Д. Шестаков. Исследования в области греческих народных сказаний о святых
Варшава, 1910 г.
Книга вращается в памятниках раннего христианства и в последних памятниках язычества. Читая ее, -- как бродишь по смешанному лесу, из разных дерев, из разных пород, с разными травами. В высшей степени интересно и не для специалиста-ученого узнать, что к тем именам святых и ангелов, к которым он привык с младенчества, народное воображение греков, римлян, германцев и славян ранней поры привязало множество языческих воспоминаний. Вот пример. "На классической, исстари проникнутой богомыслием почве Египта почитание ангелов, и в частности архангела Михаила, нераздельно сливается со старыми, местными языческими культами. В житии святого Иоанна Милостивого, архиепископа александрийского, написанном архиепископом не-апольским, Леонтием, архангел Михаил вешает (взвешивает) души умерших на весах, являясь таким образом совершенным преемником египетского бога мертвых, Озириса. Архангел Михаил с весами воспроизводится многими памятниками искусства в сцене страшного суда; таков он часто в коптском искусстве, в нескольких ранних итальянских мозаиках, в трех армянских церквах Иерусалима. Египетская надгробная надпись 409 года просит Бога за покойницу: "Удостой ее, через святого твоего и ведущего к свету архангела Михаила, вселения в лоно святых отцов". Но этот характер архангела, как путеводителя в загробный мир, повторяет стереотип египетских рисунков, где Озирис обычно ведет душу умершего в "тот свет"... Это -- частность, мелочь, подробность, взятая нами для примера. Обширные исследования г. Шестакова в области исцелений, совершенных, по легендам, святыми, -- в сказаниях о святых источниках, -- о покровительстве стадам и порознь отдельным домашним животным, -- о молитвах, заговорах и проч., и проч., все это долго и занимательно водит читателя по прелестной области христианского мифотворчества, где замирала одна религия и зарождалась другая, где колыбель и гроб так удивительно соединились. Автор живо чувствует оба мира, он и классик (по кафедре в университете), и теплый церковник, "как вы да я". Труд его хорошо пополняет исследование А.И. Алмазова "Святые -- покровители сельскохозяйственных занятий" (Одесса, 1904 г.). К сожалению, местами книга написана неуклюжим университетским языком, lingua barbata professorum [язык бородатых профессоров (лат.)]: и это тем более жаль, что когда-то в "Новом Пути" и теперь в "Журнале Министерства Народного Просвещения" этот же профессор писал и пишет изящным и простым языком. Ученость -- ученостью: но язык постоянно надо беречь. Например, "моряцкие сказания" вместо "морские сказания", упорно повторяемое автором выражение -- несносно. Но в высшей степени желательно, чтобы общество наше начало и приучалось читать книги, подобные настоящей. Посвящена она "Русскому археологическому институту в Константинополе", -- недавно учрежденному, и, очевидно, есть плод занятий в нем молодого и талантливого ученого.
Впервые опубликовано: Новое время. 1910. 29 декабря. No 12499.