Рисунки Т. Гиппиус. Библиотека "Тропинки", под редакцией П. Соловьевой и Н. Манасеиной.
Первая книжка начинающего автора-сказочника. Она вся сделана чрезвычайно искусно, с тщательностью отделки в каждой строке, не только в каждой странице. Язык очень хорош, -- лесной, "с травами", с сыростью. Это большое искусство и высокое искусство. Язык сказки совершенно не может быть такой же, как язык повествования для взрослых. Рассказов -- шесть: "Лес", "Таракан", "Пруд", "Касатка", "Черный мельник", "Волхвы с Востока".
Но сюжеты? Их или нет, или очень мало. Они -- не "страшны". Ну, а из детства мы помним, что то -- не "сказка", когда не дрожишь. Да не только душа замирает, пока слушаешь, а и спрячешься под одеяло, все еще кажется, что "он за ногу тянет"... Кто "он"?.. Ну, не добирайся. Колдун, оборотень, лизун (помню в детстве; "Как спустишься в сырой погреб ночью, он тебя и залижет до смерти" или "до обморока"...)... А мертвецы? О, Господи: какая же сказка без мертвецов. Да, бывало, нужно перебежать через сени: "Подождите, дяденька, рассказывать, я сбегаю". Затворишь двери кухни за собой, и как исчезнет полоска света, темь кругом, то и чувствуешь, что за босые ноги кто-то хватает... "Ой, не могу!!!" -- и вскакиваешь обратно в кухню, где безопасно. Вот -- дети, вот -- сказочник. Если же не только "нужно", но "необходимо", то и перебежишь через сени. Читаешь: "Да воскреснет Бог и расточатся врази Его". Овладеваешь собою, -- о, как борешься. Но потом влетишь в кухню совершенно как сумасшедший, и прямо голые ноги чувствуют, что их "хватают"...
Вот -- сказка. Такую -- давай. Такую в старину и рассказывали. Теперешняя сказка пошла литературная. В ней много мастерства, видно, что она трудна автору, потребовала от него много работы и заботы, спросила и вдохновенья (в данных рассказах вдохновенье есть); но в ней не принят во внимание мальчик и девочка, в ней забыт слушатель. Теперешние сказки читаются, и литературно читаются. Между тем задача ее -- быть выслушанною, и "печать" должна если не отсутствовать, то быть незаметною, едва заметною.
Но среди "литературных сказок" данные сказки Евгения Иванова полны мастерства и любви к делу. И вся книжка -- главное, рисунки -- сделана любовно, с обдумыванием каждой детали. Это не торговое и не коммерческое дело, как и все издания благородной "Тропинки", руководимой почтенными старыми писательницами, Соловьевой-Allegro и Н.И. Манасеиной; это издание вполне чистое, семейное, и давай Бог ему читателя. Но, господа: пострашнее и позанимательнее; побольше -- содержания, сюжета, приключений, событий. С чертями не церемоньтесь: тащите их целый мешок. Черти -- "свои люди" в детской. Самое "всегда" и самое "нужное"...
Впервые опубликовано: Новое Время. 1914. 28 дек. No 13935.