
Куда хотите,
Мне всё равно.
(Встает и упадает.)
Нет сил...
Цаплин
(князю)
Помочь извольте ей.
Маша
Подайте руку.
Князь подходит к княгине; она отталкивает его.
Княгиня
Нет! и я умру скорей,
Чем соглашусь... оставь...
Князь
(с бешенством уходя в одну сторону)
Прости!
Княгиня
(уходя в другую сторону)
Прости!
Маша
(обоим вслед)
Простите.
(Цаплину.)
Ну, вот вам и ответ.
Цаплин
Ему я очень рад.
Поверьте, чем у бар в головушке пустее,
Тем наша братия дворянится скорее.
Да где княжна?
Маша
На что?
Цаплин
Достал я под заклад
Сто тысяч.
Маша
Неужли?
Цаплин
Она свое наследство
За братца хлопнула.
Маша
Вот редкая сестра!
Цаплин
Прередкая, Бог с ней!.. Однако мне пора
Пустить монету в ход, - и мы отыщем средство
Оставить кое-что на наш законный брак.
Маша
Жених мой плут большой!
Цаплин
Нет, только не дурак.
(Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ 3
ЯВЛЕНИЕ 1
Фома
(один, выходит потихоньку)
И в зале ни души... Ой, ой! житье плохое
Здесь в доме господам, не служит им никто,
Людей тьма-тьмущая, а поглядишь, на что?
Чтоб из порожнего переливать в пустое,
Тащить всё у господ, да их же и ругать,
А все так чванятся, что не сведешь знакомства.
Ах, батюшка наш князь, такого пустодомства,
Какое у тебя, под солнцем не сыскать!
ЯВЛЕНИЕ 2
Фома и Радимов.
Радимов
(входя)
Всё настежь! Дело! так, уж видно по порядку,
Что дом племянников.
Фома
(оглядывая)
Кто это? - Ба!
Радимов
Фома!
Фома
Ах, Глеб Романович!
Радимов
Что скажешь?
Фома
Правду-матку
Сказать, так я еще не приложу ума,
Ты ль это, осударь, и как ты очутился?
Радимов
Да вздумалося мне увериться во всем,
Что про племянника писали; я простился
С женой и прискакал в ваш петербургский дом,
Где, с лишком полчаса бродивши наудачу,
Наткнулся наконец на пьяного слугу
И по словам его отправился на дачу,
Пробрался через сад и рад, что здесь могу
С тобой поговорить. Меня пугнула новость,
Что продадут село, в котором сестрин прах.
Ну, что ты видел?
Фома
Ох!
Радимов
Что говорят здесь?
Фома
Ах!
Радимов
Как принял князь тебя? Ну, что ж?
Фома
Ахти!
Радимов
Тьфу, пропасть!
Да полно охать; ну, что он сказал тогда,
Как прочитал письмо?
Фома
(в сторону)
Ну, вот тебе беда!
Радимов
Да что же он сказал?
Фома
Не вымолвил ни слова.
Радимов
Ни слова, стало он письма не прочитал?
Шалун! вот дал мне бог племянника какого!
Но я...
Фома
Нет, он прочел, да с глаз меня прогнал
Радимов
За что?
Фома
Ох! видно, я не в добрый час явился
Радимов
А! у таких людей, как он, короткий суд,
Когда расхохриться они изволят, тут
Кто первый пырь в глаза, так тот и провинился,
(Увидя Инквартуса.)
Что это за чудак?
Фома
Мусье Инквартус.
Радимов
Он
Хорош.
ЯВЛЕНИЕ 3
Те же и Инквартус.
Инквартус
(кладя бумаги на стол)
Нет места здесь порядочно заняться,
И там пришла княжна.
(Садится за стол.)
Радимов
Он, может быть, учен, -
Но в эту голову нельзя уму забраться.
Посмотрим.
(Подходит.)
Господин Инквартус, смею ль я...
Инквартус
А! что угодно вам?
Радимов
Знакомства с вами.
Инквартус
Ясно.
Радимов
Вы так ученостью прославили себя,
Что должностью я счел...
Инквартус
В учтивостях напрасно
Не станем тратить слов. Вы, верно, из числа
Любителей наук?
Радимов
Да, я люблю науки.
Инквартус
Учились, стало быть?
Радимов
Учился, и от скуки
Всё занимаюся.
Инквартус
Похвальные дела!
Так я имею честь с собратом быть... Садиться
Покорнейше прошу.
(Сажает его на свое место.)
Вы не пришли ль урок
Дать князю?
Радимов
Да... почти, но будет ли в нем прок?
Моей науке князь захочет ли учиться?
Инквартус
Что ж вы преподавать изволите?
Радимов
А то,
Чему не учится у нас почти никто
И без чего во всех науках толку мало.
Инквартус
Конечно логике: она всего ясней.
Радимов
Нет.
Инквартус
Филологии, эстетике...
Радимов
Бог с ней!
Инквартус
А! психологии, наверно?
Радимов
Нет.
Инквартус
Так, стало,
Антропологии, монадологьи...
Радимов
Нет!
А правдологии.
Инквартус
Сказали вы невнятно.
Что?
Радимов
Правдологии.
Инквартус
Вот что невероятно,
Я не слыхал о ней, учася тридцать лет.
Радимов
Для вас же хуже.
Инквартус
Так, позвольте, понимаю:
Под именем другим ее, быть может, знаю.
В чем состоит она, коль смею вас спросить?
Или, ясней, чему возможно научиться
Из правдологии?
Радимов
По правде в свете жить,
От правды не лынять, за правду не сердиться,
В душе, на языке всегда ее иметь,
А если надобно, за правду умереть.
Инквартус
Позвольте, знаю всё: цель вашего ученья
Есть правда; спорить в том не можете никак;
А правда с истиной сословы суть, - итак,
Цель правдологии есть к истине стремленье,
А философия не есть ли точно то ж?
Не все ль философы от Канта до Сократа
Стремились к истине и отвергали ложь?
Хоть философия системами богата,
Но цель одна. Пример: Зенона стоицизм,
Пиррона скептицизм, Спинозы реализм,
И Фихтов ихтеизм с Берклея идеизмом,
Сократо-платонизм с антропофилеизмом,
Супернатурализм, перипатетицизм,
Доризм, пифизм, кратизм, фиксизм и фатализм;
Так без софизмов я всё кончу силлогизмом,
Что правды ригоризм вы греко-русицизмом
Хотели выразить, - и я вас угадал.
Радимов
Да из каких земель вас князю бог послал?
И этих "измов" всех откуда ты набрался?
Инквартус
Я родом с Эзеля, но в Гелле просвещался
И человеком стал!..
Радимов
Скажите ж, человек!
Что с князем путного наделали вы в свете?
Инквартус
Учились, учимся, учиться будем ввек
И...
Радимов
Только? - хорошо!
Инквартус
Не правда ль, в сем ответе
Я лаконически три истины сказал?
Радимов
И сочиняете вы также?
Инквартус
Без сомненья.
В столе и на столе найдете сто начал,
О ста материях.
Радимов
(перебирая тетради)
Так это сочиненья
Княжие...
Инквартус
И мои.
Радимов
Ага! - Ба! это что?
(Берет письмо.)
Инквартус
Письмо от дядюшки.
Радимов
(с досадою)
Оно.
Фома
Ай, ай, попался!
Радимов
(с большею досадою)
И запечатано!
Инквартус
Князь делом занимался,
Когда ему письмо принес сегодня...
Радимов
Кто?
Инквартус
Приказчик этот.
Фома
Ох!
Радимов
(с сердцем)
Что завздыхал ты снова?
Так он прочел письмо? - Ну, что ж молчишь?
Фома
Ахти!
Радимов
Не хныкай, а скажи глупцу от слова в слово,
Что он шалун, педант без толку, без пути;
Чтоб он себя губил, дурачился, срамился,
Но чтоб не знал меня. - Домой, скорей домой!
(Уходит.)
Фома
(бежит за ним)
Ну, вот те, бабушка, и Юрьев день!..
Инквартус
(Фоме)
Постой!..
Бежит... А! правдолог, как видно, рассердился;
Но гнев сей отчего, кем возбужден, за что?
Тут есть загадочность; однако я узнаю.
Положим, что... но нет... иль лучше так... не то..
Что больше думаю, то меньше понимаю.
ЯВЛЕНИЕ 4
Инквартус, княгиня и Маша.
Княгиня
(Инквартусу)
Что делает мой муж?
Инквартус
Он говорит с княжной,
Но здесь мне встретился...
Княгиня
Прошу вас, потрудитесь
Сказать, чтоб князь пришел увидеться со мной,
Когда сестра уйдет.
Инквартус
Вы сами удивитесь,
Когда узнаете...
Княгиня
Да нечего мне знать.
Инквартус
Позвольте объяснить...
Княгиня
И! что за объясненье,
Подите.
ЯВЛЕНИЕ 5
Княгиня и Маша.
Княгиня
Ах! педант, несносное творенье!
Разинет только рот, уж хочется зевать;
А слушать целый век ученый бред - ужасно!
Нет, право, первая мирюся я напрасно.
Ты виновата в том, что унижаюсь я.
А Цаплин отвечал?..
Маша
Что к завтрему нельзя
Нигде перехватить.
Княгиня
Нельзя? вот что забавно!
Нельзя, и я от них других не слышу слов.
Неужли завтра мне не ехать в Петергоф?
Где ж этот Цаплин?
Маша
Князь услал его недавно.
Княгиня
Куда?
Маша
На биржу.
Княгиня
Как!.. зачем?
Маша
Туда пришли
С экономическим товаром корабли.
Княгиня
Мой муж имеет дар во всем мешать мне вечно!
Но деньги точно ль он сегодня получил?
Маша
Я уверяю вас.
Княгиня
И будет столько мил,
Что вещи выкупит у Форжа?
Маша
О, конечно!
Не всё ль он делает, чтоб только жить в миру
Княгиня
А я что ж делаю? - Сегодня поутру
Он оскорбил меня, но всё ему прощаю,
И даже первая мириться начинаю.
Не правда ль, я добра?
Маша
Вы ангел на земли!
Княгиня
Ах! если б на убор мы выпросить могли!
ЯВЛЕНИЕ 6
Те же и князь.
Князь
Прости, мой друг, что я замешкался немного:
Я вел к тебе сестру.
Княгиня
Ах, друг мой! ради бога
Оставь умильный тон, подумают, что я,
Как сумасшедшая, за всякий вздор сержуся.
Князь
Напротив, совестно смотреть мне на тебя,
Что я забыться мог...
Княгиня
И я сама стыжуся,
Что слабость нерв моих...
Князь
Нет, нрав проклятый мой
Причиною всему.
Княгиня
Ах! я совсем неправа,
И, признаюсь, моя пустая голова
Не лучше твоего, живого слишком нрава.
Князь
Простительно ли мне взбеситься за слова,
Что как-то вырвались в минуту огорченья?
Я виноват!
Княгиня
Но как я видеть не могла,
Что голова твоя встревожена была?
Так, виновата я!
Князь
Нет, у тебя прощенья
Мне надобно просить.
Княгиня
Ах! ты меня прости.
Князь
Моя вина, мой друг!
Княгиня
Мы оба были скоры.
Князь
Но всё ль забыто?
Княгиня
Всё.
Обнимаются.
Маша
И мир их стоит ссоры.
Князь
Ах! я тебя до слез намерен довести.
Княгиня
Немудрено, меня всё плакать заставляет.
Князь
Но то, что сделалось, мой друг, теперь со мной,
Должно подействовать над каменной душой,
Растрогать этот стул!..
Княгиня
Ах! сердце замирает!
Как интересно! что ж? скажи!
Князь
Моя сестра,
Узнавши наших дел дурное положенье,
Пришла ко мне в слезах.
Княгиня
Ах, как она добра!
Я плачу.
Князь
Выслушай, она свое именье
Всё заложила...
Княгиня
Как?
Князь
Чтобы спасти мое.
Княгиня
Ах, Маша!.. ах, мой друг!.. ах! это бесподобно!
Князь
Но восхищение умножится твое,
Когда поступок весь узнаешь ты подробно.
Вообрази себе, мой друг, что я сижу
Размучен, огорчен, мой ум в прожектах бродит, -
Но подивись: я средств спастись не нахожу,
Как растворилась дверь, и... вдруг Наташа входит...
Княгиня
Ах, вижу я ее!.. как легкая мечта,
Как призрак...
Князь
Не совсем, но согласиться должно,
В глазах ее была такая доброта,
Которую почесть небесным чем-то можно.
Ввек не забуду я улыбки райской той,
С которою она мне деньги отдавала.
Княгиня
Молчи, расплачусь я.
Князь
Я вел ее с собой,
Но от меня она так скоро убежала,
Оставя деньги...
Княгиня
Ах!
Маша
А где, сударь, оне?
Князь
В моем бюро. Теперь нет больше горя мне.
Пусть Цаплин по судам уладит всё покуда,
А там я сам примусь, и ты увидишь чудо.
Княгиня
Ах, друг мой! нужно мне с тобой поговорить.
Князь
Мои прожекты я хочу тебе открыть,
Чтоб ты, наслышавшись сужденья городского,
Не беспокоилась. Во-первых, я...
Княгиня
Мой друг,
Я так расстроилась, что вряд пойму ли вдруг...
Князь
Поймешь...
Княгиня
Нет, право, нет.
Князь
Но с ясностью такою
Тебе растолковать я дело всё берусь...
Княгиня
Ах! знаешь что? весь день займемся мы с тобою,
Из Петергофа я когда назад вернусь.
Князь
Из Петергофа?
Княгиня
Да, кузины непременно
Хотят, чтоб ехала я с ними в маскарад.
И славный мой убор поспел.
Князь
Я очень рад,
Но прежде...
Княгиня
Форж его монтировал отменно!
Ты помнишь мой жемчуг? ведь редкой он воды?
Князь
Да, помню; но должна ты все мои труды
Узнать и оценить.
Княгиня
Я их ценю и знаю.
Ведь ты хвалил мои сафиры?..
Князь
Да.
Княгиня
Из них
Форж сделал мне склаваж, и, верно, двух таких
Нет в городе.
Князь
Тебя и Форжа поздравляю.
Княгиня
Но должно взять его.
Князь
Возьми.
Маша
(в сторону)
Когда дадут.
ЯВЛЕНИЕ 7
Те же, Инквартус и Ванюша.
Инквартус
(вбегая)
Профессор Труфанталь и доктор Гиль идут.
Князь
(Ванюше)
Проси их в кабинет.
Ванюша уходит.
Мне доктор очень нужен,
Со всеми славными учеными он дружен,
И я через него Европе всей пишу.
А Труфанталя я сегодня ж упрошу,
Чтоб для журнала он нам услужил...
Инквартус
Разбором
Томаса Моруса Утопии...
Маша
Чтоб в ней
И с Морусом твоим ты утонул скорей:
Нам деньги надобны.
Между тем князь целует руку у княгини.
Княгиня
Но кончи же с убором.
Князь
Мой друг, профессоров нельзя ж заставить ждать.
Маша
Забыли вы, что в суд отправить деньги должно.
Князь
Да разве без меня отправить их не можно?
(Княгине.)
С Ванюшей деньги я хочу к тебе прислать,
И, чтобы Цаплин мне не помешал трудиться,
Ты их отдашь ему.
Княгиня
Как с Форжем быть, мой друг?
Князь
Увидим.
Княгиня
Мой убор...
Князь
Прости, мне недосуг.
(Уходит с Инквартусом.)
ЯВЛЕНИЕ 8
Княгиня и Маша, потом Ванюша.
Княгиня
Педантствовать к глупцам изволит торопиться,
А дело... Боже мой! Ах, Маша! я боюсь,
Что с этим умником и я ума лишусь.
Маша
Чего бояться вам?
Княгиня
Чего! да что ж ужасней
Для смысла здравого, как слышать вечный вздор?
Нет в свете женщины, поверь, меня несчастней,
Всё мне идет назло, вот, например, убор...
Ванюша
(вбегая с пакетом)
Его сиятельство...
Княгиня
(взяв скоро пакет)
Как толст пакет! А сколько
Тут денег может быть?
Маша
Сто тысяч, верно, есть.
Княгиня
Сто тысяч тут, а я ищу семнадцать только!
Маша
Да кто ж мешает вам из этого отчесть,
И много ли всего...
Княгиня
Нет!.. мне досадно даже,
Что ты так думаешь. Как! в самый этот час,
Когда наш дом и всё назначено к продаже,
Как добрая сестра всем жертвует для нас,
Я соглашуся взять, положим, хоть немного.
Из жертвы дружбы...
Маша
Да...
Княгиня
Ни слова, ради бога!
Я знаю наперед, ты скажешь мне одно,
Что во ста тысячах семнадцать мало значат;
Но много ль, мало ли, всё для меня равно,
Я лучше не хочу... Пускай кузины плачут,
Пусть все бранят меня, мне должно... А нельзя ль,
Чтоб Цаплин сам отчел?
Маша
Он человек таковской!
Да выпустить ему из рук копейки жаль.
Ванюша
Нет в стряпчем ни в одном такой души жидовской
Он даже вашего сиятельства приказ
Не ставит ни во что.
Княгиня
Как!
Ванюша
Я просил не раз
За новое ландо и новую шестерку
Заплаты, он об ней и слышать не хотел.
Княгиня
Возможно ли! а князь при мне ему велел.
Да что ж он говорит?
Ванюша
Всё ту же отговорку
Нет денег.
Княгиня
Боже мой! вот их один ответ -
Нет денег!.. Этого я ненавижу слова.
А говорят, ландо чудесное!..
Ванюша
Да нет,
Клянется мастер сам, и в Англии такого.
Что за субтильный ход, какие фонари!
Сафьяном английским обито всё внутри;
Игрушка, нещечко, ну, словом, загляденье!
Княгиня
Нельзя ли в долг?
Ванюша
Никак; Ганц - немец прескупой,
И так он сделал вам карету для Святой,
А деньги...
Княгиня
Как же быть? Какое положенье?
И что убийственней, я рассказала всем,
Как еду в Петергоф, в чем буду там одета,
Все ждут меня... а я... Придет бежать из света
В пустыню, в лес, чтоб там не встретиться ни с кем,
Кому я солгала... Чтобы спастись от срама,
Решусь не ехать... Так! но я звана; к тому ж
С кузинами как быть?.. Когда бы знал мой муж...
Но для чего ему я не сказала прямо?
Из этих денег он мне дал бы, может быть...
Пойду к нему... ах! он в профессоров вцепился,
Увяз в эстетику, с ним можно ль говорить?
Хотя б здесь Цаплин был, так он бы согласился...
А тут сто тысяч?
Маша
Да.
Княгиня
Сто тысяч! Боже мой!
С кем в свете и когда то было, что со мной?
Мне крайность... деньги есть... мои ль или княжие...
Не всё ль равно?.. и льзя ль считать их за чужие?
Когда бы, например, их получила я,
То б князь их тратить мог и не спросясь меня;
Так, стало, вправе я располагать?
Маша
Конечно.
Княгиня
Нет, если должники...
Маша
Сказать чистосердечно
Позвольте?
Княгиня
Говори.
Маша
Сам Форж убор ценит,
Всего, что нужно вам отдать, дороже вдвое;
А Цаплин, я за то ручаюсь, смастерит,
Что в праздник должники оставят вас в покое;
Так, с Богом погуляв и возвратись назад,
Когда не сыщется другого изворота,
Вы вещи положить изволите в заклад,
И тем окончится в минуту вся забота.
Княгиня
Так, Маша, может быть, но совещусь...
Маша
А в чем?
Вы только на два дня займете из пакета.
Княгиня
Ах! этот как-то мне не нравится заем.
Маша
Да только на два дня...
Княгиня
Хоть твоего совета
Не можно похулить, но не решуся я
Доверенность к себе...
Маша
Да только на два дня.
Княгиня
Конечно, на два дня, но как-то всё неловко
И что-то совестно. Нет, право, я боюсь...
И так мне муж сказал в глаза, что я мотовка,
А если как-нибудь узнает...
Маша
Я берусь,
Что не узнает он; два дня не за горами,
Посмотришь: пролетят - и так, что даже сами
Вы не приметите; а князь ваш философ,
И до того ль ему...
Княгиня
Всё так, ты права, Маша,
И очень хочется мне ехать в Петергоф.
Маша
А я поехала б, да, впрочем, воля ваша,
Мне только жаль...
Княгиня
Чего?
Маша
Что славный ваш склаваж
У Форжа пролежит весь праздник по-пустому,
А он бы удивил...
Ванюша
А мне так экипаж
С ума нейдет: как он достанется другому,
То грустно будет.
Княгиня
Как! неужли продадут?
Ванюша
Да Ганц и Лиховой ответа только ждут.
Княгиня
Решилась, еду... так! и что ж за преступленье
Взять только на два дня?
Ванюша
(в сторону)
Преславное решенье!
Маша
Дюпон вам сделала шесть платьев кружевных
Княгиня
Возьми их все, а я уж выберу из них.
Маша
Ей деньги надобны.
Ванюша
Я также счет имею.
Княгиня
Да неужли никто вам в долг не хочет дать?
Не стыдно ли.
Ванюша
Уж я в Гостиный двор не смею
За старые долги и носу показать.
Маша
А я как от огня бегу от модных лавок.
Княгиня
Ах, как несносны вы! Пойдем в мой кабинет,
Там лучше разочту, что нужно вам вдобавок.
Я так измучена...
(Отходя, Маше.)
Возьми с собой пакет
Маша
(Ванюше)
Послушай, я боюсь, что Цаплин будет скоро
И помешает.
Ванюша
Да что ж сделать?
Маша
Напишу
Ему цидулочку.
Ванюша
Пиши.
Маша
(бежит к столу и пишет)
Что больше вздора,
Тем лучше. Ну, хитрец, отгадывать прошу!
Увидишь, как пугнет его моя загадка.
К княгине надобно скорее мне бежать,
А ты, как он придет, вели ему отдать
Ванюша
Постой же.
Маша
Недосуг.
Ванюша
Она на деньги падка.
И весь пакет к рукам, пожалуй, приберет,
А мне... Не грех ли ей обманывать господ.
ДЕЙСТВИЕ 4
ЯВЛЕНИЕ 1
Радимов и Фома.
Радимов
Да я не очень рад, что мне попал навстречу
Мой старый друг Хапров, он, бог ему судья!
Причина, что еще сюда вернулся я;
Разжалобил к детям; но если не примечу
В беспутном их отце наклонности к добру,
То как я ни любил покойницу сестру,
А у меня ему рацея уж готова, -
Скажу, и был таков. Да, по речам Хапрова,
Какой-то Цаплин здесь все плутни мастерит.
Откуда он взялся?
Фома
Ванюша говорит,
Что будто из бегов он выходцем явился
И через добрых бар в приказные пробился.
Радимов
Ну так, у них к плутам предобрые сердца,
Но только б этого мне встретить молодца,
То плутни все его вмиг выведу наружу;
И с твердостью такой я за него примусь,
Что, беглый он иль нет, всё высказать принужу.
Так, перед правдою бездельник вечно трус,
Давай его сюда!
ЯВЛЕНИЕ 2
Те же и Цаплин.
Цаплин
(входя, берет в дверях письмо у мальчика)
Ко мне письмо от Маши?
(Читает.)
"Когда не хочете дела испортить наши,
Вернитесь". Это что?.. да не ко мне, никак?
Вот имя, отчество и Цаплину... всё так.
Ко мне.
Радимов
А! это он.
Цаплин
(прочитав дальше)
Ну, право, всё загадка.
Да где она? Гей, ты!
(Хочет идти с мальчиком.)
Радимов
Ни с места!
Цаплин
Боже мой!
Радимов
Бездельник!
Цаплин
Я... никак...
Радимов
Ты беглый.
Цаплин
(в сторону)
Вот отгадка!
Радимов
(схватя его)
А! прикусил язык. Прошу идти со мной.
Сейчас же в Петербург: свидетели, улика
И явочная там тебя, бездельник, ждут.
Цаплин
Потише... крошечку...
Радимов
Ага! боишься крика.
Цаплин
Какая прибыль вам?
Радимов
Чтоб был в Сибири плут.
Цаплин
Помилуйте!
Радимов
Иди.
Цаплин
Нельзя ли мировою...
Радимов
Изволь.
Цаплин
Давно бы так.
Радимов
Я помирюсь с тобою,
Хоть, право, совестно. Ну, вот мой договор:
Признайся без чинов, что ты пресущий вор,
Княжие все дела открой мне без утайки,
Кто из плутов в дому еще с тобою в шайке,
Всех выставь налицо, и все его долги
Мне объясни сейчас.
Цаплин
Помилуйте!
Радимов
Ни слова.
Ты обличил себя, так больше уж не лги, -
Не то, как беглому, тюрьма тебе готова;
Я сам пойду в донос, а всем известно то,
Что не кривнет душой Радимов ни за что.
Цаплин
Радимов!
Радимов
Вот он сам.
Фома
(тихо Цаплину)
Он черт на правду.
Цаплин
Знаю.
Радимов
Ну!
Цаплин
Репутацию тюрьмою потеряю,
Ах! сжальтесь...
Радимов
Хорошо, признайся мне во всем,
И будем мы молчать... Ну, что ж?
Цаплин
Известно Богу,
Что я хоть перед ним и грешен кое в чем,
Но не губил людей...
Радимов
Да грабил понемногу,
Не так ли?
Цаплин
Может быть.
Радимов
Не может быть, а есть.
Ну, дальше?
Цаплин
Скрылся я из Рыльского мещанства,
Рекрутством где меня пугнули за буянство.
Радимов
Подлец! Да с князем как успел знакомство свесть?
Цаплин
Мой добродушный вид чрезмерно полюбился
Его сиятельству, и я клянуся вам,
К его сиятельству вдруг привязался сам,
И по любви к нему в дела его вступился.
Радимов
Ты князя полюбил, он полюбил тебя,
Жиды, аферщики обоих полюбили,
Ты с ними в доле был, и князя разорили.
Вот вся история, не правда ли?
Цаплин
Нельзя
Пред вами мне солгать: я виноват бесспорно.
Радимов
Злодей!..
Цаплин
(падая на колени)
Прощения у всех прошу покорно.
Превосходительный, помилуй! твой приказ
Исполнить я готов.
ЯВЛЕНИЕ 3
Те же и князь.
Князь
(в удивлении)
Ба! Цаплин.
Цаплин
Ну, попался.
(Радимову.)
Позволите ль солгать?
Радимов
Солги в последний раз.
Князь
Что значит это?
Цаплин
(в замешательстве)
Так.
Князь
Да ты в ногах валялся
У этого...
Цаплин
А вы не знаете его?
Князь
Кто он?
Радимов
(тихо Цаплину)
Не сказывай.
(В сторону.)
Так, я не назовуся,
Покуда, всё узнав, на что-нибудь решуся.
Цаплин шепчет князю.
Князь
Ну, должен я ему, вот только и всего.
Цаплин
Усердствую ль я вам, пусть скажут эти слезы.
Князь
Ты плачешь, да об чем?
Цаплин
Закладной вышел срок,
А этот... а они мне делали угрозы,
Что завтра ж отдадут ваш дом под молоток,
Я стал просить... они изволили сердиться,
Я зарыдал... упал... и вы вошли...
Радимов
(в сторону)
Вот плут!
Князь
(обнимая Цаплина)
Вот честный человек! Ему должно дивиться.
(Радимову.)
Не правда ль?
Радимов
Я дивлюсь.
Князь
В журнале пусть прочтут
Поступок твой, я сам хочу тебя прославить.
Цаплин
От публикации прошу меня избавить.
Ах! мне не до того.
Князь
Не плачь, сестра моя
Нас выручила...
Радимов
(с нетерпением)
Как!..
Князь
Вам это знать угодно?
Радимов
Хотел бы, признаюсь...
Князь
Я всем скажу охотно,
Что ей спасением моим обязан я.
Чтоб мне помочь, она именье заложила.
Радимов
(в сторону)
Прекрасно!
Князь
(Цаплину)
Деньги все княгиня получила.
Цаплин
(с ужасом)
Княгиня!
Князь
Их отдать она должна тебе.
Поди же к ней, возьми и делай с ними сделки.
Цаплин хочет идти. Радимов его останавливает.
Радимов
(тихо Цаплину)
Постой!
Князь
Что ж ты нейдешь?
Цаплин
(в смущении)
Что бишь?.. Да те безделки,
Что приказали вы, я с биржи взял к себе.
Князь
Безделки! этими безделками мы дело
Большое сделаем.
(Радимову.)
Вы житель городской?
Радимов
Был прежде, а теперь убрался на покой
И в деревнях живу.
Князь
Так о хозяйстве смело
Вам можно говорить. Из книг я почерпнул
Кой-что, но опытность должна открыть вам больше.
Радимов
Я то же думаю.
Князь
(тихо Цаплину)
Он думает.
(Фоме.)
Эй! стул!
Так думаете вы, кто жил в деревне дольше,
Тот лучше должен знать?
Радимов
Да, кажется.
Князь
И книг
Читать не надобно?
Радимов
Нет, нужен выбор в них...
Князь
А вы читаете?
Радимов
Читаю.
Князь
(тихо Цаплину)
Он читает.
(Радимову.)
Так, стало быть, у вас хозяйство процветает,
Без пользы не лежит ни лоскутка земли,
И, делая на все предметы наблюденья,
Вы через опытность тьму средств изобрели,
Чтоб человечеству доставить облегченье,
И, силою ума убавя тела труд,
У вас машинами молотят, сеют, жнут,
И производят всё на фабриках, заводах,
В плантациях, везде, не так ли?
Радимов
Нет, не так.
Посев и сенокос умножив кое-как,
Боюсь от фабрик я остаться при расходах.
Я, признаюся вам, не очень в них смышлен;
К тому ж и наш уезд не слишком населен,
А к выдумкам машин бог не дал мне догадки.
Князь
Так что ж вы сделали полезного?
Радимов
А то,
Что даром времени не трачу ни на что,
Что у крестьян моих хорошие достатки,
Что богатею сам, а им легки труды.
Князь
Какие ж общество сберег с того плоды,
И просвещению какая польза будет,
Что ваши мужики богатее других?
Кто только думает о выгодах своих,
Тот поживет, умрет, и свет его забудет.
Радимов
Вы правы, кто живет лишь только для себя,
Тому хотя б не жить, а кто, крестьян любя,
Им делает добро, того иные вспомнят.
Князь
Но именем его газетов не наполнят...
Бывали ль вы когда в селе моем?
Радимов
Я там
И перенял кой-что.
Князь
А вот моим глупцам
Ничто не нравится.
(Фоме.)
Людей разумных речи
Ты слушай и заметь.
Фома
Всё слушаю.
Князь
Молчи ж.
Каков мой славный куб и паровые печи,
Вас удивили ль?
Радимов
Да.
Князь
А вот кричат они ж,
Что дом от них сгорел.
Фома
Чуть затопили залу,
Вдруг вспыхнуло.
Князь
Всё вздор.
Радимов
Он прав, ваш эконом,
Печному не учась, склал печи по журналу
И так провел трубу, что загорелся дом;
А мой печник Архип приладил всё как надо,
И всякий день я вас за печь благодарю.
Фома
Вот что!
Князь
Чертория за это пожурю.
Радимов
От ваших я овец развел большое стадо.
Князь
Ну вот; а у меня?..
Фома
Нет больше ни овцы.
Князь
Всё оттого, что вы и плуты и глупцы.
Радимов
Нет, по пословице, дом барином ведется,
Чтоб он в порядке шел, хозяйский нужен глаз.
Когда б в деревню вы заехали хоть раз,
То бы увидели всё сами.
Князь
Так, придется
Мне будущей весной отправиться туда,
И я давно хотел...
Радимов
Да что же?
Князь
Та беда,
Что время нет совсем.
Радимов
Вы заняты?
Князь
Ужасно!
Радимов
Не службой ли?
Князь
О нет! я не служу.
Радимов
Напрасно.
Князь
А где, сударь, служить прикажете вы мне?
Радимов
Да дворянин служить во всякой службе волен.
В военной, если вы здоровы.
Князь
Я не болен;
Но лестно ли служить со всеми наравне,
И стоило ль труда для этого учиться?
Радимов
В военном деле тот скорее отличится,
Кто с воспитанием и в ком наука есть.
Князь
Угодно ль, я магу вам наизусть прочесть
Плутарха, Цесаря, Полибия, Страбона,
Я комментировал военные дела
Тюреня, Фридриха, Моро и Веллингтона;
А всё от этого мне выгода мала,
Когда с безграмотным меня сравняют хватом;
А если пробыл он в полку побольше лет,
То он же командир.
Радимов
Ну что ж? беды в том нет;
Я Цесаря читал, а в полк вошел солдатом.
Князь
Солдатом вы вошли, в отставку ж вышли чем?
Секунд-майором... а? ведь правда?
Радимов
Не совсем.
Князь
Неужли наконец добились бригадирства?
Радимов
Почти, но дядя ваш Радимов - генерал.
Князь
Да где ж мне взять, сударь, такого богатырства?
Он с лишком тридцать лет ботфортов не скидал
И крепок лбом...
Радимов
(в сторону)
Наглец!
Князь
Его не брали пули...
Радимов
(в сторону)
Скреплюсь еще...
Князь
А я, признайтеся, могу ли,
Привыкнув рассуждать и видеть всё как есть,
Капральствовать, кричать, в казармах жизнь провесть,
Чтобы под старость быть безвестным дворянином,
Как храбрый дядя мой?
Радимов
Божусь, не худо вам
Быть тем, что дядя ваш, - я разумею, чином.
Дворянством пользуйтесь, оно ведет к честям
Прямой дорогою.
Князь
Открою я дорогу -
Увидят скоро все - короче и новей!
Полетом гения достигну тех честей,
К которым дядя мой тащился век...
Радимов
Ей-богу,
Опасно иногда высоко залетать.
Припомнить смею вам об участи Икара.
Князь
Икара?
(Цаплину.)
Он читал.
(Подвигаясь к Радимову.)
Позвольте вам сказать,
Что страшно всё тому, кто не имеет дара.
Радимов
А вам не страшно?
Князь
Нет, прочтите мой журнал,
И вы уверитесь.
Радимов
Я очень бы желал;
Да где его найду?
Князь
Нигде, он здесь покуда,
(указывает на бюро)
Но скоро выйдет в свет, и на него б не худо
Вам подписаться.
Радимов
Я, пожалуй, подпишусь,
Да что же в нем прочту?
Князь
А то... но я боюсь,
Чтоб вы за искренность мою не рассердились.
Радимов
Не бойтесь.
Князь
Хорошо. Так вы прочтете в нем,
Что вы, сударь, в ваш век не знали ни о чем,
Бродили ощупью, и скоро б убедились,
Как нужно вас учить... И станется легко,
Что поведет меня журнал мой далеко.
Радимов
Неужли?
Князь
Так, сударь, я им наш век прославлю
И, что мне следует, отдать себе заставлю.
Радимов
Да что ж вам следует?
Князь
А то, сударь, что я
Не тратя времени в подробностях, в безделках,
Министром сделаюсь, и сам через себя.
Радимов
Вот что! Но редко прок бывает в скороспелках.
За вашу искренность я так же заплачу...
И правду сами вы хотите знать?
Князь
Хочу.
Радимов
Да чур, всё выслушать.
Князь
Покуда будет можно.
Цаплин
(в сторону)
Распишет он его!
Радимов
Не правда ли, что должно
О людях по делам судить?
Князь
(с презрением)
Что за вопрос?
Радимов
Но отвечайте.
Князь
Да.
Радимов
Так если бы нашлось,
Что тот, кому пришла министром быть охота,
Кто метил управлять народною судьбой,
Не знает управлять ни долом, ни женой,
И даже о себе такая в нем забота,
Что он не ведает, что завтра будет с ним,
И вверился во всем грабителям своим...
Князь
Что значит?
Радимов
Слушайте ж: такому человеку
Дел государственных не поручат, и он
Не в министерство бы попал, а под опеку,
Хотя б наукам всем был двадцать раз учен.
Князь
Вы забываетесь!
Радимов
Нет, говорю всё дело!
Всем школьникам в глаза кричать я стану смело:
Вы без ума, от книг не будете умней,
И тот, кто сам ничто, других учить не смей.
Князь
Какая наглость!
Радимов
Нет, а наглость в том большая,
Кто, может быть, наук названье только зная,
Надменностью своей втоптать всех хочет в грязь.
Князь
Угодно ль выйти вон!
Радимов
Мне вон?.. Ну, слушай, князь,
Я выйду, но тебя раскаяться заставлю,
Узнаешь ты, кто я!
Цаплин
(Радимову)
Помилуйте!
Радимов
Молчи!
Я докажу ему.
Князь
Вы слишком горячи;
Но я расхолодить горячность вас заставлю.
Радимов
Расхолодить!
(В сторону.)
Наглец!
Фома
(Радимову)
Он кровь твоя.
Радимов
Пошел!
Он наглостью меня до бешенства довел.
Князь
Теперь подите вон, а если вам обидно,
Мы кончим иначе...
Цаплин
Дуэль...
(Князю.)
Как вам не стыдно!
Князь
Назначьте время, час...
Радимов
(в сторону)
Я рад, хоть он не трус.
Князь
Но должно знать, кто вы?
Радимов
(в сторону)
Кто я? я всё испорчу,
Когда скажу...
Князь
Кто вы?
Радимов
(в сторону)
Нет, с плутом прежде кончу.
(Князю.)
Вы всё узнаете, я к вам сейчас вернусь.
(Цаплину.)
Пошел за мной.
(Князю.)
Так мы здесь кончим объясненье.
Князь
Где вы хотите.
Радимов
Здесь.
(Уходит и, встретясь с Инквартусом, толкает его.)
ЯВЛЕНИЕ 4
Князь, Инквартус и Фома.
Князь
Я вышел из терпенья!..
Досадно... но нельзя ж...
(Задумывается.)
Инквартус
Ай, ай! какой толчок!
Князь правдологию с ним проходил, как видно.
(Князю.)
Вам этот грубиян дал, кажется, урок?
Князь
(с сердцем)
Урок!
Инквартус
Хорош ли он?
Князь
(с бешенством)
Хорош ли? Как бесстыдно
Он шутит!..
Инквартус
Я шучу? Нет, я узнать хотел,
Как правдологию находите?
Князь
Каков же!
Он правдологией зовет! Да как ты смел?..
Вон из дому сейчас!
Инквартус
Кто? я? за что?
Князь
За то же.
Инквартус
Ответ неясен.
Князь
Вон!
Инквартус
Да что причиной!
Князь
Вон!
Инквартус
Позвольте...
Князь
Вон пошел!
Инквартус
Хоть кратко объясните...
Князь
(в бешенстве)
Нейдешь?
(Фоме.)
В окно его!
Фома
В которое?
Инквартус
Да он
И вправду...
Князь
Выйдешь ли?
ЯВЛЕНИЕ 5
Те же, княгиня, граф и княжна.
Княгиня
О чем вы так кричите?
(Князю.)
Что сделалось с тобой?
Князь
Так, друг мой, ничего.
Княжна
Ты вне себя.
Князь
Ах! я взбесился на него.
Княгиня
Заспорили?
Инквартус
О нет!
Князь
(тихо Инквартусу)
Молчи и убирайся,
Или сейчас...
Инквартус
Иду.
(Отходя.)
Ну как я ни учен,
А не могу понять.
Князь топает ногой.
Иду!
(Уходит.)
Княгиня
Мой друг, признайся,
Что на него смешно сердиться.
Князь
(с сердцем)
Я смешон
Кажуся нынче всем.
Княгиня
(князю)
В нем даже воспаленье!
Да выпей хоть воды.
Князь
Ах! сделай одолженье,
Оставь меня...
Княгиня
Ну, вот ученые! за вздор,
За точку с запятой тотчас подымут спор.
Да успокойся... сядь...
Князь
Ах, боже мой!
Княжна
Ты бледен,
Послушайся, прими...
Князь
Ну, вот еще сестра.
Граф
Да не сердитеся, вам гнев быть может вреден.
Князь
И ты туда же, граф!
Княгиня
Нет, право, до добра
Не доведет тебя твоя горячность...
Князь
Знаю
И, верно, твоего не хуже рассуждаю,
Да не могу... как быть... у всякого свой нрав.
Княгиня
Да кто же виноват?
Князь
Быть может, я неправ;
Но этот разговор оставим, ради Бога!
Княгиня
А мне поговорить с тобою надо много.
Князь
Так говори скорей.
Княгиня
О всем теперь нельзя,
Расстроен слишком ты; поговорим хотя,
Какие б меры взять к приданому...
Княжна
Напрасно
Вы беспокоитесь, уж сделано оно
Еще при матушке.
Княгиня
При матушке? прекрасно!
Да как самой тебе, мой ангел, не смешно
Вздор этот говорить?
Княжна
Да что же тут смешного?
Княгиня
Давно ли матушка скончалась?
Княжна
Пятый год.
Княгиня
(графу)
А сколько с этих пор переменилось мод?
Граф
Я не беруся счесть.
Княгиня
И, стало, должно снова
Всё сделать, чтоб не быть смешными.
Князь
Ах, мой друг!
Об этом думать мне, ей-богу, недосуг.
Княгиня
Да вы, философы, народ такой беспечный!
На дело никогда у вас досуга нет.
Но надобен, сударь, невесте туалет,
Уборы: утренний, визитный, подвенечный...
Князь
Что хочешь делай ты, мне, право, всё равно,
Лишь было б сделано как должно.
Княгиня
Вот умно!
И я за всё берусь: дом, лошади, карета,
Ливрея, мебели - всё это есть в виду;
Брильянты славные я знаю где найду.
Княжна
Но без графини?..
Княгиня
Что? не у нее ль совета
Мне должно попросить? Вот это я люблю!
Нет, свадьбою твоей весь город удивлю,
И восхищаюся, как вздумаю!..
ЯВЛЕНИЕ 6
Князь, княгиня, княжна, граф, Фома и графиня.
Графиня
(вбегая с бешенством)
Все вместе!
Тем лучше... Слушайте ж: ты, господин жених,
С сего часа не смей и думать о невесте -
Молчи, не говори и рта не разевай!
А ты, сударыня невеста, это знай,
Что мне всё сказано, всё слышала, всё знаю, -
Обманет кто меня, тот дня не проживет.
Нет, я других с такой невесткой поздравляю,
Которая в заклад именье отдает.
Княжна хочет говорить.
Так, матушка, в заклад, и от меня украдкой!
Пускай твой брат теперь уговорил тебя,
А там повадишься, и с этою повадкой,
Сегодня за него, а завтра за себя,
Не только что свое, и мужнино именье
Закладными убить... Сердись иль не сердись,
Мне всё равно, а с ним и с свадьбою простись.
Князь хочет говорить.
Что, батюшка? нельзя ль мне сделать одолженье
Растолковать?.. Да нет, я знаю наперед,
Что это сделал ты в финансах оборот,
Которого понять я сглупа не умею;
Что это... как бишь?.. да! коммерческий баланс.
Балансируешь ты, да только не в каданс,
И закружился так, что скоро сломишь шею.
Да, баланцер, мудри, транжирь своим добром
Как хочешь, Бог с тобой! у всякого барона
Своя фантазия; но есть ли совесть в том,
Кто против честности и божия закона
У бедной сироты, сестры своей родной,
Бесстыдно выманил кусок насущный хлеба?
И после этого как можешь ты на небо,
Бессовестный, смотреть!
Княгиня хочет говорить.
Нет, милая, с тобой
И слов моих терять не стану понапрасно.
Двоюродный мой брат, покойный твой отец,
Всё прожил, промотал и кончил жизнь несчастно;
Так, видно, и тебя такой же ждет конец.
Махнула я рукой, дурачьтеся, Бог с вами!
Жаль бедных деточек, да наживут и сами,
Когда в них будет толк: мать русская земля
Для умных клад. Прощай, премудрая семья!
Граф
Как можно!.. Боже мой!.. нет, этим оскорбленьем
Я принужден...
Княжна
К чему?.. Ах! ей повиновеньем
Вы докажите, граф, что любите меня.
Граф
Чего хотите вы?
Графиня
(возвращаясь)
Прошу идти за мною;
И мой приказ: тебе в дом этот ни ногою.
Княжна
Идите...
Графиня
Долго ль ждать?
Граф
(княжне)
Вам повинуюсь я.
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ 7
Князь, княгиня, княжна и Фома.
Князь
Какое варварство!
Фома
Ахти!
Княгиня
(сидя в креслах)
Как я несчастна!
Княжна
Ах, братец!
Князь
Ты, мой друг, печалишься напрасно:
Беруся я во всем графиню убедить,
Тем больше что тебе мы деньги возвратить
Сейчас же можем.
Княгиня
Ах!
Князь
(княгине)
Не правда ли, ты рада,
Что Цаплин не взял их?
Княгиня
Я рада... Ах!
Князь
Поди,
Отдай сестре...
Княгиня
Мой друг!..
Княжна
Но, братец, рассуди,
Что дети...
Князь
Боже мой! Мне дело кончить надо.
Княгиня
Но я...
Князь
Послушайся хоть в жизни раз один.
(Провожает их. Фоме.)
Дождися у ворот, как этот господин
Опять придет сюда; его ты знаешь?
Фома
Знаю.
Князь
Скажи, что я его у фермы ожидаю.
Поди, да говорить не смей людям моим.
(Уходит.)
Фома
Мы слуги старые, прикажут - и молчим.
ДЕЙСТВИЕ 5
ЯВЛЕНИЕ 1
Радимов, Цаплин, Фома, потом слуга.
Радимов
(Фоме)
Графиня, стало быть, всех положила разом?
Где ж князь?
Фома
Он к воротам послал меня с приказом
Вас в ферму проводить, где ждет теперь.
Радимов
Пусть ждет,
С княгиней видеться мне надо наперед;
Да как бы к ней войтить?
Фома
Я слышал, что с испугу
В недуг какой-то впасть изволила она.
Радимов
Изволила? ты прав, но этому недугу
Немудрено помочь.
Слуга
(входя, Цаплину)
Увидя из окна,
Что вы сюда пришли, княгиня приказала
Вас звать скорей к себе, ей нужда...
Радимов
(тихо Цаплину)
Не ходи.
Цаплин
(слуге)
Ее сиятельство проси, чтоб обождала.
Слуга
Ей нужда крайняя.
Цаплин
Никак нельзя.
Радимов
Поди,
Княгине доложи, никак нельзя; ну, слышишь?
Слуга уходит.
Когда ей нужда есть, придет сюда сама.
А чуть я не забыл тут положить письма:
Оно откроет всё.
(Цаплину.)
Так ты мне скоро спишешь
И обе записи, и счет его долгов?
Смотри ж, чтоб не было ни плутней, ни крючков.
Цаплин
Я честью вам клянусь...
Радимов
А что в твоей мне чести?
Цаплин
Божуся...
Радимов
Не божись, да помни о тюрьме.
Но про княгиню я дурные слышал вести:
У ней всё праздники да балы на уме,
И, говорят, она большая пустодомка.
Цаплин
Ее сиятельство хотя не экономка,
Зато чувствительна!
Радимов
Я знаю, все оне
Чувствительны, но их чувствительность, по мне,
Сбивает на твою; и ты ходок на слезы,
Да черт ли в них, а вот теперь я погляжу,
Что в ней произвели графинины угрозы,
Несчастие сестры...
ЯВЛЕНИЕ 2
Те же и княгиня.
Княгиня
(входя скоро, Цаплину)
Я, Цаплин, нахожу,
Что ты с ума сошел, мне нужда...
(Радимову.)
Извините.
(Цаплину.)
Пойдем.
Радимов
(тихо Цаплину)
Останься здесь.
Цаплин
(тихо княгине)
Ах! разве вы хотите
Его взбесить?
Княгиня
Кто он?
Цаплин
Капиталист большой,
И с вашим батюшкой-покойником был дружен
То если нужен вам кредит?..
Княгиня
Ах! очень нужен.
Цаплин
Так он вам услужить желает всей душой,
Но приласкать его вам надобно.
Княгиня
Я рада.
(Радимову.)
Я вас благодарю, что сделали мне честь
Пожаловать ко мне.
Радимов
Когда вам нужда есть,
То я готов служить; со мною только надо
Быть просто, без чинов, хоть, может быть, смешон
Я этим покажусь.
Княгиня
Напротив, мне ваш тон
И английское страх приятно обхожденье
Радимов
Я русский, и тому, княгиня, очень рад,
Но дело не о том, - вам нужно вспоможенье?
Княгиня
Да, если одолжить хотите.
Радимов
Я богат,
Я помогаю тем, кто искренен со мною,
Притом ваш батюшка покойный был мне друг,
Так вправе требовать вы от меня услуг,
И, верно, вашей я доверенности стою.
Княгиня
Узнайте ж всё... Но сесть нам должно наперед.
Радимов подвигает ей стул.
Божусь, я чуть жива.
Радимов
Князь, говорят, немного
Хозяйством невпопад убавил свой доход?
Княгиня
Поступков мужниных нельзя судить мне строго,
(взглянув на Цаплина)
Когда я и сама неправа; может быть.
Радимов
Я слышал кое-что... но смею вас спросить,
В чем вы неправою быть можете?
Княгиня
Не знаю,
Вы будьте мой судья. Меня винят за то,
Что будто лишнее я что-то проживаю,
Хоть не мешаюся я, впрочем, ни во что;
Всем управляет князь, но, признаюсь, для света
Хочу я иногда получше быть одета;
Да так же рядятся и те, кто нас бедней.
Находят, что на дом я слишком много трачу,
Но в нем, божуся, нет ни штофов, ни парчей.
Кричат, что денег тьму мы положили в дачу,
Но я хотела б знать - на что? к чему? куда?
Оранжереи, сад, каналы, два пруда
И деревянный дом - вот всё; и у кого же,
Я спрашиваю вас, на даче нет того же?
Пусть ферма, может быть; да я о ней молчу
И в мужнины дела мешаться не хочу.
Радимов
О! в этом, кажется, вы совершенно правы.
Княгиня
Винят меня еще, что я люблю забавы,
Желаю иногда блеснуть в большом кругу,
Что нравится мне свет, что в нем, быть может, нравлюсь,
И принята везде, и даже вкусом славлюсь.
Но я у вас спросить по совести могу:
Я виновата ль в том, что часто выезжаю?
Мой муж, которого всем сердцем обожаю,
Всё с книгами, и я с тоски бы умерла,
Когда б в чужих домах отрады не нашла.
А впрочем, жить, как все, не вижу я худого.
Радимов
И против этого не говорю ни слова.
С чего же вздумали вас в городе винить?
Княгиня
С чего? спросите их... и это очень чудно,
Находят все, что я должна неправой быть,
А в чем вины мои, решать самой мне трудно.
Радимов
Так не прикажете ль мне в этом вам помочь?
Княгиня
Помочь! да в чем, сударь? - Вы шутите.
Радимов
Нет, право,
Не о своих делах мы часто судим здраво.
Вот что мне кажется: кто всю проводит ночь
На балах, в обществе, тому немного время
От сна останется, чтоб пользоваться днем.
Хозяйство нужное тому должно быть бремя;
Живя ж в чужих домах, легко забыть свой дом,
В котором между тем приказчики и слуги
Всё грабят, что хотят; и надобно сказать,
Что должность матери, хозяйки и супруги,
Кружась в большом кругу, неловко исполнять.
Княгиня в нетерпении хочет встать.
Дослушать до конца прошу мне сделать милость.
Жизнь непоседная - яд тела и души,
Родятся от нее лень, скука и унылость,
И наши госпожи лет в двадцать - хороши,
А в тридцать, поглядишь, бедняжки устарели.
Припадки нервные не от того ли в них,
Что ночь сидят в гостях, а день лежат в постели?
Иль нет, сударыня, веселостей таких,
Что б были не в укор природного порядка?
Пусть будет ночью ночь, а днем оставьте день;
Не одолеет вас тогда тоска и лень,
Вы не расслабнете от нервного припадка,
И времени и сил достанет для всего.
Так! вы расстроились совсем не оттого,
Что одеваетесь всегда щеголевато,
Что в доме много бронз и убран он богато,
Что вашей дачею любуется весь свет;
На это бы на всё доходов вам достало,
Но, верно, ни за чем у вас присмотра нет;
А кто ж, сударыня, хозяйка здесь? - Так, стало,
Не в этом ли себя вы можете винить?
Княгиня
(в сторону)
Несносный! - Ах! легко вам это говорить;
Вы моего, сударь, не знаете страданья.
Я мужа и детей люблю до обожанья,
Им жизнь отдам, но пусть вам скажут доктора,
Могу ли чем-нибудь сюрьозным заниматься,
Входить в подробности, считать, кричать, терзаться!
По предписанью их я езжу со двора,
Искать рассеянность должна по их совету.
Войдя ж однажды в свет, я подражаю свету,
Живу как все живут.
Радимов
Не все.
Княгиня
Ах! все почти.
Радимов
Но вам так жить теперь едва ли есть возможность,
Должны вы жертвовать...
Княгиня
Мою я знаю должность;
Чтоб мужа и детей от бедности спасти,
Готова сделать всё.
Радимов
Прекрасно! так и должно.
Княгиня
Мы в крайности теперь...
Радимов
Я помогу чем можно.
Да он мне сказывал, что деньги есть у вас.
Цаплин
Но на уплату их я должен взять сейчас,
Или с именьем квит.
Радимов
(княгине)
Что сделалося с вами?
Княгиня
(в слезах)
Со мной?..
Радимов
У вас глаза наполнились слезами.
Ах! будьте искренни, сударыня, со мной.
Княгиня
Чтоб вы уверились, что я чистосердечна,
Я вас хочу просить о том, чего, конечно,
Никто бы не узнал.
(Фоме.)
За дверью ты постой,
Чтоб не вошли сюда. Поди ж.
Фома уходит.
Радимов
Со мною смело
Всё можно говорить; я вам не изменю.
Княгиня
Вы видите, сударь, что я скорей виню
Не мужа, а себя.
Радимов
Пусть так, да в чем же дело?
Княгиня
Мне совестно, божусь, вас видя в первый раз..
Радимов
Не совеститесь, я прошу покорно вас.
Княгиня
Он, кажется, сказал, что нам сестра...
Радимов
Всё знаю.
Мне также сказано, что свадьбы не бывать,
Когда...
Княгиня
Но мы ей всё решилися отдать.
Радимов
Прекрасно! так я вас за это почитаю.
Княгиня
Почтенье ваше мне бесценно, но о том
Хотела вас просить...
Радимов
Меня просить!.. о чем?
Княгиня
Ах! если б на два дня, не больше, вы мне дали,
Чтоб возвратить сестре...
Радимов
Вы деньги издержали?
Цаплин
(в сторону)
Я угадал.
Княгиня
Не все, - и только на два дня.
Радимов
Княгиня, признаюсь, дивите вы меня!
Неужли?..
Княгиня
На два дня; я их взяла в надежде,
Что вещи, выруча, в минуту заложу,
И для заплаты все опять в пакет вложу;
И кто б подумать мог, чтобы графиня прежде
О всем проведала.
Радимов
Да стоило ль труда
Вам вещи выкупать, чтоб заложить их снова?
Княгиня
Я не предвидела, что выдет тут беда;
Но ехать в Петергоф дала кузинам слово.
Вы знаете, сударь, блеск нужен у двора;
И так...
Радимов
Ну что теперь мне скажут доктора?
Не поступили ль вы и тут по их совету;
Или, живя как все и подражая свету,
Могли доверенность употребить во зло.
Княгиня
Поступок мой судить вы властны как хотите,
Но голову мою, не сердце в нем вините.
Радимов
С другими модами в обычай к нам вошло
О людях говорить, дела их извиняя:
В нем сердце доброе, но голова дурная;
А я, сударыня, быть может, бестолков
И не могу понять так тонкого раздела, -
По мне, ничем сердца не правее голов,
И что за доброта, которой нет на дело?
Но это сказано, сударыня, не к вам,
Я только вас прошу не верить докторам;
Они вас уморят потачкой иль лекарством.
Не плачьте, полноте.
Цаплин плачет.
Ага! и он туда ж!
Напрасно на себя ты напускаешь блажь:
Здесь князя нет.
ЯВЛЕНИЕ 3
Те же, Инквартус и Фома.
Инквартус
(за дверьми)
Пусти!
Фома
Не велено пускать.
Радимов
Кто там? впусти.
Инквартус
Здесь я. Ба! Правдолог опять,
И всем господствует. Так я его коварством
Отсюда выгнан.
Радимов
Что вам надо?
Инквартус
Я уйду,
Мои бумаги взяв.
(Идет к столу.)
ЯВЛЕНИЕ 4
Те же и князь.
Князь
(входя и увидя Радимова)
Вот он!
(Ему.)
Что это значит?
Я с лишком два часа вас ждал, сударь, в саду,
А вы... Ну вот еще! о чем княгиня плачет?
Неужли и ее вы смели огорчить?
Без отлагательства, угодно ль объяснить
Поступки ваши?
Инквартус
Так, добейтесь объясненья!
Князь
Ты здесь?
Инквартус
В последний раз.
Княгиня
(тихо Радимову)
Ах! сжальтесь надо мной,
Не открывайте.
Радимов
Нет.
Князь
Он шепчется с женой!
Прошу, покуда я не вышел из терпенья,
Сказать мне здесь иль там, да только поскорей,
Кто вы? как вас зовут? откуда взяли право
Со мною дерзким быть - шептать жене моей?
Радимов
Я друг обоим вам.
Князь
Давно ль, сударь? Нет, право,
В вас что-то есть, чего никак нельзя понять.
Не дух ли вы какой?
Инквартус
О нет, невероятно!
Но, впрочем, духи есть.
Князь
(Радимову)
Хотите ль отвечать?
Радимов
Извольте, но прошу, чтоб было вам понятно,
Не горячиться так.
Князь
Я холоден как лед.
Ну, говорите же.
Радимов
Скажите наперед,
Дошло ли к вам письмо от дяди?
Князь
Вот забавно!
К чему такой вопрос, и общего что есть
Меж дядиным письмом и вами?
Радимов
Я недавно
С ним виделся; да вы изволили ль прочесть?
Князь
(в бешенстве)
Прочел я или нет, тебе в том нужды мало;
Уж я устал терпеть, - скажи, кто ты таков?
ЯВЛЕНИЕ 5
Те же и графиня.
Графиня
Так, Глеб Романыч здесь, и сердце отгадало!
Князь
(в сторону)
Мой дядя!
Княгиня
(в сторону)
Боже мой!
Графиня
А мне сказал Хапров,
Что встретился с тобой. Не разыграв ремиза,
Я бросилась сюда.
(Князю.)
Ну, ждали ль вы сюрприза?..
Ба! это что? они как статуи стоят!
Радимов
Они от радости и верить не хотят,
Что я их дядя. Да, я дядя ваш.
(Тихо князю.)
Тот самый,
Который крепок лбом. Ну что ж, мои друзья!
Обнимемся скорей. Смотри, какой упрямый!
Не хочет.
Князь
Я стыжусь.
Радимов
И! брат, своя семья,
Сочтемся.
(Обнимает его.)
Ну вот так.
Княгиня
(тихо Радимову)
Мне совестно...
Радимов
Напрасно,
Что было, то прошло.
(Обнимает ее.)
Инквартус
Он дядя! вот что ясно.
Фома
(в сторону)
Хоть он меня побей, а побегу к княжне.
(Уходит.)
Графиня
(в сторону)
Тут что-то сделалось, и не сказали мне.
Радимов
Графиня! кажется вам это непонятно?
Графиня
Нет, угадала я, и очень мне приятно,
Что всё так кончилось.
Радимов
Не всё еще.
Графиня
А что?
Не мучь меня, скажи.
Радимов
Вы, верно, угадали,
Что под секвестр его имение взято?
Графиня
Всё знаю, и за них я сохну от печали!
Радимов
А больше ничего?
Графиня
Да не об стену ж лбом
Прикажешь биться мне.
Радимов
Кто вас об этом просит.
Но помощь им нужна.
Графиня
Я думала о том
И всё надеялась, что дядя их не бросит.
Радимов
Так, не ошиблись вы, и дядя к ним писал,
Хотя, им бог судья! они родство забыли.
(Князю.)
Читал ли ты письмо?
Князь
Мне голову вскружили,
Я был в таком чаду, что, право...
Графиня
Не читал.
Ну где же сердце, ум! Вот каково почтенье
К родному дядюшке, и есть ли совесть тут?
Радимов
Графиня!
Графиня
Что, сударь?
Радимов
Оставим поученье,
Когда в нем сердца нет, то ваш напрасен труд,
Когда ж он чувствует, то и того довольно,
Что с ним случилося.
Князь
Божусь, сударь, мне больно,
Что думать можете еще...
Радимов
(Цаплину)
Письмо подай,
Оно докажет всё.
(Князю.)
Возьми и вслух читай.
Князь
(читает)
"Ты с возвращения своего из чужих краев, где тебя воспитывали, не хотел
меня видеть и не написал ни разу к своему дяде; но твои дела расстроены, я
забываю все, кроме того, что ты сын моей сестры. Твое имение назначено в
продажу, и я готов выкупить...
Княгиня
Как вас благодарить...
Князь
Возможно ль?
Радимов
Погодите,
Когда прочтете всё, тогда благодарите.
Князь
(читает)
Но у меня есть дети, которым принадлежит мое имение; однако я могу
заложить его, чтоб выкупить ваше, с тем уговором, чтоб оно было в полном
моем распоряжении до заплаты вашего долга. Итак, вы должны тотчас ехать в
деревню, где вам ни в чем не будет недостатка".
Радимов
Довольно, нравится ль вам этот уговор?
Княгиня
В деревню!
Радимов
Да.
Князь
Я рад и стану заниматься.
Радимов
Но я не дам тебе на вздоры разоряться;
Педантов не велю пускать к тебе на двор
И мучить мужиков напрасно не дозволю.
Князь
Так я поэтому, сударь, в своем дому
Полезным людям быть совсем теряю волю?
Радимов
Ты волен можешь быть, но судя по тому,
Как поведешь себя.
Князь
Нет, это уж обидно!
Радимов
Как быть, твоя ж вина.
Княгиня
Божусь, нам будет стыдно
И на людей смотреть. Не лучше ль ехать нам
В чужие краи?
Радимов
Нет.
Княгиня
А дешево всё там,
И можно жить ничем.
Радимов
Так ехать воля ваша
Хотя в Париж, и там извольте жить ничем.
Княгиня
Не гневайтесь, в Париж мы не хотим совсем...
Хотя б в Швейцарию.
Радимов
Ни в Мемель! - А! Наташа!
Поди сюда, мой друг!
ЯВЛЕНИЕ 6
Те же, княжна и Фома.
Княжна
Глазам не верю я!
Вы ль это, дядюшка?
Радимов
Отрада вот моя!
(Графине.)
С ней счастлив будет муж, не правда ли?
Графиня
Конечно.
Радимов
Когда ж у нас сговор?
Графиня
Я рада бы сердечно
Хотя сейчас, да их мне, бедных, очень жаль,
Реши-ка их судьбу.
Радимов
Пускай решают сами,
И ежели хотят, не отлагая вдаль,
Подпишем записи - и квит они с долгами.
Графиня
(княгине)
Хоть сжалься над детьми.
Княгиня
Согласья моего
Не нужно, если князь...
Князь
Когда княгиня может
В деревне жить, то я всем жертвовать готов.
Княгиня
Как мне с здоровьем быть и кто мне там поможет?
Ах! верно, я умру!
Радимов
Опять за докторов!
А помнишь ли, что я...
Княгиня
Ах! помню.
Радимов
Что ж?
Княгиня
Согласна.
Когда угодно вам, вы благодетель наш!
Радимов
Так дело сделано!
ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ
Те же и Ванюша, потом Маша.
Ванюша
(вбегает)
Ваш новый экипаж
Уж привезен к крыльцу.
Княгиня
Молчи!
(В сторону.)
Как я несчастна!
Князь
Как экипаж! какой?
Ванюша
(в сторону)
Ну, я попал впросак!
Княгиня
Мне Ганц прислал ландо?
Ванюша
Так точно.
Радимов
Слава богу!
Всё к лучшему, готов и экипаж в дорогу;
За ним не станет.
Маша
(вбегает с ящиком и, увидя всех, пугается)
Ай!
Графиня
Что это значит?
Маша
Так!
Я испугалась вдруг.
Графиня
Чего?
Маша
Сама не знаю.
Графиня
А я узнаю всё, вот только посмотрю.
(Берет ящик.)
Убор!
Княгиня
(тихо Радимову)
Он, дядюшка, тот самый...
Радимов
Понимаю.
(Взяв убор у графини.)
Он твой, племянница.
Княгиня
Я вас благодарю.
Графиня
Неужли это ты?
Радимов
У нас свои есть счеты.
Маша
(Ванюше)
Ай! что-то худо.
Ванюша
Да.
Радимов
(графине)
Ну, кончим же скорей.
Теперь о горе их вам больше нет заботы:
Они пристроены, подумаем о ней.
Графиня
И думать нечего: когда за всё ты взялся,
То нет препятствия. Да где мой сын девался?
Князь
Но запретили вы ему ходить в наш дом.
Радимов
Графиня, неужли?
Графиня
Эх! дело всё не в том,
Я, признаюся, их немного попугала,
Чтоб привести на ум. Ах! как бы я желала,
Чтоб ты остался здесь.
Радимов
Напротив, я хочу
В селе моем сыграть их свадьбу.
Графиня
Вот что дело,
Умно и выгодно!
Радимов
Смотри, чтобы поспело
У нас всё к завтрему.
Цаплин
Уж я похлопочу.
Радимов
Да не плутуй вперед; теперь сдержу я слово,
А после не пеняй, ты знаешь, что готово...
Цаплин
Всё знаю.
Радимов
Ну, ступай и бегай по судам,
Да помни, что всегда дурной конец плутам.
Графиня
А кстати о плутах, вот налицо их двое,
Слуга с служанкою.
Маша
Да в чем моя вина?
Княгиня...
Княгиня
Ты теперь мне больше не нужна.
Графиня
Пошла ж с двора тотчас.
Маша
Несчастье небольшое
И не в деревне я, а здесь сто мест найду.
(Уходит.)
Фома
А уж племянника извольте взять с собою,
Авось ли б я его на правду наведу.
Радимов
Так, очередь теперь осталась за Фомою
Из правдологии уроки подавать.
Инквартус
Из правдологии? так, стало, называть
Вы правдологией...
Радимов
Ты всё еще хлопочешь
О том же?
Инквартус
Но должно...
Радимов
Послушай, ты учен
И добр, мне кажется, то ежели захочешь,
То в доме у меня быть можешь помещен.
Поедем-ка со мной в деревню.
Инквартус
Я согласен,
Однако ж давеча довод ваш был неясен.
Радимов
В деревне объясню. Ну что ж, мои друзья,
Вы закручинились? уж больше нет печали!
От пустодомства вы одни ли пострадали;
Но не у всякого есть добрая семья.
1819
ПРИМЕЧАНИЯ
Отдельное издание. Спб., 1820. Впервые пьеса была поставлена в
Петербурге в Большом театре 10 октября 1819 г. Роли исполняли: князь Радугин
- И. И. Сосницкий, княгиня - М. И. Валберхова, княжна Наталья - А. М.
Брянская, Радимов - Я. Г. Брянский, графиня Вельская - Е. И. Ежова, граф
Вельский - А. Г. Ефремов, Цаплин - В. В. Баранов, Инквартус - М. В.
Величкин, Маша - А. Е. Асенкова, Фома - А. Е. Пономарев, Ванюша - А. Н.
Рама-занов, слуга - В. А. Шемаев. Обычно между написанием и постановкой
пьесы Шаховского проходило не более двух-трех недель или месяца. В данном
случае комедия была написана задолго до того, как попала на сцену. Ссора
Шаховского с директором театра князем П. И. Тюфякиным (который, по
свидетельству современников, не без оснований принял на свой счет слова
одного из персонажей "Своей семьи...": "Он до обеда глуп, после обеда пьян")
- ссора, произошедшая в присутствии актеров, повлекла за собой увольнение
Шаховского из театра 12 июля 1818 г. (Зотов Р. М. Записки // ИВ. 1896. Т.
65. С. 33), что на время замедлило доступ его пьесам на сцену. По
свидетельству Грибоедова в письме к П. А. Катенину 19 октября 1817 г.,
Шаховской "совершенно окончил свою комедию, недостает только предисловия,
развязка преаккуратная: граф женится на княжне, князь с княжной (княгиней)
уезжает в деревню, дядя и тетка изъясняют моральную цель всего происшедшего,
Машу и Ваньку устыжают, они хотят - стыдятся, хотят - нет, Цаплин - в
полиции, Инквартус и многие другие - в дураках, в числе их будут и зрители,
я думаю, ну да это - не мое дело" (Грибоедов А. С. Соч. Л., 1945. С. 443).
По Грибоедову, комедия заканчивалась арестом Цаплина и изгнанием Инквартуса.
Так как в окончательной редакции пьесы развязка несколько иная, можно
думать, что Шаховской продолжил работу над "Пустодомами" в начале 1818 г. В
пользу этого предположения говорит то обстоятельство, что осенью и зимой
1817 г. драматург был занят сочинением, а потом и постановкой "Своей семьи".
Поэтому вернее датировать "Пустодомы" 1817-1818 гг. Во вступительной статье
уже отмечалась неверность традиционного взгляда, согласно которому выпад
Шаховского в "Пустодомах" против журналов будто бы является ответом на
предложение Н. Тургенева (1819) участвовать в его издании. Неприязнь к
журналам характерна для Шаховского и всех членов "Беседы", и ее нельзя
связывать с приглашением Н. Тургенева. Осуждение компиляций и перепечаток из
иностранных источников направлено против "Сына отечества", печатавшего
статьи по политическим и хозяйственным вопросам, черпавшего материал из
французских изданий и - нападавшего на Шаховского. Современная Шаховскому
критика встретила пьесу без большого восторга. П. Арапов объяснял это тем,
что пьеса "опередила свое время", так как изображенный в ней процесс
развернулся позднее (Арапов. С. 281). Вслед за Петербургом пьеса была
поставлена в Москве (20 октября 1820 г.). Роль Радугина исполнял П. С.
Мочалов. Рецензент "Драматических прибавлений к "Московскому вестнику""
писал: "Князь Шаховской своею комедиею дал добрый урок <...> петиметрам муз,
изобразивши ничтожество одного из них в отношении отечества, к семейству
своему, собственности и даже к самой учености" ("Драматические прибавления к
"Московскому вестнику"", 1828, No 7, 8. С. 387). Мнения о пьесе разделились.
Пушкин назвал "Пустодомов" "дурной комедией". Отрицательный отзыв Грибоедова
мы уже приводили. С. Аксаков, напротив, утверждал, что "Пустодомы" -
"оригинальная комедия, отличного достоинства, написанная весьма хорошими, а
местами прекрасными стихами. В ней вывел князь Шаховской с большим
искусством старое зло в новом костюме: мотовство, или удачно названное им
пустодомство; комедия богата прелестными сценами; разговорный язык отличный
и до сего времени неслыханный у нас на театре" (Аксаков С. Т. Собр. соч.: В
4-х т. М., 1956. Т. 3. С. 521).
Действующие лица. Инквартус - смысловая фамилия: In quarto (лат.) -
книга форматом в четвертую долю печатного листа. Маша... взятая из модной
лавки. Слова эти следует понимать в прямом и переносном смысле: плутовка
Маша является героиней комедии И. А. Крылова "Модная лавка" (1807), где она
служит у мадам Каре.
Действие 1. Явление 3. Экономисты - классики политической экономии
XVIII в. "Монитёр" - газета "Moniteur", официальный орган французского
правительства.
Действие 2. Явление 1. Мадам Каре - владелица магазина в пьесе И. А.
Крылова "Модная лавка" (см. выше). Явление 6. Правление - здесь: губернское
правление, высшая исполнительная полицейская власть. Надворный суд - высшая
судебная инстанция, независимая от областной администрации; создан Петром I
в 1719 г., впоследствии утратил прежнее значение, неоднократно упразднялся,
но был восстановлен в 1802 г. для рассмотрения гражданских и уголовных дел.
Действие 3. Явление 2. Пырь в глаза - попался на глаза.
СЛОВАРЬ
Аббе - аббат, спутник светских дам.
Абшид - увольнение, отставка.
Ажур - сквозная сетчатая ткань, редкое вязанье.
Аз - первая буква славянской азбуки.
Аксиденция - денежная "благодарность", взятка.
Алагрек - старинный танец.
Алеман - старинный танец.
Алгвазил - блюститель порядка, полицейский.
Антропофилеизм - человеколюбие (искусственное наукообразное
словообразование).
Апрофондировать - углублять.
Аркебузировать - расстрелять (аркебуз - старинное огнестрельное
оружие).
Асессор (коллежский асессор) - чиновник, занимающий в табели о рангах
восьмое место.
Асмодей - имя демона.
Астрея (римск. миф.) - богиня справедливости; звезда.
Атей - атеист, человек, отрицающий существование Бога.
Багатель - пустяк, безделица.
Баланцер - канатоходец.
Балендрясы - пустая болтовня.
Благочинный - полицейский.
Благой - отчаянный, горький.
Бостон - карточная игра, рассчитанная на четырех участников.
Брегет - часы с боем, по имени французского часовщика А.-Л. Брегета
(1747-1823).
Буффон - шут.
Вавакать - болтать глупости.
Вага - поперечная лещина у корня дышла.
Ваперы - истерические припадки.
Ведомости - газета.
Векша - белка.
Венец - созвездие Северный венец.
Вертиж - головокружение.
Виновый (винный) - пиковый (название карточной масти).
Вольмар - город в Лифляндии (ныне Литва).
Вояж - путешествие.
Врютить - втянуть, вмешать, навязать.
Гаер - шут.
Галантен (от galantes hommes, фр.) - галантные кавалеры.
Гейдук (гайдук) - лакей, сопровождающий знатного барина.
Гиль - чепуха, ерунда.
Голос - мелодия, мотив.
Глагол - название буквы Г в славянской азбуке.
Голотереи - галантерея.
Граса - грация.
Дежене - столовый прибор для завтрака.
Деист - последователь философского учения, признающего наличие Бога как
безличной первопричины мира, а не творца мироздания.
Десть - мера писчей бумаги, 24 листа.
Доризм - очевидно, дорийский, политически-религиозный союз,
образовавшийся в дорийских колониях античной Греции.
Дормез - старинная карета для дальней поездки, в которой можно было
лежать.
Дроль - забавный, странный.
Екташ - ягдташ, охотничья сумка для убитой дичи.
Епанча - широкий плащ.
Ерак - так.
Жгуты - игра, в которой используется туго скрученная ткань.
Забоданы - вздор, пустяки.
Закурить - запить.
Залетная - склонная к мечтательности.
Земля - название буквы З в славянской азбуке.
Зенки - зрачки, глаза.
Зобать - жадно есть, хлебать.
Идеизм - учение об абсолютной идее в духе английского
философа-идеалиста Дж. Беркли (1684-1753).
Ижица - название последней буквы славянской азбуки.
Изурочить - изуродовать.
Ик - название буквы И в славянской азбуке.
Икскузовать - извинить.
Имбролио - быстрая перемена ритма, такта в музыке; путаница, обман.
Инкогнито - скрывая свое настоящее имя; скрытно, незаметно.
Ириса (Ирида, греч. миф.) - богиня радуги, соединяющей небо и землю.
Ирод (библ.) - царь иудейский (73-4 до и. э.), был возведен на престол
римлянами; символ тирании, жестокости.
Ихтеизм - идея абсолютного Я (нем. Ich), основа учения немецкого
философа-идеалиста И.-Г. Фихте (1762-1814).
Календарь - книга, включавшая сведения о погоде, а также заметки,
статьи и советы по хозяйству.
Камер-паж - придворное звание.
Катехизм - катехизис, изложение богословского учения в виде вопросов и
ответов.
Кащей - герой русского сказочного и былинного эпоса, персонаж лубочных
книжек, популярных среди читателей конца XVIII - начала XIX в.
Коклюшки - палочки, употребляемые при плетении кружев.
Камеры - сплетницы, кумушки.
Корнет - капор.
Корячиться - капризничать, противиться.
Кратизм - учение античного философа и грамматика Кратета (II в. до н.
э.)
Крепе - игра в кости.
Крестовая - молельня.
Крестовый брат- побратим, обменявшийся с другим человеком нательными
крестами.
Кудри - завитушки, характерные для написания букв гражданского шрифта.
Куликнуть - напиться, опьянеть.
Кунцкамера (кунсткамера) - кабинет редкостей.
Куранты - часы с музыкой.
Лабет - затруднительное положение, проигрыш в карточной игре.
Лабуре - старинный танец.
Ландкарта - географическая карта.
Ландо - четырехместная коляска с откидным верхом.
Ларон - круг: круговая пляска.
Ласкатель - льстец.
Лиман - Днепровский лиман, омывает Очаков с востока.
Лихие - рысаки.
Ловелас - имя распутника, персонажа романа С. Ричардсона "Кларисса
Гарлоу", чье имя сделалось нарицательным.
Льзя - можно.
Лынять - отлынивать.
Лытать - уклоняться от работы.
Марсель - большой прямой парус.
Маска - гримаса.
Мериносы - порода тонкорунных овец и баранов.
Механика - увертки.
Мизер - отказ от взятки в карточной игре.
Мизинец - младший сын.
Мир - крестьянская община.
Монадологья - учение о монадах, составляющих основу мира согласно
философской системе немецкого мыслителя Г.-В. Лейбница (1646-1716).
Монплезир - дворец Петра I в Петергофе.
Монсьор (от monsieur, фр.) - сударь.
Монсеньер (Monseigneur, фр.) - ваше высочество, ваша светлость.
Москатильный (москательный) - красильный.
Нарцыз (Нарцисс, греч. миф.) - юноша необычайной красоты, влюбившийся в
свое отражение.
Нарохтаться - намереваться, пытаться.
Некоштный - недобрый, нечистый.
Неглижировать - пренебрегать, вести себя невежливо.
Неполитично - неловко, без умения.
Несессер - коробка для туалетных принадлежностей.
Нещечко - любимое существо.
Нортон - название часов, по имени английского часовщика.
Нравный - упрямый, своевольный.
Обер-офицер - чин офицера от поручика до капитана включительно.
Обык - привык.
Объятный - постижимый.
О-дез-алп - альпийская вода; ей приписывались целебные свойства.
Орест - герой древнегреческого мифа, друг Пилада.
Осетить - поймать в сети, пленить.
Особо - в сторону, тихо.
Отбузовать - отколотить.
Палата - отделение гражданского и уголовного суда.
Пантея - героиня одноименной трагедии Ф. Я. Козельского (1769)
Папилоты - лоскуты бумаги для завивки волос.
Парасоль - зонтик, защищающий от солнца.
Партикулярно - неофициально, штатски.
Пафос - город на острове Кипр, где находится храм Афродиты.
Пень - тупик; стать в пень - оказаться в безвыходном положении.
Перебяка - перебранка.
Перекутить - запить.
Перипатетицизм - учение перипатетиков, последователей греческого
философа Аристотеля (384-322 до н. э.).
Перхота - зуд в гортани, вызывающий кашель.
Пест - глупец.
Пеструха - карточная игра.
Петиметр - франт, щеголь.
Пинд - горная гряда в Греции; одна из ее вершин - Парнас - почиталась
обиталищем Аполлона и муз.
Пифизм - новое словообразование от пифии, прорицательницы в Дельфах.
Позитура - поза.
Покровка - праздник Покровенья, отмечаемый 1 октября ст. ст.
Политика - уклончивость, хитрость.
Полкан - богатырь, герой русского сказочного эпоса, персонаж лубочных
книжек, популярных среди читателей конца XVIII - начала XIX в.
Польш-минавея - польский менуэт (полонез).
Порскать - натравливать гончих на зверя.
Посямест - до этих пор.
Потазать - поколотить.
Потыль - затылок.
Предика - проповедь, речь.
Презент - подарок.
Пресущий - исконный, извечный.
Приказ - судебное учреждение, тюрьма.
Проводница - обманщица.
Провор - хитрец, ловкач.
Променаж - прогулка; танцевальное па.
Пропозиция - предложение.
Профит - выгода, польза.
Пустодом - плохой хозяин.
Пустошь - болтовня.
Рака - спирт-сырец, требующий вторичной перегонки.
Рацея - длинное и скучное поучение.
Ревень - растение, употребляется как слабительное.
Ремиз - недобор взятки в карточной игре.
Решпект - уважение.
Решпектовать - признать.
Риваль - соперник.
Ридикюль - смешное, нелепое положение.
Салтык - лад.
Самсон - библейский герой, обладавший мощной силой.
Свербеж - зуд.
Святая - пасхальная неделя.
Сговор - обручение.
Секвестр - лишение должника прав распоряжаться своим имуществом.
Селадон - имя нежного вздыхателя, героя пасторального романа Оноре
д'Юрфе "Астрея", ставшее нарицательным.
Сераль - гарем.
Серпянка - дешевая льняная материя.
Сиделец - продавец в лавке.
Сидка - топка печи в винокурне.
Сикурс - подмога, выручка.
Склаваж - браслеты, украшенные драгоценными камнями, скрепленные тонкой
золотой цепочкой.
Скло - стекло.
Скоропостижно - нежданно, нечаянно.
Скосырско - молодецки.
Скудельный - глиняный; непрочный.
Скучивши - с досадой.
Случай - нежданная милость, успех.
Совместник - соперник.
Сократа-платонизм - учение греческого философа-идеалиста Сократа
(469-399 до н. э.) и его ученика Платона (ок. 430-347 до н. э.), давшего
субъективное изложение мыслей своего учителя.
Сорока - женский головной убор.
Сословы - однозначные слова, синонимы.
Сотский - полицейский.
Спензер (спенсер) - короткая куртка.
Стоик - человек, твердо и мужественно переносящий жизненные испытания.
Субтильный - деликатный, нежный.
Супернатурализм - натурфилософия, учение философа Фр. Шеллинга
(1775-1854).
Твердо - название буквы Т в славянской азбуке.
Тезей (греч. миф.) - герой, совершивший ряд подвигов.
Титло - заголовок.
Тост - поджаренный хлеб, блюдо, распространенное у англичан.
Турф - торф.
Тупей - взбитый хохол на голове.
Угар - буян.
Унтер - нижний офицерский чин.
Урок - порча, сглаз.
Фанты - игра, участники которой угадывают предметы, взятые в виде
залога.
Фармазон - вольнодумец, безбожник.
Фасон - нрав, обычай, манера.
Фатальный - уродливый.
Фельдъегерь - курьер.
Феникс (греч. миф.) - сказочная птица, сгоравшая и возрождавшаяся из
пепла.
Фигурантка - танцовщица, выступающая на заднем плане сцены.
Фиксизм - искусственное наукообразное словообразование.
Фордыбак - наглец, буян.
Фофан - простофиля.
Фрегат - трехмачтовый военный корабль.
Фрондер - критикан, смутьян.
Фузея - старинное ружье.
Фуро - чехол, покрывало.
Фухтель - телесное наказание в прусской армии.
Хват - удалец.
Хиромантия - гадание по линиям ладони.
Хлопуша - танец, разновидность кадрили.
Часовник - часослов, богослужебная книга.
Челушко (чело) - лоб; наружное отверстие русской печи; переносно -
глава, старшина.
Чуха - чепуха.
Цифирь - арифметика.
Шальберить - дурить.
Шаль - безрассудство.
Шельство - обман, плутни.
Шемизетка - вставка (манишка) в женских платьях.
Шкворень - болт, на котором ходит передок повозки.
Шпицрутены - прутья, которыми секли, проводя сквозь строй,
провинившихся солдат.
Штаб - разряд высших офицерских чинов.
Штоц (штосс) - удар.
Щениться - живиться.
Экспликовать - разъяснять.
Эр - вид, внешний облик.
Экстракт - краткое изложение.
Явочная - объявление о краже и бегстве преступника.
Ям - почтовая станция.