Романов Иван Федорович
Письма к В. В. Розанову

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Рцы. Письма к В. В. Розанову

1

< 17 мая (?) 1892 г.>1

   Бешеный восторг Рцы по прочтении следующей депеши: "Митроп<олит> Сербский Михаил2 обратился к вселенскому патриарху3 с предложением образовать, по соглашении со всеми автокефальными церквами4, комиссию из православных духовных астрономов и духовных учёных, для заблаговременной выработки Пасхалии согласно Канонам и истинному астрономическому году"5.
   Кто понимает смысл и значение сей депеши? Никто! Ибо никто не понимает смысла и значения идеи вселенской соборности! Никто не понимает, что жизнь в Церкви есть жизнь в соборе, что весь Восточный вопрос есть собирание Россиею Церквей, что жить собором есть та великая и таинственная цель, к которой они бессознательно стремятся со времён Владимира, что не случайно восприняла Россия христианство тотчас по разделении Церквей6, что вся её задача именно в том, чтоб обличить величайшую ересь -- папизм, а таковая может быть обличена не логическими доводами, но правдою жизни, ибо папизм есть ложь жизни, отрицание идеи вселенской соборности, т. е. Церкви и ео ipso7 Бога... Раз вы сказали: "вселенская соборность" -- вы тем самым произнесли смертный приговор папизму, раз вы стали действительно Собираться -- конец папизму, конец вековой лжи, конец лживому европейскому просвещению... Отселе нечто новое, неслыханное... Христианская наука, христианское искусство, христианская жизнь!.. Открываются новые чувства, новые точки зрения, новые понятия... Отселе мы признаем Шекспира только великим язычником, отселе у нас новый вид драмы, новая трагедия, конец коей не убийство или самоубийство, но примирение в Боге... Мы видим воскресение Дездемоны и видим счастливыми Ромео и Юлию и узнаем от них чудные, неведомые нам слова: "всё забыть, всё простить Бога для8"... Так в искусстве, так в науке, так в жизни....
   Постой, мечта!9 Разжиревшие монахи ещё не поняли, что именоваться православным не значит ещё быть им... Стой, мечта! Ещё Розановы не поняли, что Православие есть антитеза папизма, что последний есть корень всего так ненавистного им европеизма... Стой, мечта! Идея вселенской соборности затеряна в человечестве, забыта, погасла... Но, нет! Вот вижу, она теплится там, на Востоке, в убогих глухих монастырях, в маленькой, убогой Сербии... Велико слово твоё, добрый пастырь! Земно кланяемся тебе и с умилением лобзаем твои смиренные узы!10 О, напоминай почаще миру о спасительной идее вселенской соборности, в которой подлинная суть и истинная жизнь Церкви Христовой без порока и пятна! Аминь.
   Рцы умоляет В. В. Розанова подняться и поднять с собою человечество до надзвёздных высот11, где красуется дивное знамя с дивным девизом "вселенская соборность". К прискорбию, папизм заключил тройственный союз с Соловьёвым и Леонтьевым и не думает спешить отпустить уже наполовину загипнотизированную жертву.... Бедное человечество!

2

<Март -- май 1893 г. >12

   <Это письмо нашей подборки иллюстрированное и потому целиком публикуется на цветной вклейке. Его можно датировать мартом -- маем 1893 года, поскольку в подборке писем Рцы, которую Розанов подготавливал к печати, это письмо расположено между телеграммой от 7 марта 1893 года и письмом от 11 мая того же года. Не исключено, что это письмо, пародирующее газетную рекламу, является шуточным откликом на фотокарточку, присланную Розановым (её настойчиво просил Рцы в целом ряде предыдущих писем). В надписи под первой картинкой ("В<асилий> В<асильевич> в "мерзости запустения"") использовано библейское выражение (Дан 9: 27; Мф 24:15).>

3

<Январь (?) 1894 г.>13

   О "Ф. М. Достоевский". Очерк, приложенный к Собр<анию> сочинений при "Ниве" Марксом14.
   Есть превосходные места и по мысли, и по выражению, но общее впечатление -- отсутствие гармонии. Статья напоминает амальгаму15, или, если угодно, королевскую или французскую пастилу (не знаю, как зовётся) трёх цветов, наслоениями16. Повторяю: это нисколько не мешает пастиле быть отменного вкуса, но этот недостаток как-то не свойствен Вам. Музыки нет, а только отдельные аккорды.
   Против некоторых частностей принципиального свойства хочу спорить.
   стр. X. Стихи17.
   Положительно не согласен с последним стихом, может быть, тут глубочайшая субъективная идиосинкразия18, но я нахожу, что чем больше скорбь, тем глубже человек уходит в себя, тем дальше отстоит от всего и, следоват<ельно>, и Бога. Не могу не считать лжецом того, кто скажет, что не вся вселенная -- в дупле того зуба, который сейчас невыносимо болит! Но есть скорби бесконечно большие и длительные... Наконец скажу, что нужно из сознания выкинуть половину новозаветного Откровения, чтобы признать верность этой мысли. Нужно отказаться от Евангелия, чтобы в глубине скорби приблизиться к Богу, карающему и не хотящему помочь скорбям. Но где же тогда Спаситель? Тот Спаситель, Которого мы знаем, любим, Который всегда миловали никогда не отказывал в помощи? Здесь вступает в силу известный крик отчаяния одного горевшего сердцем атеиста: "Был один человек, достойный быть Богом, и Он умер на кресте!"19.
   Воля Ваша -- паки и паки20 повторяю -- стонущий Иов21 и благодушный Павел, повелевающий "всегда радоваться"22, -- это абсолютная несовместимость. По крайней мере сей пункт для немощи моей веры, искушаемой постоянными скорбями, есть камень, на котором, вероятно, суждено разбиться спасению моей души, ибо всё что угодно могу вместить, кроме одного, чтобы Спаситель не хотел или не мог помиловать меня в "онь же аще день призовем Тя"23.
   Чем глубже скорбь, тем дальше от Бога!
   Скажу сильнее: и даже понять не могу атеизма, иначе как проистекшего от множества скорбей... Впрочем, это поле бесконечное, причём я отнюдь не утверждаю, что в своём духовном опыте я уже дошёл до последнего предела и решил вопрос окончательно. Есть масса замечательных вещей "богодухновенных" на эту тему, и никогда не выпадет минута, чтобы умиренною душою их прочитать. --
   стр. XI. "Разлезшиеся" внутренности24. И не сильно вовсе, и не реально, а просто мерзко. --
   XIII. после хулы кстати было бы употребить "осанну", так любимую Дост< оевским >25.
   В общем же: 2+ или даже 3- (я строго ценю).
   Est modus in rebus26 и non bis in idem!!!27
   P.S. Как похотливость Ваша? Не она ли причиною всё же несомненного упадка?28

4

<19 марта 1894 г.>29

   Многоуважаемый Василий Васильевич!
   Года полтора тому назад, когда у меня дети30 были сильно больны, я обратился по телеграфу к Отцу Иоанну31 с горячей просьбой помолиться о здравии болящих, и дети скоро поправились.
   Многие, как я знаю, делают так же, ибо О. Иоанн охотно молится и по заглазной просьбе, безо всяких приношений и проч.
   Ввиду этого, а также на основании глубокого моего убеждения, без сомнения и Вами разделяемого, что помощь небесная никогда не может оказаться лишнею32, я позволю себе сообщить Вам адрес О. Иоанна:
   Кронштадт. Отцу Иоанну Сергиеву.
   Телеграмма будет стоить коп<еек> 20-30.
   Ваш
   Ив. Романов 19 марта

5

<9 мая 1894 г.>33

   С обычной откровенностью позволю себе сказать, что статья Ваша34, на мой взгляд, испорчена. Если испорчена, то значит, было в ней что портить? Что же именно?
   Хорошо, на мой взгляд, то, что Вы без обиняков взяли, как говорят французы, быка за рога35. "Соединение церквей" -- вот то главное и даже единственное, о чём стоит говорить у Соловьёва36. Едва ли Вы вполне верно его определили как человека без центра37. Он именно фанатик одной идейки, упрощённой и оголённой, так сказать, до последнего предела. "В Рим!" -- вот пункт помешательства, мания Соловьёва. Всё остальное -- заговор зубов.
   Хороши отдельные места, частью отмеченные мною в тексте, но испортило целое -- Ваша раздражённая бранчливость.
   Заметьте, что я страшный любитель крепких слов, сам ужасно люблю прямо побраниться (в печати), но Вам это так же не идёт, как, напр<имер>, умное глубокомыслие Шарапову38.
   Что делать! Suum cuique!39
   Заметьте, что и в жизни Вы милы, а подчас способны быть прекрасным, только при благодушии или достойно-сосредоточенной серьёзности. Вне этих двух настроений Вы -- простите -- невозможны, ужасны... Поразительно это свойство Ваше сказалось в статье. Тут Вы именно изобразили из себя того мстительно-мелко-злого человека, которого хотелось бы никогда не встречать. Что Вы способны быть иным, доказательство -- Ваша чудная статья против Иловайского40. Трудно бить больнее и с большим достоинством, и потому именно так и больна (до смерти) та статья, что вся она есть речь безукоризненного джентльмена*.
   *Абсолютное воплощение коего, кстати, есть Аксаков. А Вы этого не цените... Паки, кстати, прочтите в "Листопаде": что такое джентльмен? (в отделе Кислых щей)41
   Простите эту слабую критику и не запишите её в графу "отмщения"... Да?
   Ваш Ив. Ром<анов> 9-е мая
   <Адресат:42> Е<го> В<ысоко>б<лагородию>
   Василию Васильевичу Розанову

6

<15 октября 1896 г. >43

   Вступление и конец суть художествен<ные> перлы, одинаково прекрасные и по содержанию, и по форме44. Le tout (всё) -- весьма чистенькая работа, хотя, ксожален<ию>, и под орех45, т. е. значительно слабейшая против ст<атьи> о расколе в "Нов<ом> времени"46.
   Причина сего, как мне кажется, в том, что Вы, поняв многое в духо6орч<естве> и, в частности, в скопчестве, всё-таки до пупа земли не дошли.
   Явление духоборчества есть филет47 универсального всечеловеческого значения, отнюдь не произведение исключительно> русской почвы.
   Срать -- постыдно, унизительно, но не срать невозможно, ибо сей акт теснейшим образом связан с актом питания, а не емши -- помрёшь.
   Совокупляться -- постыдно, унизительно, ну прямо физически нечистоплотно, ибо требует после сего подмывки. (Помню, сцену из охотничьей жизни юности: старик Клим, мой охотничий Телемак48, и Федот, наш сподручный. Я ли, Клим ли застреливаем утку. Собаки не было. Клим "командирует" Федота (здоровенного малого и отличного пловца) за уткой в воду. Федот ёжится: вода холодная. Клим шутливо ворчит: "Ну, что там! Полезай, полезай! По крайности женины грешки отмоешь". И Федот, убеждённый сими доводами, быстро лезет в воду. Очевидно, чувство грязи (как сраньё) живо чувствуют и там, где не имеют понятия о том, что "Le sentiment est agréable, mais le mouvement est ridicule! "49.)
   Итак, совокупляться = постыдно, мерзко, грязно, унизительно*.
   * И сладко само собою, как еда: замечательно, что обе эти категории единой по существу страсти заменяют друг друга. Обжоры редко когда сластолюбивы, а сластолюбцы весьма презрительно относятся к "трюфельку". Отсюда требование50 воздержания поститься под обоими видами, ибо дураки только думают, что постная пища как таковая умеряет половое разжжение. Скорее наоборот, но оба сии вида суть сладость. Один более падок к одному, другой --к другому. 
   Но (внимание!) не срать нельзя (помрёшь!), а совокупляться -- можно да и можно нет. Одинаково постыдно и срать, и совокупляться, но одно неизбежно, а другое можно и так, и этак. Отсюда разность отношений к вопросу, по существу тождественному. Совокупляться или не совокупляться? Пойти ли мне на эту низость или воздержаться? В этом вопросе вся сила недоразумения. В случае отрицательного ответа предполагается: я не унижусь, не загрязнюсь, сохраню человеческое достоинство, но тут самообман: не буду совокупляться и всё-таки останусь так же немощен, унижен, загрязняем и вонящ. В питании и совокуплении нам дана естественная узда смирения. Никогда не буду "яко бог"51, ибо... Но некоторые не понимают, что во всяком случае указанное унижение, осквернение, озверение совершится в акте питания и что дать окончательное торжество этой гордыне духа абсолютно невозможно. Отсюда-то и происходит род недоразумений относительно одного совокупления, допускающего двойственность решения (и так, и этак).
   Вот градации.
   Наташа ("Война и мир") визжит, барышней ещё визжит: мужа! мужа! сейчас мужа!52 Ведите же жеребца!
   Я не могу не любить Наташи в её прямодушной честности: ну, да, как бы говорит она, ergo53, слаба, немощна, воняю.
   Какая-нибудь Ея Высочество, принцесса... Она так воздушна, эфирна, ангелоподобна, умна, учёна, глубокомысленна et cet. et cet.54 -- и вдруг неожиданное заголение и самым мещанским образом начинает поддавать, нет, извините, она так ангелоподобна, эфирна, учёна и проч., что считает неприличным поддавать и воздерживается от сего, несмотря на страстное желание. Над этим непоследовательным видом духовной гордыни я хохочу во всё горло: Ах, дурище! Да ведь заголилась! Да ведь ноги растопырила! Что же ты дурака ломаешь и хочешь и здесь, на постели, корчить эфирного ангела! Посмотри на честную, смиренную Наташу: она приняла в простоте факт своего унижения (ведь и Пахомий не был свободен от сицевых55, человек бо бе56), и посмотри: всё, что дальше исходит от этого унижения, является у Наташи восхождением, действительным приближением к анге- лоподобию -- детей носить, рожать, кормить, воспитывать. Твоё же анге- лоподобие только в гостиной, а здесь один позор, из коего притом никакого не будет восхождения, ибо ни кормить, ни нянчиться с детьми, ни быть рабою мужа (как Наташа) ты не станешь по своему кружевному ангелопо- добию... Дура ты, дура, непоследовательная!
   Наконец третий вид последовательной гордости -- Эдита Раден57. Чудесен Самарин, но, чтобы унизиться до того, так низко пасть, чтобы допустить Самарина снять штаны, и чтобы он вложил свой х... в меня! Никогда! Тогда лучше умереть! И она умирает! Вот это я понимаю! Это последовательно! Это не кружевное Ея Высочество! Это действительно гордость, но, но... Я ненавижу тебя! Ты не наша, не наш брат, ты не человек, ибо и Св. Пахомий не был свободен от сицевых, так какого ты чёрта пришла сюда, на эту воняющую землю, к нам, Самим Творцом, ради смирения нашего, униженным? И, наконец, врёшь, ё.... м...! Всё-таки воняешь, всё-таки не можешь не дристать, хотя, правда, и не на глазах у Самарина!
   Последний вид гордыни после Эдиты Раден -- наложить на себя руку, это -- хитрей Селиванова58. В категории питания это выразилось бы так: не стану вонять, даже и запершись от Самарина в сортир, не стану вовсе есть, помру.
   И тут точно так же: сделаю так, что он даже и не встанет59.
   В первом случае -- убийство себя лично. Во втором случае - убийство себя в роде. И то, и другое = гордыня духа, доведённая в борьбе с приниженностью плоти до самоубийства.
   Вот чего Вы не поняли и чего, вероятно, не поймёте и сейчас. Ввиду этого с малою надеждою быть услышанным скажу:
   Решительно протестую и ставлю двадцать свирепых "deleatur"60 на 9 стр<оках> примеч<ания> красн<ыми> чернил<ами> от слов: "за исключением того, что он был еретик и невежда..."61
   Лютая, нестерпимая ложь! Гордыня*62 в степени, превосходящей ненавистную Эдиту Раден; гордыня, возведённая в культ самоубийства, не может быть основою праведности. Аминь.
   * Да ведь и Эдита по-своему хороша и даже величественна. И "умный дух пустыни"63 хорош. Мало ли что! Да нужно уметь различать духов64. Кстати. Как Спаситель успокоил учеников по Воскресении, когда они думали, что это дух. "Нет ли чего съедного?"65 И как тотчас, верно, затрепетали сердца у учеников: "Наш, наш! Милый! Тот Самый, Которого мы знали, Тот Самый, Который "принял зрак раба""66. Да первее всего в е д ь -- зрак раба, но тот же смиренный "зрак раба" и в акте деторождения... Паки и паки боюсь, что ничего не поймёте.
   Ещё один намёк.
   Эдита Раден говорит: "Какая гадость! Чтобы Я, Я, Я, Эдита Раден, унизилась до этого..."
   Святая говорит: "Ах, как хочется, до чего хочется, но нет, нет, воздержусь от сладости, ради венца небесного".
   Наташа принимает факт просто: "Ну, иди же, милый, иди же!....."
   Селиванов режет. И нет ни Эдиты, ни святой, ни Наташи. Одна могила. Одно ничто. Нирвана.
   Засим, за исключен<ием> двух-трёх корректурн<ых> погрешностей, не имею ничего возразить, а относительно собственно вопроса Вашего о нужности 12-13 стр<аниц>, признаюсь, я даже недоумеваю. Да как же иначе? Из того, что стена сложена не на портландском цементе67, можно ли заключать о необходимости разобрать всю стену? Конечно, портланд лучше, конечно, желательно было бы покрепче связать опьянённого Селиванова68  с трезвым Сперанск<им>69, но à la guerre, comme à la guerre!70 Для капитальной перестройки времени нет, а при общем характере работы "под орех" даже недурно выходит.
   Вот всё, что я имел сказать ad hoc71. В чём подписываюсь и клянусь72.
   Ив. Роман<ов>
   15 октября 96 года

7

<Ноябрь или декабрь (?) 1896 г. >73

   С благодарностью возвращаю "Р<усское> обозр<ение>"74. Как хороша статья Рачинского о Псалт<ыри>75. Вот действительно азбука молитвы и моление (искусство молиться).
   Присылаю также Вашу печать, давно когда-то, очень давно занесённую от Вас детьми.
   Узнал, что некто Одарченко76 -- Ваш великий поклонник, но находит у Вас нечто болезненно-исступлённое. --
   Вот, значит, о Вас говорят, интересуются, пожалуй, ругают, но во всяком случае творят Вам известность без малейших к тому с Вашей стороны усилий, а К. Н. Леонтьев?! До чего же он, право, и смешон, а под конец и ничтожен с своею болезненно-уязвлённою искательностью известности! И клянётся (три письма Губастову77), что не хочет мерсикать ножкою, а так мерсикает, что в лучшем виде!78
   Да! На самом избранном духе79 найдёшь следы Адамовой глины, из неё же взят, и туда возвратится!80
    
   Рцы. Письма к В. В. Розанову. // "РУССКИЙ МIРЪ. Пространство и время русской культуры" No 8, страницы 15-31.
   

Примечания

   1. Приблизительная датировка письма основана на том, что упомянутая в нём депеша (она воспроизведена буквально точно) была напечатана в газете "Гражданин" со ссылкой на "собственного корреспондента" 17 мая 1892 года, отправлена же из Белграда вечером 15 (27) мая (отклик на депешу см. в прим. 5). Есть основание предполагать, что данное письмо не вполне автономно, а либо является началом, либо примыкает к большому письму от 18-19 мая 1892 года схожего содержания (Рцы убеждает друга во вреде папизма и в необходимости "подойти к вселенской соборности", в качестве примера истинного архипастыря упоминает митрополита Михаила), опубликованному С. Р. Федякиным (см.: Письма И. Ф. Романова (Рцы) к В. В. Розанову. С. 144-149). В подборке писем Рцы, которую Розанов подготавливал к печати, отдельный листок с окончанием этого письма (л. 85 архивной единицы), начиная со слов "Рцы умоляет В. В. Розанова...", дважды пронумерован как отдельное письмо. Однако, судя по особенностям бумаги и чернил, а главное, учитывая проставленные самим Рцы в правом верхнем углу цифры 1) и 2), это несомненно части единого текста. Так они и представлены в настоящей публикации.
   2. Михаил (в миру Милос Йованович, 1826-1898) -- митрополит Белградский (1859-1881; повторно: 1889-1898), поборник культурного и политического единства Сербии и России. В письме к Розанову от 18-19 мая 1892 года Рцы вопрошал: "Зачем, дескать, нам сербский митр<ополит> Михаил, у нас и свой Синод хорош? Нет, скоты, нужен и Михаил, ибо Синод разжирел, потерял дух, а у Михаила он здравствует... <...> Невзрачный сербский митрополит! Напомни нам, как первенствующая Церковь решала дела собормо?!.." (Письма И. Ф. Романова (Рцы) к В. В. Розанову. С. 147,148).
   3. Имеется в виду Неофит VIII (Νεόφυτος Η; 1832-1909), патриарх Константино-польский, занимавший престоле 27 октября 1891 года до 25 октября 1894 года.
   4. В 1890-е годы насчитывалось девять общепризнанных автокефальных (административно независимых) православных церквей.
   5. См. неподписанную заметку "Вопрос о реформе календаря": "Сербский митрополит Михаил получил от константинопольского патриарха письмо с извещением о том, что, по его инициативе, Синод назначил комиссию из четырёх специалистов для изучения вопроса о реформе календаря" (Московские церковные ведомости. 1892. No 35 (30 авг.). С. 456). Проблема была вызвана, во-первых, тем, что астрономический год равен 365 суткам 5 часам 48 минутам 46 секундам, и, значит, в принципе невозможно создать идеальную систему времяисчисления; во-вторых же, тем, что переход Римско-католической церкви на григорианский календарь в 1582 году нарушал канонические правила: христианская Пасха должна совершаться после иудейской, однако, например, в 1805,1825,1853 и 1854 годах это празднование совершалось у католиков и протестантов в один день с Пасхой иудейской, а в 1839, 1840, 1842, 1843,1845,1849, 1850, 1856, 1891 и 1894 годах -- даже раньше её.
   6. Эти события разделяет треть века: причём, вопреки Рцы, введение в Киевской Руси христианства князем Владимиром Святославичем (согласно летописному свидетельству, в 988 году) предшествовало окончательному разделению христианской Церкви на католическую и православную, которое произошло, как известно, в 1054 году.
   7. В силу этого (лат.)
   8. Бога для (деля) -- ради Бога (црксл.), ср.: богадельня.
   9. Выражение из стихотворения Анны Буниной "Сумерки" (1819): Бунина А. Собрание стихотворений. СПб., 1819. Ч. III. С. 48. Но не исключено, что оно было неизвестно Рцы и слова "Постой, мечта!" -- его сочинения.
   10. Намёк на опалу, которой подвергался любимый сербами митрополит Михаил (Йованович) со стороны правительства Сербии с начала 1880-х годов, когда оно стало ориентироваться не на Россию, а на Австрию (в 1885-1889 годах Михаил даже находился в изгнании, проживая то в Москве, то в Киеве).
   11. Дадим пояснение к картинке, приложенной к письму (она воспроизведена на цветной вклейке), на которой Рцы схематически обозначил свою религиозно-философскую концепцию и отношение к современным ему консервативным мыслителям. Слева -- башня-вышка, символизирующая славянофильство и устремлённая к кресту (каким обычно увенчиваются храмы) с надписями в нижней части: "Вселенская соборность" и ниже на полумесяце: "Восточн<ый> вопрос". На верхней площадке башни схематически изображён человечек Рцы, склонившийся вниз и тянущий руки к человечку у подножия башни -- В. В. Розанову. По обе стороны от Рцы -- флаги с надписями: Русская правда и Русская надежда. У башни две опоры, подписанные именами: Гиляров (т. е. Н. П. Гиляров-Платонов) и Хомяков. На передних балках, скрепляющих для жёсткости эти опоры, имена славянофилов: Ю. Ф. Самарин, К. Аксаков, Ив. Киреевский, И. С. Аксаков, на задних -- имена их непрямых продолжателей: К. Н. Леонтьев, <Н. Я.> Данилевский (эти две "балки" согнуты и направлены в разные стороны от башни) и Достоевский. Небольшие балки подножия башни носят имена популяризаторов и, отчасти, оппонентов славянофильского учения: <Н. Н.> Страхов, <М. Н.> Катков, <С. Ф.> Шарапов, Ген<ерал> <А. А.> Киреев, <В. И.> Ламанский, В. Соловьёв. От балок с именами К. Н. Леонтьев и В. Соловьёва исходят стрелки, соединяющиеся с языком гигантской змеи, названной Рим и символизирующей католицизм. Это и есть тот "тройственный союз", о котором пишет Рцы. Плоды змеи, т. е. католичества (в виде слов, веером отходящих от хвоста): протестантизм, нигилизм, анархизм, социализм. Змея попирает и пронизывает собою почву (или море), подписанное: Человечество XIX столетия. Характерно, что фигурка с именем В. В. Розанов оседлала голову змеи и тянет руки к балке по имени К. Н. Леонтьев. Так Рцы поиронизировал над почитанием Розановым Леонтьева, которого сам Рцы недолюбливал. Так, он писал Розанову 31 января 1892 года: "И припомнился мне отрывок, вернее, заглавие собственной (начатой и недоконченной статейки о К. Леонтьеве) "ДЕКОРАТИВНЫЙ КОНСЕРВАТИЗМ" -- ведь вот она, вся суть без остатка. В этих двух словах весь Леонтьев! Для понимающего дело это очевидно, непререкаемо так, а для непонимающего... Опять скажу: кто не разумеет, пусть не разумеет!" (Письма И. Ф. Романова (Рцы) к В. В. Розанову. С. 120).
   12. Письмо датируется предположительно -- по публикации 1 -го тома Полного собрания сочинений Достоевского (см. прим. 2): на обороте титульного листа цензурное разрешение от 29 ноября 1893 года, а на 4-й странице обложки (с объявлениями) -- от 5 декабря 1893 года. Следовательно, этот том со статьёй Розанова (на с. V-XXIV) увидел свет не позднее января. Розанов датировал письмо 1894 годом и собирался написать к нему предуведомительное примечание: в рукописи на верхнем поле сохранилась отсылочная звёздочка, а под строкой -- длинное отточие, заканчивающееся подписью: В. Р--в.
   13. Письмо датируется предположительно -- по публикации 1 -го тома Полного собрания сочинений Достоевского (см. прим. 2): на обороте титульного листа цензурное разрешение от 29 ноября 1893 года, а на 4-й странице обложки (с объявлениями) -- от 5 декабря 1893 года. Следовательно, этот том со статьёй Розанова (на с. V-XXIV) увидел свет не позднее января. Розанов датировал письмо 1894 годом и собирался написать к нему предуведомительное примечание: в рукописи на верхнем поле сохранилась отсылочная звёздочка, а под строкой -- длинное отточие, заканчивающееся подписью: В. Р--в.
   14. Полное собрание сочинений Ф. М. Достоевского в 12 томах было выпущено в 1894-1895 годах книгоиздателем Адольфом Фёдоровичем Марксом (1838-1904) в качестве бесплатного приложения к иллюстрированному журналу " Нива".
   15. Амальгама -- зд.: разнородная смесь; сочетание, соединение чего-либо разнородного (первоначально -- сплав ртути с другими металлами).
   16. Видимо, речь идёт о "ржевской пастиле", в которой слои яблочной пастилы переслаивались двумя-тремя более тёмными и тонкими слоями рябиновой и брусничной пастилы. Экспортировалась в европейские страны. "Французской пастилой" поначалу назывался зефир. Но не исключено, что торговцы в России могли называть ржевскую пастилу "французской" или "королевской" -- из рекламных соображений.
   17. Имеются в виду неточно процитированные Розановым заключительные строки четверостишия Ап. Н. Майкова "Не говори, что нет спасенья..." (1878):
   18. Чем ночь темней -- тем звёзды ярче.
   19. Чем глубже скорбь -- тем ближе Бог.
   20. (Розанов В. В. Легенда о Великом инквизиторе Ф. М. Достоевского. М.: Республика, 1996. С. 280. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 7)).
   21. Идиосинкразия (греч. ίδιος -- особенный и σύνκρασις -- смешение) -- болезненное отвращение или склонность к чему-либо как индивидуальная особенность организма.
   21. Рцы отсылает к афоризму немецкого мыслителя Фридриха Ницше (Nietzsche; 1844-1900) из главы 39 его трактата "Антихристианин. Опыт критики христианства" ("Der Antichrist", 1888). Ср. в переводе А. В. Михайлова: "Уже само слово "христианство" основано на недоразумении; в сущности, был один христианин, и тот умер на кресте" (Ницше Ф., Фрейд 3., Фромм Э., Камю А., Сартр Ж,- П. Сумерки богов. М.: Политиздат, 1989. С. 56).
   22. Снова и снова (црксл.) Источник выражения -- возглашение на литургии: "Паки и паки миром Господу помолимся!"
   23. Главный персонаж ветхозаветной книги Иова (в православной традиции -- праведный Иов Многострадальный) испытывается свыше всевозможными бедствиями, но остаётся образцом смирения и веры.
   24. Подразумевается призыв апостола Павла в его послании к филиппийцам (христианам македонского города Филиппы): "Радуйтесь всегда в Господе; и ещё говорю: радуйтесь" (Фил 4: 4). В "Апокалипсисе нашего времени" (1918) Розанов писал: "Покойный Рцы, славянофил <...> между прочим, любил особенно апостола Павла и непрерывно его читал перед смертью..." (Розанов В. В. Апокалипсис нашего времени. М.: Республика, 2000. С. 72. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 12)).
   22. Ветхозаветное выражение (Пс 19: 10).
   23. Розанов писал о впечатлении, выносимом из чтения "Преступления и наказания": "...точно выходим на воздух из какой-то тесной могилы, где <...> дышали отравленным воздухом мёртвых костей и разлезающихся внутренностей" (Розанов В. В. Легенда о Великом инквизиторе Ф. М. Достоевского. С. 281).
   24. Рцы имеет в виду следующую фразу Розанова: "Точно кто-то, взяв наши хулящие Бога языки и ничего не изменяя в них, сложил их так, так сочетал тысячи разно-родных их звуков, что уже не хулу мы слышим в окончательном и общем созвучии, но хвалу Богу; и, ей удивляясь, её дичась, -- к ней влечёмся" (Там же. С. 282). Говоря об осанне, Рцы подразумевает признания Достоевского в его последней записной тетради: "...не как мальчик же я верую во Христа и его исповедую, а через большое горнило сомнений моя осанна прошла, как говорит у меня <...> чёрт" (Достоевский Ф. М. Поли. собр. соч.: В 30 т. Л.: Наука, 1984. Т. 27. С. 86). Речь идёт о романе "Братья Карамазовы" (ч. IV, кн. XI, гл. IX), где чёрт, явившийся Ивану, рассуждает: "Но для жизни мало одной "осанны", надо, чтоб "осанна"-то эта переходила через горнило сомнений, ну и так далее, в этом роде" (Там же.Л., 1976.Т. 15. С.77).
   25. "Есть мера в вещах" (лат.), т. е. всему есть мера. Выражение из "Сатир" Горация (II, 1, 106-107).
   26. Буквально: "Не дважды за одно и то же" (лат.), т. е. не должно быть двух взысканий за одну провинность. Источник -- формула римского права.
   27. В письмах 1893-1894 годов Рцы неоднократно выговаривал приятелю, что по сравнению с его серьёзными философскими сочинениями рубежа 1880-1890-х годов последующие его статьи своей легковесностью недостойны его таланта.
   28. Год указан по местонахождению письма в подборке у Розанова.
   29. Речь идёт об осени 1892 года; у Рцы тогда было двое детей: дочь Надежда (1890-- 1941) и сын Иван (1891-1896). См.: РГИА. Ф. 381. Он. 29. Д. 18340. Л. 47,139.
   30. Упомянут протоиерей Иоанн Ильич Сергиев (1829-1908), с 1855 года служивший в Андреевском соборе Кронштадта, -- отец Иоанн Кронштадтский, как с благоговением называли его уже современники, не сомневаясь в том, что в будущем он будет причислен к лику святых.
   31. Предположительно была опасно больна В. Д. Бутягина, вторая жена Розанова, у которой, по его словам, было "3 выкидыша", "3 раза ей делали -- в разные годы -- операцию" (Богданова Т.А. Новые материалы к биографии В. В. Розанова: (Из переписки В. В. Розанова и H. Н. Глубоковского) // Проблемы источниковедческого изучения истории русской и советской литературы: Сб. науч. тр. Л.: ГПБ, 1989. С. 46). Но не исключено, что обострилась Брайтова болезнь у старшего брата и опекуна мыслителя -- Н. В. Розанова, от которой он вскоре и скончался (19 августа 1894 года).
   32. Год установлен по упоминанию статьи Розанова о Вл. Соловьёве (см. прим. 2).
   33. Судя по содержанию письма и его местоположению в подборке, речь идёт о статье Розанова "Ответ г. Владимиру Соловьёву" (Русский вестник. 1894. Т. 231. Апр. С. 191 -211 ), в которой онжёстко полемизировал с Вл. Соловьёвым по поводу его не менее резкой заметки о Розанове "Порфирий Головлёв о свободе и вере" (Вестник Европы. 1894. Кн. 2. С. 906-916). Тот, в свою очередь, отвечал на статью Розанова "Свобода и вера (По поводу религиозных толков нашего времени)" (Русский вестник. 1894. Т. 230. Янв. С. 265-287), в которой оспаривались положения очерка Вл. Соловьёва "Исторический сфинкс" (Вестник Европы. 1893. Кн. 6. С. 370-375).
   34. Имеется в виду поговорка "Prendre le taureau par les cornes".
   35. Об этом Розанов писал в главе II своей статьи о Соловьёве: "Он говорит: "Во имя закона любви сольёмся с Западною церковью", и не слышит, точнее, делает вид, что не слышит, как говорят: "Во имя истины, во имя единства Церкви, во имя самой любви не могу соединиться с тем, что истину нарушило, единство разорвало, любовь презрело, и в себе, в своих недрах, заменило её ненавистью и ложью " " (Розанов В. В. Эстетическое понимание истории. М.: Республика; СПб.: Росток, 2009. С. 262-263. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 28)).
   36. Речь идёт о следующих словах Розанова о Соловьёве: "Нет центра в нём, неудержимо формирующего внешние черты его образа, деятельности, нет координирующего центра, который управлял бы движениями его тела; и вот почему ловкость рук его удивительна, быстрота ног внушает страх, всё движется, и, однако, так, что, сторонясь, мы спрашиваем: не паралитик ли?" (Там же. С. 270).
   37. Сергей Фёдорович Шарапов (1855-1911) -- экономист, публицист славянофильского направления, издатель. В письме к Розанову от 29-30 сентября 1891 года Рцы так характеризовал Шарапова: "...славный малый и несомненный талант, хотя легкомысленен и поверхностен как француз..." (Письма И. Ф. Романова (Рцы) к В. В. Розанову. С. 115).
   38. Каждому своё! (лат.) Источник -- формулировка принципа справедливости в "Государстве" Платона (IV; 433а).
   39. Розанов В. Три главные принципа образования: ( По поводу замечаний Д. И. Иловайского) // Русское обозрение. 1893. Т. 21. Май. С. 35-49.
   40. "Отделом Кислых щей" в своей книге "Листопад: Неповременное издание" (М., 1891) Рцы здесь назвал отдел "Записная книжка, или Хрестоматия библиофила" (с. 73-129), поскольку в нём воспроизводился из "старого рукописного сборника" рецепт под названием "Сочинение кислых щей превосходных" (с. 118). Выше и дана пространная характеристика "истинного джентльмена" -- "по словам" кардинала Джона Генри Ньюмена (Newman; 1801-1890), крупнейшего религиозного деятеля викторианской Англии, -- и, в частности, говорится: "Опыт научил его относиться к врагу так, как если бы этому врагу суждено было когда-нибудь стать его другом. Воззрения истинного джентльмена могут быть иной раз и неправильными, но он никогда не бывает несправедливым" (с. 96-97).
   41. Адресат указан на чистом обороте записки -- отсюда видно, что она была отправлена не по почте, а с нарочным, которому устно сообщили и сам адрес.
   42. Авторская датировка письма на первый взгляд вызывает сомнение, поскольку в нём обсуждается статья Розанова, увидевшая свет в ноябре (см. прим. 2). Однако, судя по всему, Розанов показал Рцы корректурные листы, а не уже опубликованную статью. Об этом свидетельствует и упоминание в письме "о нужности 12-13 стр<аниц>" (Розанов советовался с Рцы, не лучше ли их изъять), и ответ последнего, что "для капитальной перестройки времени нет", т. е. журнальную книжку уже надо отправлять в типографию, чтоб она вышла к сроку.
   43. Розанов В. Несколько замечаний о духоборческом течении русского раскола // Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 387-415. Позже эта статья стала частью большого очерка под заглавием "Психология русского раскола" и была включена в книгу Розанова "Религия и культура" (СПб.: Изд. П. П. Перцова, 1899; 2-е изд.: 1902).
   44. Идиома "разделать под орех", возникшая в среде столяров, изготавливавших мебель под ореховое дерево из других сортов древесины (обычно из берёзы), обычно означает трудоёмкое дело, требующее мастерства. Рцы придаёт этому выражению негативный смысл: декоративное украшательство "под орех" искажает исконную простоту, затемняет истину.
   45. Розанов В. Психология нашего отношения к расколу // Новое время. 1896. 4 июня (No 7279). С. 2.
   46. Филет -- транслитерированное французское слово filet, зд.: лучшая часть, цвет, сливки -- от филе, высшего сорта мяса из хребтовой части тушки.
   46. Телемак -- сын Одиссея в поэме Гомера и герой популярнейшего дидактического романа французского писателя Франсуа Фенелона (Fénelon; 1651-1715) "Приключения Телемака" (1699). Скорее всего, упомянув Телемака, Рцы оговорился, поскольку, конечно, не его самого имел в виду, а его наставника Ментора из того же романа Фенелона.
   47. "Ощущение приятное, но движение это смешно!" (фр.). У Розанова эта фраза звучит в мемуарном очерке "Среди людей "чисто русского направления"" (Русское слово. 1906. 24 нояб. (No 286)), посвящённом главным образом Рцы. Тот пригласил Розанова на службу в церковь, а по дороге рассказал о молодом экстравагантном англичанине, потерявшем невинность в парижской гостинице и поделившемся своими впечатлениями с кельнером. Розанов заключал: "Думаю, что это анекдот, но через воротничок шубы он сказал его так просто, правдиво и к какой-то "стати", что я принял за факт" (Розанов В. В. Русская государственность и общество: Статьи 1906-1907 гг. М.: Республика, 2003. С. 200. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 15)).
   48. Далее в автографе стоит словосочетание в скобках "на оборот<е>", которое отсылает к продолжению текста "на обороте" данного листа рукописи (л. 166 об. единицы хранения).
   49. Отсылка к обещанию дьявола прародителям: "будете яко бози" ( Быт 3: 5 ).
   50. Подразумеваются переживания Наташи Ростовой по поводу возможного замужества и в связи с её ожиданием предложения Андрея Болконского, а также страдания из-за годичной разлуки с ним после помолвки (т. II, ч. III, гл. XIII, XXIII-XXIV романа "Война и мир").
   51. следовательно (лат.)
   52. И т. д. и т. д. (лат.)
   53. Согласно Житию египетского монаха Пахомия Великого (ок. 292 -ок. 346), знаменитого своим целомудрием, бесы искушали его, являясь в виде нагих женщин. Преодолевая влечение к противоположному полу, он избегал какого-либо общения с его представительницами, включая и родную сестру инокиню Марию.
   54. Ибо был (црксл.)
   55. Баронесса Эдита Фёдоровна Раден (1820-1885) -- гофмейстерина великой княгини Елены Павловны, благотворительница, общественная деятельница. Многие годы дружила со славянофилом Юрием Фёдоровичем Самариным (1819-1876). Рцы основывает свои дальнейшие суждения главным образом на материале книги: Переписка Ю. Ф. Самарина с баронессой Э. Ф. Раден, 1861-1876. М.: Изд. Д. Ф. Самарина, 1893. См. рецензию на эту книгу с переводом больших фрагментов переписки: Духовецкий Ф. Родные по духу // Московские ведомости. 1893. 24 марта (No 82). С. 3-5.
   56. Кондратий Селиванов (?--1832), которому в основном и посвящена статья Розанова "Несколько замечаний о духовных течениях русского раскола", -- основатель скопчества. Как известно, членовредительство сектантов имело мистический, ритуальный характер, способствуя, по их учению, достижению "свободы духа от телесных уз" (Розанов В. В. Религия и культура: Статьи и очерки 1902-1903 гг. М.: Республика; СПб.: Росток, 2008. С. 39. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 26 )).
   57. Подразумевается обряд кастрации у скопцов.
   58. Корректурный знак "deleatur" ("подлежит вычеркиванию", фр.) используется, когда надо что-то удалить из текста.
   59. Приведём строки, возмутившие Рцы, -- ими заканчивается одно из примечаний Розанова к его статье: "...за исключением того, что он был еретик и невежда, он был, безусловно, праведный, т. е., если бы не заблудился, -- святой человек. И то, что безграмотный мужицкий мальчонок, с изумительным и истинным идеалом в душе, не был взят своевременно в семинарию и потом в академию,-- это несчастье породило самую чудовищную на земле секту и лишило Православие не только великого подвижника святости, но, может быть, и могущественнейшего из словесных учителей. Ибо его "Послание", за исключением одного пункта помешательства его чудовищного "изобретения", есть в точности послание святого человека, его религиозный феномен" (Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 402).
   60. Рядом с отсылочным значком отмечено в скобках: "См. в конце" -- т. е. примечание помещено в конце письма (на с. 167а архивной единицы).
   61. Неточное выражение об искусителе Христа из поэмы Ивана Карамазова "Великий инквизитор" (но именно в этом виде его приводит в своих статьях Розанов). У Достоевского: "умный дух в пустыне" (ч. II, кн. IV, гл. V романа "Братья Карамазовы").
   62. Новозаветное выражение (1 Кор 10: 12).
   63. Вольная цитата из Евангелия (Ин 21: 5). Надо: "еда, что снедно имате" ("есть ли у вас какая пища" ).
   64. Новозаветное выражение (Фил2: 7). Зрак -- образ (црксл.).
   65. Портландский цемент (от названия английского острова Портланд), получаемый посредством сильного обжигания глинистых известняков или смеси глины с известью, обладает высоким качеством и потому даже служит для оштукатуривания помещений, подвергающихся сырости.
   66. Описывая хлыстов и скопцов, Розанов писал о "религиозно-вакхическом экстазе", "психическом опьянении", "духовном пиве" (Розанов В. В. Религия и культура. С. 37, 52).
   67. Рцы отсылает к суждениям Розанова о выдающемся государственном деятеле графе Михаиле Михайловиче Сперанском (1772-1839) как о "довершителе" Петровской реформы, создателе системы канцелярского делопроизводства, "погашающего всякий порыв и творчество" (Там же. С. 52, 53).
   68. На войне как на войне! (фр.)
   69. Для данного случая (фр.)
   70. Рцы шутливо использует юридическую формулу, завершающую присягу.
   71. Письмо датируется приблизительно -- в частности, по упоминанию статьи С. А. Рачинского и писем К. А. Губастова (прим. 3 и 5). Письмо написано на визитной карточке со словами: "Иван Фёдорович / Романов / Гатчина Люцевская 67". Согласно рапорту Рцы, поданному им по начальству, он с семьёй перебрался из Петербурга в Гатчину не позднее 26 ноября 1896 года (РГИА. Ф. 381. Оп. 29. Д. 18340. Л. 55).
   72. Как становится ясно из содержания письма, речь идёт о ноябрьской книжке за 1896 год. Розанов, по всей видимости, дал для прочтения Рцы окончательный вариант своей статьи, опубликованной там, -- "Несколько замечаний о духоборческом течении русского раскола" (см. прим. 2 к письму 6).
   73. Рачинский С. А. Чтение Псалтыри в начальной школе // Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 109-117. Сергей Александрович Рачинский (1833-1902) -- выдающийся педагог, один из организаторов церковно-приходского образования; в 1857-1867 годах профессор Московского университета, ботаник и математик.
   74. Возможно, имеется в виду Константин Филиппович Одарченко (?-1905) -- адвокат и экономист, автор издававшейся С. Ф. Шараповым петербургской газеты "Русский труд", где регулярно публиковались Розанов и Рцы; присяжный поверенный округа Московской судебной палаты.
   75. Константин Аркадьевич Губастов (1845-1919) -- дипломат (1866-1908), историк. Друг К. Н. Леонтьева на протяжении многих лет; опубликованы письма мыслителя к нему за 1867-1891 годы. См. также: Губастов К. А. Из личных воспоминаний о К. Н. Леонтьеве // Памяти Константина Николаевича Леонтьева, 1891 г.: Лит. сб. СПб., 1911. С. 187-234. Здесь Рцы имеет в виду подборку (в которой, правда, не три, а четыре письма): Материалы для характеристики русских писателей, художников и общественных деятелей: К. Н. Леонтьев -- К. А. Губастову (1885 год) // Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 437-454.
   76. Подразумевается следующий фрагмент письма Леонтьева к Губастову от 9 августа 1885 года, где идёт речь о предложении последнего послать 1-й том книги Леонтьева "Восток, Россия и славянство" (М., 1885) французскому дипломату и историку литературы Мельхиору де Вогюэ (Vogué, 1848-1910): "Умоляю вас, не пишите ничего от меня г-ну Вогюе. <...> Одно дело -- когда вы от себя рекомендуете; другое -- самому автору перед ними "мерсикать ножкой" (вы слыхали это новое выражение русского прогресса?)... Я очень желаю, чтобы издание разошлось; внимание иностранцев мне было бы очень выгодно для успеха дела, -- всё это так, но мерсиканьем даже и перед Вогюе (которого я отчасти ценю) -- я купить этого успеха положительно не желаю" (Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 448). И далее Леонтьев трижды употребляет это выражение (Там же. С. 449-451). Однако и действительно, все его письма, составившие подборку, исполнены надежд на влиятельных покровителей, и в частности на возможных рецензентов; при этом подробно обсуждается, как бы снискать их благорасположение.
   77. Развёрнутое своё отношение к Леонтьеву Рцы выразил в письме к Розанову от 29-30 сентября 1891 года: ""Истина удобопревратна" -- о да, о да! В особенности, если искать её под руководством таких дядек, как К. Н. Леонтьев. Я не всё его читал, но дерзну высказать самоуверенное утверждение, что понимать его я понимаю досконально. Огромный ум, но болезненно-извращённый. На одной его брошюре, присланной мне приятелем, я сделал приблизительно такую надпись: он обладает почти всею истиною, но это маленькое ничтожное "почти" отравляет всё, что у него есть истинного. Вы обедаете. Вам подают великолепный суп -- чудо гастрономического искусства, но ваш сосед по рассеянности чуточку сплюнул в вашу тарелку... Впрочем, самую малость... Станете вы кушать суш? К. Н. Леонтьев есть именно тип не свободной, но лукавой Веры. Он опаснее самых злобных атеистов, точно так же как папизм бесконечно хуже безбожия Штраусов, Ренанов et cet." (Письма И. Ф. Романова (Рцы) к В. В. Розанову. С. 115).
   78. Библейские реминисценции. Ср.: "И создал Господь Бог человека из праха зем-ного..." (Быт 2: 7), "В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься" (Быт 3: 19), "Всё идёт в одно место: всё произошло из праха и всё возвратится в прах" (Еккл 3: 20).
   
   Оригинал здесь.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru