Острогорский Виктор Петрович
Русские писатели как воспитательно-образовательный материал

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Стихотворения А. Н. Плещеева - 1846-1886 г., с портретом автора. Изд. B. М. Москва. 1887, и 2 р.


   

Русскіе писатели какъ воспитательно-образовательный матеріалъ.

А. Н. Плещеевъ *).

*) Стихотворенія А. Н. Плещеева -- 1846--1886 г., съ портретомъ автора. Изд. B. М. Москва. 1887, и 2 р.

   Цѣлыхъ сорокъ лѣтъ уже продолжается литературная дѣятельность этого писателя, съумѣвшаго, не смотря на всѣ невзгоды своей жизни, особенно тяжело обрушившіяся на него въ годы ранней молодости (1848--1856), сохранить въ себѣ рѣдкую свѣжесть любящаго сердца, ясность ума и твердость благородныхъ убѣжденій. Эти то качества, соединяющіяся съ широкою литературною образованностью и недюжиннымъ талантомъ, уже давно пріобрѣли ему общее уваженіе, какъ въ кругу писателей, такъ и публики. Г. Плещеевъ не только поэтъ оригинальный, но и замѣчательный по умѣлому выбору и талантливой передачѣ подлинника переводчикъ новѣйшихъ поэтовъ иностранныхъ, наиболѣе подходящихъ къ его собственному настроенію Общее же настроеніе его элегическое; скорбь о друзьяхъ, отнятыхъ могилой, благодарное о нихъ воспоминаніе, сожалѣніе о несбывшихся надеждахъ юности, опасеніе, какъ бы не утратить при враждебныхъ обстоятельствахъ внѣшнихъ, среди пошлости окружающей жизни, своего нравственнаго достоинства, постоянное стремленіе сохранить въ себѣ воспріимчивость къ лучшимъ явленіямъ жизни, желаніе возрожденія, страхъ, чтобы какъ нибудь не привыкнуть къ смраду окружающей атмосферы дѣйствительности -- замѣтны, по справедливому выраженію покойнаго критика, повсюду въ стихотвореніяхъ г. Плещеева. Но такое исключительно элегическое настроеніе еще не исчерпываетъ поэзіи г. Плещеева. Съ самаго начала его дѣятельности, съ 1846 г., на ряду съ подобными пьесами идутъ и необыкновенно бодрыя, зовущія на трудъ, на борьбу съ судьбой и обстоятельствами, проповѣдующія любовь къ человѣчеству, къ идеалу, ко всему благородному и прекрасному. ("Впередъ безъ страха и сомнѣнья" поставлено въ настоящемъ изданіи, въ числѣ оригинальныхъ, первымъ, а черезъ сорокъ лѣтъ слышится тотъ же мотивъ въ помѣщенномъ въ концѣ оригинальныхъ пьесъ стихотвореніи на новый 1886 годъ: За васъ, правдивыя и честныя сердца...) Эти то два благородныхъ мотива -- грустное раздумье надъ самимъ собой, такъ сказать, провѣрка своего нравственнаго я, и энергическій призывъ къ бодрости духа и упорной устойчивости передъ соблазнами и дѣлаютъ поэта особенно дорогимъ не только для молодежи, но и для всѣхъ порядочныхъ людей, еще не погрязшихъ въ затягивающей тинѣ повседневности. Г. Плещеевъ -- поэтъ общественной и личной совѣсти, подобно древнему Тиртею зовущій къ борьбѣ и подающій руку слабому и изнемогающему: въ этомъ его воспитательная сила. Чаще заглядывай въ самого себя, чтобы не зачерствѣть, не смириться передъ пошлостью и зломъ, никогда не забывай вынесенныхъ изъ юности идеаловъ, оставайся до старости бодръ духомъ и чистъ сердцемъ:-- вотъ нравственные принципы, которые привлекаютъ къ себѣ этого поэта изъ иностранной поэзіи, выбираемой или для переводовъ, или подражаній. Если къ этимъ симпатичнымъ мотивамъ присоединить еще любовь къ природѣ, въ высшей степени трогательное, задушевное, отношеніе къ женщинѣ, какъ къ существу согрѣвающему человѣка,-- ко всему, что молодо душой, начиная съ ребенка, юноши и кончая старикомъ, сохранившимъ до сѣдыхъ волосъ добрыя стремленія, любовь къ жизни, вѣру въ добро и надежду на то, что человѣчество будетъ идти все дальше и дальше впередъ подъ знаменемъ науки къ счастію,-- то тѣмъ болѣе слѣдуетъ признать за этимъ поэтомъ значеніе воспитательное.
   Истинный другъ юности, къ которой онъ такъ часто обращается въ своихъ оригинальныхъ и переводныхъ произведеніяхъ, онъ сознаетъ это значеніе и самъ. Въ то время, когда всѣ другіе лучшіе наши поэты остаются совершенно равнодушны къ дѣтской литературѣ, предоставляя бездарнымъ піитамъ, не пускаемымъ въ журналы для взрослыхъ, сочинять для дѣтей жалкія вирши, въ родѣ Степки-растрепки, портящія дѣтскій вкусъ, чувство и умъ, г. Плещеевъ, съ конца шестидесятыхъ годовъ, когда по прекращеніи Журнала для дѣтей Чистякова, явилось Дѣтское Чтеніе, а за нимъ и другіе дѣтскіе журналы, очень часто помѣщаетъ въ лучшихъ изъ нихъ свои произведенія, составившія въ концѣ семидесятыхъ годовъ даже цѣлую въ своемъ родѣ единственную книжку Подснѣжникъ.
   Съ этихъ то, собственно, дѣтскихъ стихотвореній, составляющихъ въ настоящемъ собраніи особый отдѣлъ, мы и начнемъ разсмотрѣніе нашего поэта съ точки зрѣнія воспитательной.
   За исключеніемъ четырехъ пьесокъ, кажущихся намъ относительно слабыми по формѣ,-- Чистая дорога, Кукушка, Шаловливыя рученки и Сельская школа -- всѣ остальныя, двадцать одно стихотвореніе, можно смѣло рекомендовать, какъ прекрасный эстетическій матерьялъ, вполнѣ доступный дѣтскому пониманію, могущій возбудить въ дѣтяхъ самыя теплыя гуманныя чувства. Здѣсь передъ нами, во-первыхъ, восемь, относительно большихъ по объему, эпическихъ граціозныхъ картинокъ или сценокъ, изъ міра дѣтской жизни по отношенію къ старшимъ членамъ семьи, или вообще дѣтскимъ друзьямъ: Бабушка и внучекъ (внучекъ, подсмотрѣвъ въ окно, какъ учитель учитъ ребятъ, и самъ просится въ школу; трогательный образъ бабушки); Завтра (мальчикъ, наскучивъ ученьемъ, удираетъ отъ задремавшей няни въ поле; няня заступается передъ матерью за шалуна; мать, не выдержавшая строгости и цѣлующая своего провинившагося любимца); Ненастье (дѣдъ разсказываетъ сказки пріунывшимъ внукамъ, которые, когда прояснѣло, съ пѣснями и смѣхомъ убѣгаютъ въ лѣсъ); На берегу (рыбная ловля, тоже съ дѣдомъ, въ лунный вечеръ); Изъ жизни (двѣ картинки: дѣти хвастаютъ передъ матерью выученными уроками и своей болтовней вызываютъ улыбку на суровомъ лицѣ утомившагося работой отца; дѣдушка раннимъ утромъ будитъ дѣтокъ ѣхать на хуторъ и самъ молодѣетъ съ ребятами); На дачѣ (шарманщикъ, вспоминающій о семьѣ, оставленной на родинѣ); Елка (елка въ школѣ для бѣдныхъ дѣтей); Солдатъ (старушка, отпустившая сына въ походъ, ухаживаетъ за забредшимъ къ ней солдатикомъ). Къ этой же группѣ отнесли бы мы, но для болѣе старшаго возраста граціозную легенду о Христѣ-младенцѣ, для котораго на вѣнокъ дѣти оставили одни шипы.
   Всѣ указанныя стихотворенія за исключеніемъ послѣдняго отличаются содержаніемъ свѣтлымъ, -- только бѣдный Шарманщикъ немножко смутитъ дѣтское веселье; но вотъ шесть такихъ же прелестныхъ вещицъ, отличающихся содержаніемъ, способнымъ заставить рѣзваго ребенка и призадуматься, пожалуй, вызвать и добрую слезу. Таковы: Старикъ (сѣдой бѣдный лѣсникъ, тѣшащій ребятъ самодѣльными игрушками и сказками, оставляетъ по своей смерти добрую память въ дѣтяхъ, собирающихся играть на его одинокой могилкѣ); Былое (грустныя воспоминанія дѣтства); Зимній вечеръ (мать, напоминающая дѣтямъ, что не всѣ дѣти такъ счастливы, какъ она, и совѣтующая приголубить бѣдняжекъ, коли придется ихъ встрѣтить); Въ бурю (мать, качая колыбель, молится за ребенка); Ожиданіе (трогательные вопросы сиротки дѣду, когда же "отпустятъ съ неба маму"); Цвѣтокъ (растущій въ окнѣ за рѣшеткой тюрьмы цвѣтетъ для того, кто страдаетъ, чтобы онъ, взглянувъ на цвѣтокъ, вспомнилъ зелень родимыхъ долинъ).
   Остальныя маленькія пьески: -- Огни погасли въ домѣ (сонъ дѣтей), Мой садикъ, Весна, Капля дождевая, Напрасно, птички, и Дѣти и птичка -- красивыя поэтическія игрушки, на которыхъ особенно останавливаться нечего. Къ дѣтскимъ же стихотвореніямъ слѣдуетъ присоединить и почему-то не попавшее въ этотъ отдѣлъ извѣстное стихотвореніе Птичка. (Для чего, пѣвунья птичка...) Къ этому же отдѣлу относятся и двѣ прелестныя переводныя пьески, годныя и для маленькихъ дѣтей: Птичка Божія проснулась съ зарей, Сырокомли и Сельская пѣсня (Травка зеленѣетъ).
   Отъ этихъ стихотвореній, предназначаемыхъ собственно для дѣтей и самимъ поэтомъ, перейдемъ къ тѣмъ произведеніямъ, которыя, доставляя наслажденіе взрослымъ, могутъ съ пользой и удовольствіемъ быть прочитаны и подростками лѣтъ съ 13--14. Оставляя въ сторонѣ скорбныя стихотворенія, вызванныя горькимъ разочарованіемъ въ жизни, или раздумьемъ надъ своей собственной слабостью,-- словомъ, хоть и прекрасныя, но по слишкомъ траурному характеру рановременныя для юношества, остановимся на тѣхъ оригинальныхъ лирическихъ пьесахъ, которыя, отличаясь бодрымъ, полнымъ нравственной силой настроеніемъ, способны поднять духъ юноши, призывая его ко всему доброму и прекрасному. Этого рода пьесы мы считаемъ тѣмъ болѣе воспитательными, что въ настоящее время и сама жизнь, и поэзія слишкомъ мало способствуютъ образованію того настроенія, которое даетъ человѣку силы на борьбу и, поднимая его надъ низкимъ уровнемъ печальной повседневности, поддерживаетъ вѣру въ лучшее будущее и поселяетъ не отвращеніе къ жизни, а, напротивъ, любовь и интересъ къ ней. Такими ободряющими пьесами считаемъ мы прекрасный гимнъ Впередъ! безъ страха и сомнѣнья.... За васъ, правдивыя и чистыя сердца, Сонъ, Поэту, Молитва, Не говорите, что напрасно, Передъ тобой лежитъ широкій, новый путъ, Старикъ (образъ старца, сохранившаго всѣ добрыя стремленія юности, свѣжесть чувства, силу духа и вѣру въ истину) Поэту (Пускай заманчивъ гладкій путь) О юность, юность (первые два куплета опустить). Къ этимъ стихотвореніямъ присоединили бы мы еще два: Двѣ дороги и Я тихо шелъ по улицѣ безлюдной,-- первое, какъ зовущее юношество хотя и на трудный, кремнистый, но за то честный, трудъ; второе, хотя и печальное въ общемъ, но проникнутое чрезвычайно теплымъ, благодарнымъ, чувствомъ къ умершему учителю, труженику съ высокою душой:
   
   Любви къ добру и вѣры въ человѣка
   Въ немъ до конца не гасъ огонь святой.
   Училъ онъ насъ мириться съ темной долей,
   Храня въ душѣ свой чистый идеалъ:
   Училъ идти путемъ тернистымъ правды
   И не искать за подвиги похвалъ.
   Училъ любить страну свою родную,
   Отдать ей весь запасъ духовныхъ силъ,
   Чтить имена борцовъ за свѣтъ и званье --
   Тѣхъ, кто одной лишь истинѣ служилъ.
   Читая намъ созданія поэтовъ,
   Воспламенялъ онъ юныя сердца;
   И мы клялись идти къ высокой цѣли,
   Не измѣнять клялись ей до конца.
   
   Такой же высокій идеалъ учителя, къ которому должно вселять къ юношѣ особенное уваженіе и благодарность, рисуется и въ стихотворенія:
   
   Блаженны вы, кому дано
   Посѣять въ юныя сердца
   Любви и истины зерно.--
   Свершайте-жъ честно, до конца,
   Свой подвигъ трудный и благой!
   И нѣтъ награды выше той,
   Что васъ за этотъ подвигъ ждетъ:
   Роскошный цвѣтъ, обильный плодъ,
   При жизни вашей принесетъ
   Добро, посѣянное вами.
   Когда жъ пробьетъ прощальный часъ,
   Съ благоговѣньемъ и слезами
   Опуститъ въ землю юность васъ.
   
   Вторую половину этой прекрасной пьесы, гдѣ поэтъ призываетъ проклятіе и презрѣніе на голову лжеучителей, совѣтовали бы въ чтеніи юношеству опустить.
   Кромѣ стихотвореній, имѣющихъ цѣлью, какъ мы сказали, будить человѣка и вести его къ идеалу, изъ оригинальныхъ пьесъ г. Плещеева можно остановиться еще на слѣдующихъ: 1) Послѣ чтенія газетъ, которое по мысли можно сопоставить съ извѣстной пьесой Некрасова Внимая ужасамъ войны, а также Родиной, Лермонтова (во всѣхъ трехъ отвращеніе отъ войны, какъ отъ кровавой бойни); 2) Трудились, бѣдные, вы отдыха не зная,-- написано на освобожденіе крестьянъ и можетъ быть сопоставлено съ Картинкой, Майкова 3) Цвѣтокъ -- по мысли сходно съ стихотвореніями Лермонтова: Утесъ и Дубовый листокъ оторвался отъ вѣтки родимой.
   Прекрасную небольшую группу вполнѣ пригодныхъ для юношества оригинальныхъ стихотвореній составляютъ Лѣтнія пѣсни, тепло рисующія природу и ея успокаивающее вліяніе на человѣка: Весна, Отдохну-ка, сяду у лѣсной опушки, Люблю я подъ вечеръ тропинкою лѣсною, Солнце горы золотило, Ночь пролетала надъ міромъ, Блѣдный лучъ луны пробился и Что ты поникла, зеленая ивушка. Эти пѣсни въ бесѣдѣ съ юношествомъ можно сопоставить съ стихотвореніемъ Лермонтова Когда волнуется желтѣющая нива и отрывкомъ изъ байроновскаго Чайльдъ-Гарольда Есть наслажденіе и въ дикости лѣсовъ въ переводѣ Батюшкова.
   Мастерской переводчикъ иностранныхъ поэтовъ, г. Плещеевъ никогда не переводитъ случайно, а всегда выбираетъ вещи именно такія, которыя подходятъ къ его собственному направленію. Изъ многочисленныхъ переводовъ, занимающихъ болѣе половины книги, также найдется около двадцати пьесъ, которыя смѣло можно рекомендовать для чтенія юношеству, какъ по ихъ теплотѣ и гуманности, такъ и по ободряющему дѣйствію на душу. Въ этомъ послѣднемъ отношеніи всего болѣе подходитъ къ указаннымъ уже нами ранѣе стихотвореніямъ оригинальнымъ:
   1) Поэту (Роберта Пруца):
   Сѣй, поэтъ, въ сердца людскія
   Вѣчной правды сѣмена!...
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   Вѣрь въ себя, и Богъ поможетъ!
   Сѣй благія сѣмена...
   Сѣй же щедро, до могилы
   Не скупися на зерно,
   Всѣмъ дѣлись съ людьми, что было
   Отъ людей тебѣ дано!
   
   2) Всѣ люди братья, Николля -- призывъ къ братству, дружеству, забвенью разницы сословія и положенія, разлада и вражды, чтобы, взаимно поддерживая другъ друга, честно дойти до могилы;
   3) Старики, Эндрю Парка -- состарѣвшіеся мужъ съ женой за кружкой вспоминаютъ прошлое и, грустя о томъ, что скоро свезутъ на погостъ и ихъ старыя кости, утѣшаются тѣмъ, что все-таки каждый изъ нихъ взялъ у жизни, что могъ, и что ихъ любила живая радость,
   Погребальная пѣсня, Теннисона, и
   5) Изъ венгерскаго поэта Арани, при всей кажущейся мрачности мотива, заключаютъ въ себѣ и много такого, что способно утѣшить человѣка и внушить глубокое уваженіе къ недаромъ прожитой жизни. Покойникъ Теннисона, успокоившійся отъ нужды и тяжелаго горя подъ сѣнью плакучей березы, прожилъ не даромъ:
   
   Жизнь трудовая не даромъ прошла,
   Ратовалъ ты противъ мощнаго зла,
   Честно стоялъ ты за честное дѣло --
   Сердце враждой и любовью кипѣло.
   
   Арани, оплакивая павшихъ въ честномъ бою за родину, утѣшается тѣмъ, что
   
   Не погибъ тотъ идеалъ,
   Что возвышалъ ихъ духъ!
   И пламень тотъ, что въ нихъ пылалъ,
   Съ ихъ жизнью не потухъ!
   Завѣщанъ честнымъ онъ сердцамъ...
   И если-бъ край родной
   Опять воззвалъ къ своимъ сынамъ, --
   Они готовы въ бой!
   
   Къ этимъ пяти пьесамъ по характеру, болѣе или менѣе, примыкаютъ: граціозная идиллія Гамерлинга. Ослѣпленная птичка, -- птичка распѣвающая веселыя пѣсни во всѣ времена года, не смотря ни на какія перемѣны въ природѣ: -- ослѣпить ее могли, но никто не отниметъ въ ея воображеніи вѣчной весны;-- пьеса для болѣе развитыхъ юношей -- и энергическая баллада Адольфа Шультса Радботъ,-- языческій король, отказавшійся принять отъ епископа Карла Великаго христіанство, узнавъ, что въ раю не встрѣтится уже съ отцомъ и братьями, умершими язычниками.
   Изъ лирическихъ пьесъ съ разными сюжетами согрѣвающимъ образомъ подѣйствуютъ на юношеское сердце извѣстное, глубоко-трогательное, стихотвореніе Фрейлиграта Люби, пока любить ты можешь (цѣни людей тебя любящихъ, пока они живы, чтобы не мучиться упреками совѣсти, когда уже не поднимешь ихъ изъ могилы); Ребенку (поэтъ, лаская ребенка, проситъ вспомнить о немъ, когда его уже не будетъ) и Отцовскій очагъ, Николля (воспоминаніе о своемъ дѣтствѣ и родителяхъ, при видѣ заброшеннаго роднаго дома). Болѣе свѣтлымъ характеромъ отличаются: 1) прелестная Горная идиллія, Гейне (малютка-дочь рудокопа боится, сидя въ бѣдной избушкѣ, ночью, горныхъ духовъ,-- а пѣсня рудокопа подъ шумъ сосны и жужжанье веретена напѣваетъ: Денъ и ночь тебя, малютка, Божій ангелъ сторожитъ)2) И вотъ опятъ увидѣлъ я лѣса, Гамерлинга (впечатлѣніе лѣса и боязнь за гигантскую сосну, уцѣлѣвшую отъ топора дровосѣка: пусть лучше, когда настанетъ ей время умереть, ее сразитъ небесный громъ) и 3) Четыре маленькія граціозныя прочувствованныя картинки природы.-- Изъ пѣсенъ о природѣ, Адольфа Шультса.
   Въ заключеніе нашего выбора для юношества изъ переводовъ г. Плещеева не можемъ не указать еще на три эпическія пьесы: 1) Старый комедіантъ, Грюна -- смерть фигляра, которую можно сопоставить съ оригинальной пьесой нашего поэта, уже указанной ранѣе въ отдѣлѣ дѣтскихъ стихотвореніи -- На дачѣ, а также разсказами Григоровича: Шарманщики; Зимній вечеръ и Гуттаперчевый мальчикъ, 2) Бленгеймскій бой, Соути -- дѣти, слушающіе разсказъ стараго дѣда о славномъ боѣ, не понимаютъ, отчего не называютъ побѣдителей, купившихъ побѣду цѣлою сотнею жизней, разбойниками, а, напротивъ, еще хвалятъ и гордятся ими, какъ народными героями (можно сопоставить эту пьесу съ указанной уже Послѣ чтенія газетъ), 3) Богъ сна, Поля Гейзе -- изъ указанныхъ произведеній самое большое, доступное наиболѣе развитымъ юношамъ: -- трогательный образъ старушки, вдовы и матери взрослыхъ дѣтей отъ любимаго покойнаго мужа, въ сладкихъ снахъ вспоминающей о быломъ счастьѣ юныхъ дней,-- вещь необыкновенно поэтическая.
   Выборъ переводовъ изъ Шевченко сдѣланъ нами въ книгѣ Русскіе писатели, въ статьѣ о малороссійскомъ поэтѣ.

Викторъ Острогорскій.

"Женское Образованіе", No 2, 1887

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru