Островский Александр Николаевич
Исковое прошение

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Исковое прошение" представляет первоначальную редакцию пьесы "Семейная картина". Незаконченная пьеса впервые опубликована в 1913 году.

  
  
   А. Н. Островский
  
   "Исковое прошение"
  
   Комедия
  
  ----------------------------------------------------------------------------
   А. Н. Островский. Полное собрание сочинений. Том I
   Пьесы 1847-1854
   М., ГИХЛ, 1949
   OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
  ----------------------------------------------------------------------------
  
   "Исковое прошение" представляет первоначальную редакцию пьесы "Семейная
  картина".
   Впервые рукопись "Искового прошения" была напечатана Н. П. Кашиным (Н.
  П. Кашин, Этюды, т. II, М., 1913, стр. 371-398), но с рядом неточностей. При
  этом Н. П. Кашин стремился воспроизвести весь процесс работы драматурга над
  рукописью.
   Мы не ставим себе подобной задачи и, опуская исправления и переделки,
  даем лишь окончательный текст рукописи. Сделанные Островским сокращения
  имен, фамилий и отдельных слов, а также в некоторых случаях пропуски слов мы
  раскрываем и печатаем в прямых скобках.
   Печатается по рукописи, хранящейся в Государственной библиотеке имени
  В. И. Ленина (N М. 3097. 7). Текст подготовлен А. Н. Ревякиным.
  
  
   ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
  
   ДЕЙСТВ[УЮЩИЕ] ЛИЦА:
  
   Купец Пузатов [Антип Антипович],
   Жена [его] 30 [лет], Матр[ена] Савиш[на].
   Сестра мужа [то есть Пузатова] 20 [лет] Мар[ья] Ант[иповна].
   Мать Пузатова.
   Сосед, куп[ец] Ширялов, Пар[амон] Пар[амовович].
  
   В доме Пузатовых.
  
   ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
  
   Матр[ена] Сав[ишна] и Мар[ья] Антип[овна] сидят у окна и смотрят.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Что это Дарья нейдет так долго. - Ах, какая скучная.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Да ты видела.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Видела. Сейчас прошли.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   А куда прошли.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Сначала {Слово стерлось и читается предположительно.} вот так прошли, а
  потом назад, а потом опять назад, да на углу-то за лавочкой у бутки и
  остановились. Я сейчас же Дарью и послала, да вот и нейдет.
  
   Матр[ена Савишна]
  
   Что ж это она в самом деле так долго. А в чем они?
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Да уж я, сестрица, не ошибусь. Чижиков в сером пальте, а на Зябликове
  черный альмавив и соломенная шляпа. Что, сестрица.
  
   Матр[ена Савишна]
  
   Это они.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Ах! Что ж это Дарья-то.
  
   Вбегает Дарья.
  
   Дарья
  
   Ну мат[ушка] барыня, совсем было самой попалась.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Как же это ты.
  
   Дарья
  
   Я бегу назад-то, а Степ[анида] Трофимов[на] стоит у подъезда, что-то
  дворнику показывает. Куда ты, говорит, это Дарья ходила: да ведь я,
  мат[ушка], - тоже девка-то не промах, за шелком, мол, в лавочку бегала, а
  сама к вам поскорей. А то чего доброго остановит пожалуй. Скажет, ты за
  шелком ходила, а ну покажи. Тогда куды деваться. Она у нас до всего доходит.
  Вот вчерась приказчик Петруша...
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ах Даша, да они-то что ж.
  
   Дар[ья]
  
   Да. Кланяться приказали (оглядывается кругом, вынимает из-за пазухи два
  письма). Побольше-то вам, а вот поменьше-то вам, барышня. Да еще
  приказывали, чтобы непременно, говорит, в пятницу в Останкино приезжали, -
  этак в вечерни, говорит. Да ты, говорит, Дарья, скажи, чтобы непременно
  приезжали, хоть и дождик будет, все бы приезжали.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Что ж, сестрица, поедемте.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ну, так ты, Дарья, беги опять да скажи, что, мол, приедут а пятницу; а
  ответ, мол, ужо пришлют, слышишь,
  
   Дар[ья]
  
   Слушаю-с - больше ничего.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Да скажи, Даша, что принесите, мол, каких-нибудь книжечек - почитать, -
  бар[ышня] просит.
  
   Дар[ья]
  
   Слушаю-с - больше ничего.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ничего.
  
   Дар[ья]
  
   Ну, так я побегу (уходит).
  
   Распечатывают пис[ьма] и читают.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ну-ка, Маша, что они нам пишут.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Ах, сест[рица] что этот Зяб[ликов] пишет, бог его знает.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   А что.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Да вот (читает). "Невинный ангел Марья Антиповна. Как часто ночью,
  когда луна, царица ночи, плавает по горизонту, я мечтаю об вас, обожаемое
  существо. Когда сердце тоскует и душа покрыта печалью, я вспоминаю ваши
  черты и как бы в тумане вижу ваш образ". Уж это я и не знаю, что такое. Да и
  дальше-то. "Ваш образ как лучезарное светило в эфирном пространстве". Никак
  не поймешь. Вот всякий раз так. Может быть, он это насмех подымает.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Маша, что ты! Это он уж так от сильного чувства.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   А вот и стишки на конце.
  
   Матр[ена Савишна]
  
   Ну-ка прочти.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Стонет сизый голубочек...
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ах, Маша, какие чувствительные! (Читает про себя.)
  
   Мар[ья Антиповна] (смотрит в окно).
  
   Сестрица, сестр[ица], идут. Сестрица, оглянулся.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ты, Маша, не очень высовывайся-то, Лопатиха увидит; старуха-то уж и то
  замечать начинает. Что тогда, Маша.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Беда, сестрица.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ах, Маша, какая беда-то.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Ну, сестрица, в переулок поворотили (отходит от окна, вздыхает).
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ну-ка, Маша, ты побойчее моего читаешь-то. Что это такое, вот не
  разберу (читает). "Хотя вы и говорите, что муж ваш очень ревнив, но неужели
  он такой" - такой - вот это какое-то нехорошее слово,
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Что это Атилла - нет Ателла, кажется, или Атилла, уж, право, не знаю, а
  вот мы, сестр[ица] в пят[ницу] спросим - что это такое. Ну, а дальше-то,
  сестрица, - что.
  
   Мат[рена Савишна] (читает с расстановкой).
  
   "Неужели он такой Атилла, что вас не пустит в Останкино. А мне нужно
  вас видеть непременно, вы знаете мое положение и как мне нужны..." Ну, Маша,
  уж это наши дела. Поди напиши что-нибудь Зябликову-то, пока А[нтип]
  А[нтипыч] не приехал, надо ужо послать.
  
   [Марья Антиповна] (уходит).
  
   Матр[ена Савишна] (садится к столу)
  
   "Как мне нужны", ну уж это знаю. "Да привезите бут[ылку] мадеры.
  Зябликов очень любит. Да Зябликов говорит, что он больше не пойдет со мной.
  Мне, говорит, надоело таскаться каждый день. Твое, говорит, другое дело, а я
  из-за чего хожу, - поглядеть на Мар[ью] Ант[иповну], говорит, невелика
  благодать. Хоть, гов[орит], она и пишет: "Мой ангел - мое блаженство", - а
  как сойдемся - так только у ней и разговору, какие ее маменька варенья
  варила да сколько огурцов посолили. Да, говорит, она, должно быть, вовсе
  дура. Вы, М[атрена] С[авишна], этого письма пожалуйста ей не показывай[те]
  {В рукописи - "не показывай".}. Мало ли, говорит, что они пишут. - Вон
  Мар[ья] Ант[иповна] во всяком письме пишет: твоя по гроб моей жизни, а того
  гляди, что за какого-нибудь бородача выдет замуж. Это, говорит, они нашего
  брата только по губам мажут. Баловство, говорят, одно, а не любовь. А все от
  того, что им делать нечего {В рукописи - "ничего".}. Сидят разодевшись с
  утра до вечера у окошка. Так это, говорит, они от скуки записочками и
  занимаются. Конечно, твое дело другое". Вот беда-то! - ну, как в самом деле
  он не пойдет больше - что мне тогда с Марьей-то делать - она меня просто
  съест. Такое наказание - право, навязалась эта девчонка на шею. Хоть бы ее
  поскорей замуж выдать за кого-нибудь (задумывается] и потом пишет). Скажите
  Зябликову, чтобы он походил с вами еще немножко, может быть, мол, за тебя и
  замуж отдадут - ведь у нее пятьдесят т[ысяч] денег. А коли не пойдет, так
  сыщите кого-нибудь другого. А то и мне нельзя будет из дому отлучиться ни на
  минуту - повидаться с тобой, мое блаженство: она тогда все перескажет мужу
  (пишет... {Слово неразборчиво; Н. П. Кашин прочел "тихо".} и потом
  запечатывает).
  
   Мар[ья Антиповна] (входит, запечатывает).
  
   Сестрица, я написала Зябликову.
  
   Дар[ья] (вбегает)
  
   Сам приехал. Сам приехал (берет у них письма).
  
   Гол[ос Пузатова]
  
   Жена, а жена, Мат[рена] Сав[ишна] [Пузатов] (входит). Жена.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Что там.
  
   Пуз[атов]
  
   Здравствуй, ха-ха, а ты думала и бог знает что? (Целуются.) Поцелуй еще
  (заигрывает).
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Полно дурачиться-то, перестань, А[нтип] А[нтипыч]. Э, как тебе не
  стыдно.
  
   Куп {*} [Пузатов]
  
   Да поцелуй еще.
  
   {* Островский именует Пузатова то "куп[ец]", то "Антип Антипыч".}
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ах, отстань, ради бога.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Уважь (целуются). Ай да жена, вот люблю, ай да Мат[рена] Сав[ишна]. -
  Знаешь ли что, Мат[рена] Савиш[на].
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Что еще?
  
   Куп [Пузатов]
  
   Хорошо бы теперь чайку выпить-с (садится на диван и отдувается).
  
   Мат[рена Савишна]
   Дарья.
  
   Дар[ья]
  
   Что прикажете?
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Давай самовар да спроси ключи у Степ[аниды] Трофимовны.
  
   Дар[ья]
  
   Сейчас (уход[ит]).
  
   Куп [Пузатов] (грозно).
  
   Жена, а жена.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Что еще.
  
   Шир {*} [Пузатов]
  
   Поди сюда. Говорят тебе - поди сюда.
   {* Описка.}
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Да что ты очумел что ли?
  
   Шир [Пузатов]
  
   Что я с тобой исделаю.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Да что с тобой?
  
   Шир [Пузатов]
  
   А, испугалась, ха. Нет, Матр[ена] Сав[ишна], это я так, шутки шучу. Что
  ж чайку-то-с.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Сейчас.
  
   К[упец] сидит, сопит и утир[ается] платк[ом]. Ст[епанида] Тр[офимовна]
   вход[ит] и Дарья несет самовар.
  
   Вот пострел, прости госп[оди]. Эка угорелая девка! Ну что ты бежишь-то
  сломя голову, ведь над нами не каплет. Да уж и ты-то, отец мой, никак с ума
  спятил. Который ты раз чай-то пить принимаешься - дома два раза пил, да,
  чай, в городе-то нахлебался досыта.
  
   А[нтип] А[нтипович]
  
   Что ж, ничего! Что за важность! Не хмельное! С Брюховым ходили. Ходил с
  Саввой Сав[вичем]. Что ж. Отчего с хорошим человеком чайку не попить. А я
  нынче Брюхова-то, мат[ушка], рубликов на 1000-чку оплел.
  
   Ст[епанида] Тр[офимовна]
  
   Уж где тебе, дитятко, самого-то, чай, кругом обманывают! За
  приказчиками ты не смотришь. Торговлей не занимаешься - уж какая это
  торговля, - с утра до вечера в трактире сидите, брюхо наливаете.
  
   Пауза.
  
  Ох, никакого-то, как посмотрю я, у вас порядку нету. Уж вы и меня-то с пути
  сбили. Поутру самовар со стола не сходит до одиннадцати часов, - сначала
  молодцов напоишь - в город отпустишь, потом ты, родимый, подымаешься, -
  тебя-то скоро ли ублаготворишь, потом барыня-то твоя. Не то что к обедне
  сходить, вы и лба-то перекрестить не дадите, прости госп[оди]. Как бы жил
  ты, Антипушка, по старине-то, как порядочные люди-то живут - встал бы ты в
  четыре часа, за хозяйством бы посмотрел, на дворе поглядел бы и все такое, и
  все как слественно: к обедне бы сходил, голубчик, да и хозяюшку-то свою
  поднял бы: "вставай, мол, полно нежиться-то, пора за хозяйство приниматься".
  Да таки и хорошенько бы. Что смотришь-то на меня, правду говорю, Мат[рена]
  Сав[ишна], правду.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Уж вы теперь начнете!
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Ах, мать моя, да ведь мной только дом-то и держится! Вас не учить, так
  и добра не видать. Уж не тебе ли хозяйкой быть, сударыня. Встанешь-то ты,
  стыдно сказать, а грех утаить, в одиннадцатом часу, а я-то тебя за самоваром
  изволь дожидаться, а я, суд[арыня], постарше тебя - так-то-с. Больно
  барственно, Матр[ена] Сав[ишна], больно барственно. Уж ты как не финти, а
  барыней не бывать, голубушка ты моя! - Все-таки купчиха. Это разрядится,
  мантилии да билиндрясы разные навешает на себя, растопырится - прости
  господи; распустит хвост-то, как павлин; фу ты, прочь поди, так и шумит. А
  уж ты, Мат[рена] Савишна, как ни крахмалься, - а все-таки не барыня - тех же
  щей, да пожиже влей.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Что ж, не в платочке же мне ходить - и то сказать.
  
   Ст[епанида] Тр[офимовна]
  
   А ты, сударыня, своим званием не гнушайся!
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ж, отчего не рядиться, коли есть во что. Уж будто только одне
  ба[рыни] и рядятся. Ничего, можно. Да она у меня как разр[ядится], так лучше
  всякой барыни, вальяжнее, право. Ведь те, мат[ушка], все мелочь, ха-ха,
  сухие да поджарые, взглянуть не на что. А она у меня, нечего греха таить,
  таки тово; есть-таки кое-что - этак из мягкого, ха-ха-ха.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Ну уж ты, Антип Антипыч, заврался, кажется.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Как вам, братец, не стыдно так конфузить.
  
   Ст[епанида] Троф[имовна]
  
   Знаю я, голубчик, знаю. Да вот как с тобой вместе-то выедет она
  куда-нибудь, разоденется-то, знаешь ли, да перо-то на сажень распустит,
  то-то чай, бедная, думает: "Эко, дескать, горе мое, муж-то у меня пузастый
  да бородастый какой, а не фертик какой-нибудь раздушенный да распомаженный".
  
   Куп [Пузатов]
  
   Чтоб она меня, молодца такова, да променяла на кого-нибудь, -
  красавца-та этакого (разглаж[ивает] усы). Ну-ка, Мат[рена] Сав[ишна],
  поцелуйте-с.
  
   Мат[рена] Сав[ишна] целует с притворн[ой] неж[ностью].
  
   Ст[епанида] Троф[имовна]
  
   Эх, дитятко, враг-то силён. Мы с покойник[ом] жили не вам чета,
  гораздо-таки-то полюбовнее, да все-таки он меня в страхе держал, царст[во]
  ему неб[есное]. Как ни любил, как ни голубил, а в спальне на гвоздике плетка
  висела про всякий случай.
  
   Мат[рена Савишна]
  
   Уж вы, маменька, бог знает что выдумываете! Вы доведете до того, что
  опять истерика сделается.
  
   Ст[епанида] Троф[имовна]
  
   Ты, матушка, и не говори лучше. А то я и еще кой-что знаю, мне
  Лопатиха-то сказывала. Да уж я это к случаю берегу, все в кучку коплю. Я бы
  и не сказала, мне, пожалуй, бог с вами, живите, как знаете, свой разум есть.
  Да вот вы у меня Машутку-то избаловали совсем.
  
   Куп [Пузатов]
  
   А что, Маша, хочешь, я тебе жениха найду.
  
   Ст[епанида] Тр[офимовна]
  
   Давно бы тебе пора, сердешный, хватиться, а то ты, кажется? н забыл,
  что у тебя сестра девка на возрасте.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Что вы, маменька, все на возрасте да на возрасте. Мне не бог знает
  сколько.
  
   Степ[анида Трофимовна]
  
   Полно модничать-то, сударыня! Я по четырнадцатому году замуж шла, а
  тебе ведь, стыдно при людях сказать, двадцать годов.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Хочешь, Маша, Косолапова посватаю.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Ах, бр[атец], да от него и в мясоед всегда луком пахнет, а в пост-то
  так просто ужасть. Такой противный.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Ну, Голопятова,
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Да вы, бр[атец], это нарочно мне все урод[ов] навязываете.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ж, ничего. Хорошие женихи, Маша, хорошие, ха-ха-ха. Важные женихи.
  
   Мар[ья Антиповна]
  
   Да это вы все насмех.
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Да ты полно зубы-то скалить, я дело говорю, что балясничать-то? А ты,
  сударыня, не бойся! Женихи найдутся, любова выбирай, ты у нас ведь не голь
  Саратовская], невеста с прид[аным]. Только за благородного не отдам, ты и не
  думай и не воображай себе.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Уж будто, мат[ушка], промежду благородных-то и путных нет совсем. Нет,
  что ж. Бывают.
  
   Степ[анида Трофимовна]
  
   Как, бат[юшка], не быть, во всяком сословии есть. Да уж всякому свое.
  Отцы-то наши не хуже нас были, да в дворяне не лезли
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ж, отчего за благород[ного] не отдать. Ничего. Можно. Что за
  важность.
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Эх, голуб[чик], хороший-то, который постепеннее - не возьмет, тому надо
  мало-мало сотню тысяч, а то две либо три, ну а другие-то прочие, из
  мелких-то, так хоть бы их и не было совсем. Только что чванится собой да
  благородством-то своим похваляется; "Я-де благородный, а вы мужики", а
  сам-то ведь голь какая-нибудь, так, выжега, прости господи. Знаю я их. Вот
  Лопатиха за благородного отдала, не спросясь добрых-то людей, а я еще тогда
  самой-то говорила: "Эх, Максим[овна], не садись, мол, не в свои сани,
  вспомнишь ты меня - да поздно будет". Так что ж: "Я, говорит, детищу своему
  не враг, хочу, говорит, как все к лучшему, все-таки, говорит, благородный, а
  не купец, может и дослужиться и в чины произойти. Да вот теперь близко
  локоть-то, да нет, сударь, не укусишь. Деньжонки-то, что дали, которые
  пропил, которые в картишки проиграл, сердешный. Я и на свадьбе-то была,
  банкет такой сделали, упаси господи. Покажите, говорю, жениха-то. Что ж,
  сударь ты мой, вот как теперь гляжу: маленький, да гнусненький такой, да
  фрачишко-то на нем этот натянут короткохвостый, весь это как облизанный, да
  вертится, прости господи, как бес какой, на месте не посидит, совсем и на
  жениха-то не похож, чужой человек и не узнает, ей-богу, не узнает, только
  фалдочки трясутся. Тут же я и подумала: знать, мол, вы, оердешные, хуже-то
  не нашли. Да нечего и говорить - всякий знает. Ну, положим, так не все же
  пьяницы, попадется и трезвый человек, - так он тебя табачищем одним из дому
  выкурит либо, грешное дело, по постам скоромное лопает (плюет). Фу ты,
  мерзость какая, прости господи. Там кто их знает, может, они по службе-то
  своей, у должности-то, то есть и хорошие люди, дельные, да нам-то, сударь ты
  мой, дело неподходящее. То ли дело, Маша, купец-то хороший.
  
   Шир {*} [Пузатов]
  
   Знаешь ли, Маша, гладкий да румяный, вот как я, уж и любить-то есть
  что, не то что стрекулист какой-нибудь чахлый. Так, что ли, Маша. А...
   {* Описка.}
  
   М[арья Антиповна]
  
   Да перестаньте.
  
   А[нтип] А[нтипович] [Пузатов]
  
   Мат[рена] Сав[ишна], ведь правду я говорю,
  
   М[атрена] С[авишна]
  
   Уж ты наладил одно и то же.
  
   Ст[епанида] Т[рофимовна]
  
   Что ж, М[аша], известное дело, уж и приласкать есть кого.
  
   М[арья] А[нтиповна]
  
   Ах, маменька, да что вы, ей-богу. Я уйду. Пойдемте сестрица. (Уходят.)
  
   Ст[епанида] Т[р офимовна]
  
   Стыдно стало, дело девичье.
  
   А[нтип] А[нтипыч]
  
   Что ж! И за купца можно, отчего не отдать, дело хорошее.
  
   Ст[епанида] Тр[офимовна] (подвигается, вполголоса)
  
   А вот, Ан[типу]шка, мне кума Терентьевна сказывала, Пар[амон]
  Пар[амоныч] жениться задумал. Вот упускать-то не надо. Что ж, признаться
  сказать, он хоть и старенек, и вдовый, - да денег-то, А[нтипушка], больно
  много, куры не клюют. Ну да и человек-то степенный, набожный, примерный
  купец, в уважении.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Только, мат[ушка], уж больно плут.
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Ах, батюшки, да чем же он плут, скажи пожалуйста? Каждый праздник он в
  церковь ходит; да придет-то раньше всех, перед каждым образом свечку
  поставит, из церкви пойдет - всех нищих оделит и посты держит, великим
  постом и чаю не пьет с сахаром - все с медом либо с изюмом. Так-то,
  голубчик, не то что ты. А если и обманет кого, так что за беда, не он
  первый, не он последний, человек коммерческий. Тем, Антипушка, и торговля-то
  держится. Не помимо пословица-то говорится: не обмануть, не продать.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что говорить. Отчего не надуть приятеля, коли рука подойдет, да уж,
  мат[ушка], ведь не всякого же, иногда и совесть зазрит. Право слово, и
  смертный час вспомнишь. Я и сам, коли где трафится, так не хуже его мину-то
  подведу, да ведь я и скажу потом. Вот, мол, я тебя так и так помазал
  маненько. Вот в прошлом году Саву Савича при расчете рубликов на пятьсот
  поддел. Да ведь я после сказал ему: "Вот мол, Сав[ва] Сав[вич], промигал ты
  полтысячки, да уж теперь, брат, поздно, говорю, а ты, мол, не зевай.
  Посердился немножко, да и опять приятели. Что за важность. А вот недавно
  немца Карла Иваныча рубликов на триста погрел. Матр[ена] Сав[ишна] тряпья
  разного у него из маг[азина] забирала, а он мне счетец и выписал тысячи в
  две.
  
   [Степанида Трофимовна]
  
   Что ты говоришь! Какова!
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ж! Ничего! что за важность! Пусть щеголяет. А вот я думаю, неужели,
  мол, немцу все деньги отдать - как же, мол, не так, нет-с, жирно будет...
  ведь вот и не додал ему руб[лей] триста с небольшим, остальные, говорю,
  мусье, брат, после. Харошо, говорит, харошо, как и путный, да потом,
  сударыня ты моя, и начал приставать: как встретится, так только и слов у
  него: а что ж деньги, - надоел до смерти. Как-то под сердитую руку
  подвернулся этот немец: что ж, говорит, деньги; какие, говорю, деньги, я
  тебе, брат, отдал давно н отстань ты от меня христа-ради. Вот и взбеленился
  мой немец: это, говорит, купцу не хорошо, это, говорит, фальшь. У меня,
  говорит, в книге записано. А я говорю: да ты чорт знает что там в книге-то
  напишешь, тебе все и плати. Так, говорят, русской купец делает, немец
  никогда, я, говорит, в суд пойду. Вот и толкуй с ним. Поди, я говорю,
  немного возьмешь. Потащил в суд, что ж, мат[ушка], ведь отперся, право
  отперся, говорю, знать не знаю, я ему заплатил; что ж такое, что за
  важность. Уж что с этим немцем смеху было, так беда. Вот идет из суда
  немец-то и говорит: ты, говорит, судей обманул; это, говорит, бесчестно.
  (Ишь ты, какой ловкий.) Да я, говорю, знаю, я бы тебе и отдал, К[арл]
  Ив[аныч], да деньги, говорю, брат, нужны. Наши-то рядские так животики
  надорвали со смеху. Выругал как-то по-своему да с тем и пошел.
  
   Смеются оба.
  
  А то все ему и отдать, да за что это, нет, уж это _о_посля честь будет. Они
  там ломят цену какую хотят, а им и верят сдуру-то. И в другой раз то же
  сделаю, коли векселя не возьмет. Так я, мат[ушка], вот как. А Ширялов-то, да
  это хуже жида, отца родного готов надуть, право, так вот в глаза и смотрит;
  у него уж сердце не на месте, коли он не обманул кого-нибудь. Когда в
  компании соберемся где-нибудь, так он то того отведет к сторонке, то
  другова, да на ухо шепчет, да целует, да голубчики, да любезные, так
  размазывает, как отец и благодетель! а тут-то за карман и держись. Вот у
  меня теперь за ним зашло тысяч пять, раз десять говорил ему, разочтемся,
  Пар[амон] Пар[амоныч], а он тут тебе и начнет штуки разные подводить, да на
  ухо шептать что-нибудь, либо хи-хи-хи, да смехи разные, да вот целует тебя -
  так и замнет. Вот коли к празднику не отдаст, судиться стану.
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Эх, голубчик, не судись, лучше так как-нибудь помиритесь.
  
   Входит Шир[ялов]
  
   Куп [Пузатов]
  
   А! Пар[амон] Пар[амоныч], здравствуйте, почтеннейший.
  
   Шир[ялов]
  
   Здрав[ствуйте], любезные, Ант[ип] Ант[ипыч], здрав[ствуй], голубчик.
  (Целуются.) Мат[ушка], Ст[епанида] Тр[офимовна], здр[авствуйте]. (Целуются.)
  (Кланяется.)
  
   Куп [Пузатов]
  
   Садись, Пар[амон] Пар[амоныч].
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Садись, батюшка.
  
   Шир[ялов] (садится)
  
   Как поживаете, Ст[епанида] Тр[офимовна].
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Плохо, батюшка, старость приходит; вас как бог милует.
  
   Шир[ялов]
  
   Что, мат[ушка] Ст[епанида] Тр[офимовна], на прош[лой] неделе притча
  сделалась - так схватило, что боже упаси. Испугался шибко, - больно
  перепугался. Этак, сударыня ты моя, лом в костях сделался. Вот так тебе
  каждую косточку больно, каждый суставчик, коробит, сударыня ты моя, да и
  только. А пуще-то, мать ты моя, поясницу схватило.
  
   Ст[епанида] Тр[офимовна]
  
   Дело немолодое - батюшка.
  
   Шир[ялов]
  
   Я туда-сюда, так-сяк, нет, сударыня ты моя, отпустит этак немножко, да
  опять схватит, даже под сердце подкатило.
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   А, батюшки!
  
   Куп [Пузатов]
  
   Да ты, Пар[амон] Пар[амоныч], не хватил ли где этак через силу с
  приятелями.
  
   Шир[ялов]
  
   Нет, отец ты мой, больше месяца ничего не пил, в рот не брал,
  Ст[епанида] Тр[офимовна], то есть не то, чтобы бросил совсем, а так, погожу,
  мол, маленько. А зароку не давал, нельзя, мат[ушка], человек слаб.
  
   [Степанида Трофимовна]
  
   Что говорить бат[юшка].
  
   Шир[ялов]
  
   А я так, любезные, думаю, простудился, мол, я, как-нибудь потный на
  улицу, что ли, раздевшись вышел либо в саду гуляешь в рубашке вечером.
  
   Ст[епанида] Тр[офимовна]
  
   Долго ли до греха, бат[юшка], долго ли - чайку не хотите ли, Пар[амон]
  Пар[амоныч].
  
   Пар[амон] Пар[амоныч]
  
   Покорно благодарствуйте! Сейчас пил, мат[ушка], сейчас пил.
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Выкушайте, бат[юшка].
  
   Куп [Пузатов]
  
   С нами-то за компанию.
  
   Шир[ялов]
  
   Плошечку пропустить можно. Только, мат[ушка], сахар[у] не клади
  {Последнее слово "клади" поставлено по догадке: его очень трудно разобрать,
  так как оно стерлось.}.
  
   Ст[епанида Трофимовна] наливает, Шир[ялов] бер[ет], пьет и продолжает
  
  Что ж, сударыня ты моя, какое я срествие избрал. Что, думаю себе, михстуры
  эти просто дрянь, даром деньги берут. Дай-ка, думаю, я в баню схожу. Вот и
  пошел, пошел, сударь ты мой. Да винца послал купить полштофчика, да, мать ты
  моя, знаешь ли, Краснова перцу стрючкового два стрючка. Вот добрым порядком
  составили эту специю. Половину-то выпил - а то велел себя вытереть в пару,
  знаешь ли. Да приехамши-то домой пунштику выпил. Ночью-то, сударыня ты моя,
  меня в пот и ударило. Так потом и прошло, как рукой сняло.
  
   Ст[епанида] Тр[офимовна]
  
   Вот у меня Ант[ипушка] все пуншт[иком] лечится.
  
   Ант[ип Антипыч]
  
   Это, брат, ото всякой болезни прибежище.
  
   Шир[ялов] ст[авит] чашку.
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Выкушайте еще чашечку.
  
   Шир[ялов]
  
   Нет, увольте. Много доволен, Ст[епанида] Тр[офимовна], много доволен.
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Э, батюшка, без церемонии (наливает). Как дела, батюшка.
  
   Шир[ялов] (берет чашку)
  
   Слава богу, Ст[епанида] Тр[офимовна] - одно у меня горе. Сенька совсем
  от рук отбился. Что ты будешь делать? Ума не приложу.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что, закутил.
  
   Шир[ялов]
  
   Нет, хуже, Ант[ип] Ант[ипыч], хуже. Кабы запивал, так еще не велика
  беда, сударь ты мой. Много ли он пропьет. А то мотает не в свою голову. Вот,
  мат[ушка] Ст[епанида] Тр[офимовна], детки-то нынче!
  
   Ст[епанида] Тр[офимовна]
  
   А сам ты, Пар[амон] Пар[амоныч], виноват, избаловали вы мальчишку-то,
  так, ни за копейку. Вы бы ему с малолетства воли-то не давали - а уж теперь
  поздно. Пусть бы с молодцами в город бегал, приглядывался бы к торговле-то,
  руку бы набивал, так бы лучше было.
  
   Шир[ялов]
  
   Ах, мат[ушка] Ст[епанида] Тр[офимовна], ведь он один у нас, один,
  сударыня, как перст. И то подумаешь: надо малова в люди вывести. Нынче,
  матушка, не то время, как мы, бывало, играем до восемнадцати лет в бабки, а
  там тебя женят, да и торгуй. Нынче неученова-то дураком зовут. Да и то,
  Ст[епанида] Тр[офимовна], ведь у нас состояньице порядочное - бог
  благословил; что хорошего, станут говорить, что от этакова, мол, капиталу -
  одново сына воспитать не может. Да и хуже-то других быть не Хочется,
  послышишь, тот сына в пиньснон отдал, другой отдал, тот в Ком[мерческую]
  ака[демию]. Вот и свезли Сеньку в пиньсион, за год вперед деньги отдал, а он
  месяца через три, судар[ыня] ты моя, убег оттедова. Стали дома учить -
  учителя нанял, дешевенькова. Учитель-то какой-то оглашенный попался, вовсе
  непутный, [сударыня] ты моя. Сенька-то выпросил у матери деньжонок, да с
  учителем-то либо в трактир, либо к цыганкам в Марьину рощу и закатятся.
  Прогнал учителя - прогнал. Да вот теперь и маюсь с Сенькой-то.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Выучил на свою голову.
  
   Шир[ялов]
  
   Да что. Поминутно плачу за него, поминутно - тому сто, тому двести,
  портному тысячу руб[лей] недавно Заплатил. Легко ли дело, да я в десять лет
  на тысячу руб[лей] не изношу, право не изношу. (Почти шопотом.) Одних
  перчаток прошлую зиму на триста руб[лей] забрал, ей-богу, на триста.
  
   Ст[епанида] Тр[офимовна]
  
   А, батюшки.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Ха-ха, вот голова-то.
  
   Шир[ялов]
  
   Да ведь вот что, везде ему верят, знают, что я заплачу. В тракт[ире] в
  каком-то тысячи четыре должен. Что, Ан[тип] Ан[типыч] сказывал я тебе или
  нет.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Про что.
  
   Шир[ялов]
  
   Про армяшку.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Нет! А что?
  
   Шир[ялов]
  
   Комедия, сударь ты мой (смеется, подвигается и говорит шопотом). Вот
  наехал, сударь ты мой, в прошлом году этот армяшка. Продал шелк - завертелся
  туды-сюды - вот не плоше Сеньки. Стали в городе поговаривать, что, мол, -
  таво. А у меня, суд[арь] ты мой, векселей его тысяч на пятнадцать. Вижу,
  дело плохо. Уж в городе, брат, не сбудешь, нет - сметили. Вот приезжает наш
  фабрикант. На городу где-то был. Я поскорее к нему, пока не прослышал. Что
  же, сударь ты мой, - все и спустил без обороту.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Ну что ж, как же.
  
   Шир[ялов]
  
   Да двадцати пяти копеечек. Хи-хи-хи.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ты, вот важно, ха-ха-ха.
  
   Шир[ялов] (отодвигается)
  
   А вот Сенька-то не таков, нет, сударь ты мой, не таков - не таков...
  Компанию водит бог знает с кем, так, с людьми, нестоящими внимания, -
  внимания нестоящими (ставит чашку на стол),
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Выкушайте еще,
  
   Шир[ялов]
  
   Нет, мат[ушка], не могу, увольте, Ст[епанида] Тр[офимовна].
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Без церемонии.
  
   Шир[ялов]
  
   Нет, не могу, право не могу.
  
   Ст[епаннда Трофимовна]
  
   Ну как хотите, а можно бы еще.
  
   Шир[ялов]
  
   Право не могу - не могу (встает, кланяется).
  
   Ст[епанида Трофимовна]
  
   Дарья, убирай чай.
  
   Дарья убирает.
  
   Прощайте, бат[юшка] П[арамон] П[арамоныч].
  
   Шир[ялов]
   Пр[ощайте], мат[ушка].
  
   Ст[епаннда Трофимовна]
  
   Заходите почаще, не забывайте. (Целуются.)
  
   Шир[ялов]
  
   Ваши гости, мат[ушка], Ст[епанида] Тр[офммовна], ваши гости.
  (Кланяется.)
  
   Шир[ялов]
  
   Так вот, суд[арь] ты мой, дома не живет, в городе не бывает - право, не
  бывает. Что ему город! Он, сударь, и знать не хочет, каково отцу деньги-то
  достаются. Пора бы на старости покой знать; а расположиться не на кого.
  Везде - сам. Вот недавно сам в лавку сел, а уж лет пятнадцать не Сидел. Что
  ж, cуд[арь] ты мой (подвигается и шепнет), так вот, завалялась у нас штука.
  
   Ант[ип] Ант[ипыч]
  
   Говори вслух, никого нет.
  
   Шир[ялов]
  
   Еще в третьем году цена-то ей была два руб[ли] сорок - за аршин, а в
  нынешнем-то поставили восемь гривен. Вот, суд[арь] ты мой, сижу я в лавке,
  идут две барыни, должно быть, маменька с дочкой. Нет ли у вас, говорят,
  материи нам на блузы, дома ходить. Как, мол, не быть, сударыня, достань-ка,
  говорю, Митя... модную-то. Вот, говорю, хорошая материя. А как, говорит,
  цена. Говорю - два пятьдесят себе, а барыша, что пожалуете. А вы, говорит,
  возьмите р[убль] восемь грив[ен], слышишь, р[убль] восемь грив[ен].
  Помилуйте, говорю, да таких и цен нет. Стали торговаться. Два руб[ли] дают,
  слышишь А[нтип] А[нтипыч], два рубли. Да вам, говорю, много ли нужно. Да,
  говорит, аршин двадцать пять. Нет, говорю, сударыня, несходно, извольте всю
  штуку брать, так уж так и быть по два с грив[ной], говорю, возьму. А я,
  сударь ты мой, Ант[ип] Ант[ипыч], боюсь шевелить-то ее. (Смеется.)
  Шевелить-то боюсь. Что ж, мои барыни-то потолковали, да и взяли всю штуку.
  Разини-то мои так и ахнули (смеется).
  
   Куп [Пузатов]
  
   Молодец, Пар[амон] Пар[амоныч], вот молодец.
  
   Шир[ялов]
  
   А вот Сенька-то не таков, не таков, сударь ты мой (вздыхает) вовсе не
  таков. Это повадился в театр, то есть каждый день суд[арь] ты мой. Всех-то
  он там знает, со всеми знаком. Да что - прихожу я как-то к Остолопову.
  Отдай, говорит, деньги. Какие, мэл, деньги. А за шаль, говорит. За какую
  шаль. Да, говорит, намедни твой сын взял. Я думаю себе, на что это ему шаль
  - ума не приложу. Уж известно, от него не добьешься; стал стороной
  расспрашивать. Что ж, сударь ты мой, - какая-то там актриса у него.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ты.
  
   Шир[ялов]
  
   Вот поди с ним. Уж и то примерно последний конец, Ант[ип] Ант[ипыч]. Уж
  не зови своим.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Это, Пар[амон] Пар[амоныч], значит пора женить, вот что, брат, малова.
  
   Шир[ялов] (с отчаянием)
  
   Нет, Пар[амон] Пар[амоныч] {Описка, нужно: "Антип Антипыч".}, погоди.
  Ты вот что скажи: ведь уж это, брат, конец просто. Ведь это словно как
  решето: вот теперь шаль, а там скажет - салоп соболий, а там квартиру, а там
  мебель всякую, лошадей пару, то - другое. Яма бездонная.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Уж известное дело.
  
   Шир[ялов]
  
   А уж человек-то, Аи[тип] Ант[ипыч], кругом них, как слепой сделается.
  Этот народ, А[нтип] А[нтипыч], соблазн просто.
  
   Пуза {*} [атов]
  
   Что говорить! Сам не свой человек сделается. Одно, брат П[арамон]
  П[арамоныч], средство - женить поскорей.
   {* Наверху листа перед репликой Пузатова написано: "Продолжение I
  акта".}
  
   Шир[ялов]
  
   Легко сказать, А[нтип] А[нтипыч], женить, да как ты его женишь-то.
  
   Пуз[атов]
  
   Как женить! Уж известно, не связать же. А вот невесту подыскать с
  капитальцем, знаешь ли, так небось, не откажется - отчего не жениться,
  всякому лестно.
  
   Шир[ялов]
  
   Да какая за него пойдет? Какая сумасшедшая пойдет за него, за такого
  беспутного.
  
   Пуз[атов]
  
   А что ты думаешь, побрезгают - нет, ничего, право слово, ничего. Да у
  нас, брат, холостые-то сплошь да рядом такие. Помнишь, каков я-то был
  холостой. И пьяница-то, и гуляка-то, и на всякие художества, - батюшка
  покойник так и рукой махнул. Да ведь мы театров-то, друг, не знали. У нас
  закатился в Марьину либо к цыганкам в Грузины да пьянствуешь недели две
  беспросыпу. Меня в Преображенском за девку, вот ленты ткут, фабричные выло
  до смерти убили. Вся Москва знала. Да вот отдали же за меня Матр[ену]-то
  Савишну. Нет, это, брат, ничего, нужды нет.
  
   Шир[ялов]
  
   Да отец родной, что ты говоришь: женить - да невесту в капиталом. Да
  голуб[чик], ты мой, он теперь и без денег-то вертится как угорелый, а
  попадись ему деньги-то, так он такой кранболь сделает, - только пшик, да и
  все тут, как порох.
  
   Куп [Пузатов]
  
   В оборот пустит.
  
   Шир[ялов]
  
   Нет, а уж я думаю, суд[арь] ты мой, его в газете опубликовать. Вот,
  дескать, сыну моему от меня никакого доверия нет, долгов за него не плачу и
  впредь не намерен. Да и подпишу: Купец I гил[ьдии] П[арамон] П[арамоныч] сын
  Ширялов.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ж, ничего, можно.
  
   Шир[ялов]
  
   Да уж, чтоб ему беспутному и после-то меня не доставалось, сам я,
  А[нтип] А[нтипыч], жениться задумал.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ж! Ничего! Дело хорошее, отчего ж не жениться.
  
   Шир[ялов]
  
   Ведь, мож[ет] быть, за наши молитвы, А[нтип] А[нтипыч], бог и потомка
  даст, утешение на старости. Вот тому все и оставлю. А уж этот мне словно как
  и не родной, суд[арь] ты мой, и сердце к нему не лежит. А[нтип] А[нтипыч],
  что ж! думаю, оставь ему, пожалуй, да что проку-то, развезет денежки-то твои
  кровные по портным да по актрисам. Сам посуди.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ж, женись, П[арамон] П[арамоныч], что за важность, ничего. А на
  примете есть?
  
   Шир[ялов]
  
   То-то и горе, что нет, А[нтип] А[нтипыч].
  
   Куп [Пузатов]
  
   Хочешь, посватаю.
  
   Шир[ялов]
  
   Да ты вправду.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Вправду.
  
   Шир[ялов]
  
   Обманешь (смотрит Пуз[атову] в глаза).
  
   Куп [Пузатов]
  
   Вот! из чего мне обманывать-то. У меня, брат, недалеко ходить, сестра
  невеста.
  
   Шир[ялов]
  
   Что ты говоришь!
  
   Куп [Пузатов]
  
   А ты не знал - скажи пожалуйста, какой ты простой.
  
   Шир[ялов] (потупляет глаза)
  
   А, голуб[чик]. Как не знать - да ведь она, чай, не пойдет за меня.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Вот! отчего не пойти - пойдет.
  
   Шир[ялов]
  
   Скажет: стар.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Стар! Что за важность - ничего. Нет - ничего, пойдет. Да и матушка тебя
  любит: что ж, известное дело, человек хороший, степенный, отчего не пойти,
  во хмелю смирный. Ведь ты смирный во хмелю, - не дерешься.
  
   Шир[ялов] (потупляет глаза еще больше)
  
   Вовсе смир[ный], А[нтип] А[нтипыч], как дитя малое. Как пьян, так
  сейчас в сон, знаешь ты, ударит, а не то чтобы буйство какое.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Ведь ты с женой покойницей не дрался.
  
   Шир[ялов]
  
   Видит бог, никогда.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Так отчего за хорошего человека не пойти, ничего, пойдет.
  
   Шир[ялов]
  
   Да ты просто благодетель мой, А[нтип] А[нтипыч]. Эку мне б[ог] родню
  посылает, да мне бы и во сне не видать. Поцел[уемся], голубчик. (Целуются.)
  Ну, а как тово, А[нтип] А[нтипыч], насчет придачи-то.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Да на что тебе, П[арамон] П[арамоныч], у тебя карман-то потолще нашего.
  
   Шир[ялов]
  
   Запираться не стану, таки есть, А[нтип] А[нтипыч], есть, нажил-таки
  копейку от трудов праведных. А все-таки нужно для порядку, голуб[чик],
  соб[ственно] для порядку. Уж так водится.
  
   Куп [Пузатов]
  
   Что ж, мы, брат, сделаем прид[аное] наславу, не хуже генеральского. Ну,
  а насчет денег-то, так у нее есть после бат[юшки] тысченок пятьдесят, будет
  с тебя, да разве еще на радости расчеты с тобой похерим.
  
   Шир[ялов]
  
   Маловато, нет. Несходно, А[нтип] А[нтипыч]. А уж вы положите еще... Да
  вот что, А[нтип] А[нтипыч], заходи ко мне вечерком нынче пунштику выпить.
  Потолкуем мы с тобой, гол[убчик], хорошенько об этом предмете, поторгуемся.
  
   Пуз[атов]
  
   Ладно.
  
   Шир[ялов]
  
   Ну, прощайте, почтеннейший (целуются), до свиданья, прощенья просим.
  
   Пуз[атов]
  
   Прощайте, П[арамон] П[арамоныч]. (Уходят).
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru