Розанов Василий Васильевич
Что приснилось философу

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Розанов В. В. Собрание сочинений. Юдаизм. -- Статьи и очерки 1898--1901 гг.
   М.: Республика; СПб.: Росток, 2009.
   

ЧТО ПРИСНИЛОСЬ ФИЛОСОФУ

   Хорошая погода, которая стоит на улице, портится прескверною погодою, которая стоит в литературе. Из "России" г. Влад. Соловьёв напустил такой туман, что при чтении у меня даже волосы отсырели. Невозможно понять, о чем написан фельетон его "О поддельном добре". Подписано: "Владимир Соловьёв. Светлое Воскресение. 1900". О чем же он написал? Бррр... до того трудно изложить:
   1) о секте вертидырников и дыромоляев, которая несколько лет назад возникла в наших восточных губерниях и, по сведениям Соловьёва, состоит в том, что провертев в каком-нибудь темном углу в стене избы дыру средней величины, эти люди прикладывали к ней губы и много раз настойчиво повторяли: изба моя, дыра моя, спаси меня. Это презрительное изложение отвратительного явления занимает первый столбец фельетона и нагнетает на читателя какую-ту ужасную тоску.
   "Дыромоляи" -- молящиеся "дыре" люди. Дыра есть пустота: пустота есть ничтожество, а ничтожеству под именем Нирваны поклоняются буддисты, и легенда о русских "вертидырниках" нужна, оказывается, г. Соловьёву, чтобы перейти к русским тайным буддистам. "Есть интеллигентные дыромоляи, которые называют себя не дыромоляями, а христианами и проповедь свою называют Евангелием. О них можно бы и не говорить, если бы над сектантскою дырою не ставилось поддельного христианского флага, соблазняющего и сбивающего с толку множество малых сих. Когда люди, думающие и потихоньку утверждающие, что Христос устарел, превзойден или что Его вовсе не было, что это -- миф, выдуманный ап. Павлом, вместе с чем упорно продолжают называть себя истинными христианами и проповедь своего пустого места прикрывают переиначенными евангельскими словами, тут уже равнодушие и снисходительное пренебрежение более не у места: ввиду заражения нравственной атмосферы систематическою ложью, общественная совесть громко требует, чтобы дурное дело было названо своим настоящим именем. Ибо обман этот не имеет извинения".
   Вы испуганы, читатель? Я -- тоже. Это во втором столбце фельетона, и страх еще сильнее нагнетается в третьем столбце: "Чтобы держать себя добросовестно по отношению к известному Лицу и Его делу, от проповедников пустоты требовалось в России только одно: умалчивать об этом Лице, игнорировать Его. Но какая странность! Эти люди не хотят пользоваться по этому предмету ни свободою молчания у себя дома, ни свободой слова за границей. И здесь, и там они предпочитают наружно примыкать к Христову Евангелию; и здесь, и там они не хотят ни прямо -- решительным словом, ни косвенно -- красноречивым умолчанием правдиво показать свое настоящее отношение к Основателю христианства, именно, что Он им совсем чужд, ни на что не нужен и составляет для них только помеху".
   "Имя! Имя!" -- волнуетесь вы, читая 2 1/2 столбца тягостных обвинений. К концу третьего столбца наклевывается и имя: "Если эти люди испытывают потребность опереть свои убеждения на какой-нибудь исторический авторитет, то почему бы им не поискать в истории другого (курсив. -- С-ва), более для них подходящего? Да и есть такой, давно готовый: основатель широко распространенной буддийской религии. Он ведь действительно проповедовал то, что им нужно: непротивление, бесстрастие, неделание, трезвость и т. д., и ему даже удалось без мученичества, -- выражение не мое, -- сделать блестящую карьеру для своей религии; священные книги буддистов действительно возвещают пустоту (курсив. -- С-ва), и для полного их согласования с новою проповедью того же предмета потребовалось бы только детальное упрощение".
   Вы вздохнули облегченно? И я тоже. Совсем человек об антихристе заговорил, и свел на гр. Толстого. Известно, что после Марафона Фемистокл страдал бессонницей: "Ты что же не спишь, Фемистокл?", -- спрашивали его друзья. -- "Лавры Мильтиада не дают мне спать", -- отвечал герой.
   "Заменив для своей проповеди галилейского раввина отшельником из рода Шакья-Муни, мнимые христиане ничего действительного не потеряли бы, а выиграли бы нечто очень важное: возможность быть и при заблуждении умственно честными и в некоторой мере последовательными. Но они этого не захотят".
   Нужно заметить, что фельетон в "России" имеет после заглавия "О поддельном добре" еще подзаглавие, объясняющее, что это собственно не для газеты написанный фельетон, а в газете помещаемое предисловие к выпускаемой нашим философом книге: "Три разговора о войне, прогрессе и конце всемирной истории". Книгу не все прочтут, а в газете все прочтут, по крайней мере, предисловие. Самая же книжка печаталась в "Книжках "Недели" под заглавием: "Под пальмами" и частью читалась в городской петербургской думе: "О конце всемирной истории и антихристе". Таким образом, вот куда метил тогда лектор: в бедных наших несопротивленцев и в яснополянского победителя при Марафоне. Просто и не страшно. Но почему, руководясь "умственною честностью", он не называет имя Толстого -- непостижимо. Точно пьет чай вприглядку; можно "вприкуску" -- тогда будет настоящая сладость и ее испытывают в городах; но в деревнях пьют чай только взглядывая на сахар и довольствуясь, так сказать, только идеею сладости. Также можно обвинять "перстом", а можно "по имени". Путешествующий философ предпочитает "перстом": "Бессодержательность вероучения новой секты и ее логические противоречия слишком бросаются в глаза, и с этой стороны мне пришлось только, в третьем диалоге, представить краткий, но полный перечень положений, очевидно уничтожающих друг друга и едва ли прельщающих кого-нибудь вне такого безнадежного типа, как мой князь" (курс. -- Соловьёва). Но если бы мне удалось раскрыть чьи-нибудь глаза на другую сторону дела и дать почувствовать иной обманувшейся, но живой душе всю нравственную фальшь этого мертвящего учения в его совокупности, полемическая цель этой книжки была бы вполне достигнута. Впрочем, я глубоко убежден, что слово обличения неправды, до конца договоренное, если бы оно и ни на кого сейчас же не произвело доброго действия, есть, сверхсубъективного исполнения нравственного долга для говорящего, еще и духовно-ощутительная санитарная мера в жизни целого общества.
   Бедный, что он написал, что он написал! Какой недруг подсказал ему эти строки. Вл. Соловьёв -- это видите ли "санитар", очищающий Россию от "такого безнадежного типа", как Толстой, но не называемый, а "умственно-добросовестно" перстом указуемый, как основатель секты интеллигентных "дыромоляев". "Под пальмами" беседуют: генерал, князь, политик, некто Z и старец Пансофия. Старец Пансофия, что в транскрипции с греческого языка на русский означает: "всемудрость", "вселенская мудрость", представляет собственные мысли сотрудника "Книжек "Недели". -- "Сам я, -- пишет он скромно в четвертом столбце фельетона, -- стою на точке зрения старца Пансофии, но, однако, признаю и относительную правду предшествующих ступеней Софии и потому мог с одинаковым сочувствием передавать противоположные рассуждения политика и генерала, ибо ведь безусловная, вселенская истина не исключает и не отрицает предварительных условий своего проявления, а оправдывает, осмысливает и освящает их". Ну, словом, как еще в "Критике отвлеченных начал". Итак, "всемудрость" -- это я; "безнадежный тип" -- это он, князь. Но ведь все знают, что как ни печальны, прежде всего для собственного его творчества, действительно пассивные и отрицательные идеалы Толстого, он их, однако, выплакал, он ими плачет посейчас, и вот эти, во всяком случае, почтенные, пусть даже и ошибочные слезы старца и вызвали внимание к его кругу мыслей России и Европы. В чистосердечии и христианстве Толстого, в его преданности Лику Христа, с отметанием последующих будто бы на Нем наслоений и исторических наростов, кто же сомневался и когда? От "Хозяина и работника" до "Воскресения", от "Чем люди живы" до покаяния Никиты во "Власти тьмы", до действительно кратких и, однако, проникнутых слезами слов Акима там же -- о чем, о ком говорит Толстой? И вдруг это -- "дыромоляй"... "Он при Марафоне -- только дыромоляй; вот я, теперь при Саламине, у Гайдебурова и с Меньшиковым -- мы три истинных Пансофии". Скромно. В путаном фельетоне автор пишет далее апологию своей зимней лекции об антихристе, качеств которой никто не отрицал; пишет зачем-то о "тайной и неустанной деятельности религиозно-политического братства Сенусси, имеющего для мусульманства такое же руководящее значение, какое в движениях буддийского мира принадлежит тибетскому братству Келанова в Хлассе, и, к окончательной растерянности читателя, расшаркивается: "Я далек от безусловной вражды к буддизму и тем более к исламу" (последний столбец). Вот и "раб Христов", вот и "Пансофия"... Наконец, когда читателю хочется бросить наконец фельетон, автор еще делает "колено": "Ощутителен для меня не так уже далекий образ смерти, тихо советующий не откладывать самого существенного на неопределенные и необеспеченные сроки. Если мне дано будет время для новых трудов, то будет оно дано и для усовершенствования прежних. А нет, -- самое существенное сказано (курс. -- Соловьёва), и я кончаю свое напутствие (т. е. фельетон -- предисловие) этому труду с благодарным чувством исполненного при помощи Божией нравственного долга".
   И ведь все понимают, что в условиях перепечатки в газете предисловия к книге -- это только реклама. "Вот я умираю... Почти умер. ..Ноя написал самую важную книгу -- продается у Вольфа в Гостином дворе. Там о буддистах, Толстом и Антихристе. Писана эта реклама в Светлое Воскресение 1900 года. Владимир Соловьёв".
   Так закатывается солнце нашей философии.
   

КОММЕНТАРИИ

   НВ. 1900. 16 мая. No 8698.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru