СТИХОТВОРНЫЙ ПУСТОЦВЕТ, ИЛИ ПОПУРРИ, СОСТАВЛЕННОЕ ИЗ РИФМ И БЕССМЫСЛИЦЫ
ЭПИГРАММА
Пришел поэт и пущен на Парнас.
"А! здравствуй!-- Феб сказал.-- Да что за чудо:
Ты мне знаком; я помню, что подчас
Ты плакивал в стишонках, и не худо.
Что? нет ли, брат, плаксивого опять?"
-- "Нет, мудрый Феб! я плакивал бывало,
Позволь теперь смешное прочитать".
-- "Читай". И вот, не думавши нимало,
Вдруг наш поэт, с насмешливым лицом,
Развеселить затеял эпиграммой.
Чуть выслушал Латоны сын упрямый,
И закричал: "Эй! кто там?" С медным лбом
Предстал школяр. "Вон вывести!" -- "О милый,
О добрый Феб! осмелюсь ли спросить..."
-- "Ах плакса! что задумал ты! острить?
Чуть дышишь ты в элегии унылой --
Пошел же вон -- тебе ль смеяться, хилый!.."
Гамлетов
В АЛЬБОМ А. Б. В.
Нет, нет! не уверяй в бывалом!
Моя весна -- исчезла сном,
И сердце грустное завяло,
И память сгибла о былом!
Мои восторги сладострастья,
Моя приветная весна --
Уж не мои... и, призрак счастья,
Моя богиня... где она?
Холодный разум, мой губитель,
В могиле сердца склеп мечтам
Кладет, безжалостный строитель,--
Ему былое я отдам...
Ты -- памятник мечты священной
И прежних радостей моих,
Листок в альбоме незабвенной,
Будь поученьем для других!
В АЛЬБОМ Б. П. Г. Д. X-ВОЙ
"Поэзия! ты запах розы!.."
Гаафиц или Сади
Зачем мне с розовой тетрадкой
Знакомить чувств язык былой?
Он позабыт -- скажу украдкой --
И пахнет истиной гнилой;
На дно лишь сердца мне запали
Две дюжины горячих слез,
И те от сердца оторвали:
Их альманачный бес унес!
Вертя и путая словами,
Как перуанскими узлами,
Прошу их нюхать, не читать.
Простите! выдохлись немного --
Но мне позвольте, ради бога,
Скорей в Газету их отдать!
Шолье-Андреев
В АЛЬБОМ К. Д. Е. Ж.
Альбом прелестен ваш -- и грустным
Его охолодить стихом,
Моим напевом неискусным,
Мечтою бог знает о чем?
Но по листочку алой розы
Ползет бедняжка червячок...
Пусть и в альбоме вашем слезы
И мой останется листок!
<Н. А. Полевой>
1830
КОММЕНТАРИИ
Впервые -- МТ, 1830, No 13, стр. 228--231. Собрание пародий на камерные, салонные жанры "литературных аристократов" (выражение Полевого) -- альбомные стихи и импровизированные эпиграммы.
Эпиграмма ("Пришел поэт и пущен на Парнас..."). Появлению этой пародии (включенной не только в "Стихотворный Пустоцвет", но и в пародийный альманах "Литературное зеркало") предшествовали следующие обстоятельства. После многочисленных нападок Полевого на "литературных аристократов" и опубликования им резкого фельетона "Утро в кабинете знатного барина" (МТ, 1830, No 10), обвинявшего Пушкина в искательстве и низкопоклонстве, в ЛГ (No 32) была напечатана эпиграмма Баратынского:
"Он вам знаком. Скажите, кстати,
Зачем он так не терпит знати?" --
Затем, что он не дворянин...
и т. д.
А в No 33 ЛГ -- новая эпиграмма Баратынского, корившая Полевого происхождением из "необразованного" сословия: "Писачка в Фебов двор явился..." В ответ Полевой пародирует Баратынского, использовав еще одну его эпиграмму из сборника 1827 г.:
Идиллик новый на искус
Представлен был пред Аполлона...
Пушкин отметил эту перестрелку пародиями и эпиграммами в черновой заметке: "Является колкое стихотворение, в коем сказано, что Феб, усадив было такого-то, велел его после вывести лакею за дурной тон и заносчивость, нестерпимую в хорошем обществе, и тотчас в ответ явилась эпиграмма, где то же самое рассказано немного похуже с надписью: Сам съешь!" (А. С. Пушкин. ПСС, т. 11. 1949, стр. 151).
В альбом Б. П. Г. Д. X--вой. Ср. стихотворение П. А. Вяземского "Слезы" (альманах "Денница" на 1830 г.):
Сколько слез я пролил,
Сколько тайных слез
Скрыться приневолил
В дни сердечных гроз!
Гаафиц или Сади. Пародийный эпиграф, приписываемый сразу двум персидским поэтам -- Хафизу (1300--1389) и Муслихаддину Саади (ок. 1184--1291). Пародируется дилетантское пристрастие к экзотике у поэтов-романтиков. Перуанские узлы -- так наз. кипу, условное письмо с помощью системы узелков и шнуров, применявшееся в древнем Перу.