Раич Семен Егорович
Эпиграмма на самого себя

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Русская эпиграмма второй половины XVII -- начала XX в.

   

С. Е. Раич

1211. ЭПИГРАММА НА САМОГО СЕБЯ

             Ты много потерпел, Готфред,
                    От варварских народов,
             Но более потерпишь бед
                    От русских переводов.
   
             1828
   

ПРИМЕЧАНИЯ

   Семен Егорович Раич (настоящая фамилия Амфитеатров) -- поэт, переводчик, литературный критик, преподаватель Московского университетского пансиона, издавал альм. "Новые Аониды" (1823), "Сев. лира" (1827, совместно с Д. П. Ознобишиным), журнал "Галатея" (1829--1830, 1839--1840), позднее сотрудничал в М. Основные его труды: перевод "Неистового Орланда" Л. Ариосто и "Освобожденного Иерусалима" Т. Тассо. Подробнее о Раиче см. биогр. спр. В. С. Киселева-Сергенина. -- В кн.: "Поэты 1820--1830-х гг.", т. 2, БП, 1972, с. 5--10.
   1211. А. Н. Муравьев, Знакомство с русскими поэтами, Киев, 1871, с. 5. Автоэпиграмма вызвана переводом поэмы Торквато Тассо "Освобожденный Иерусалим", опубликованным Раичем в 1828 г. Готфред -- герой поэмы "Освобожденный Иерусалим".
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru