Огарев Николай Платонович
Предисловие к "Думам" Рылеева

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:



                               Н. П. Огарев.

                       Предисловие к "Думам" Рылеева

----------------------------------------------------------------------------
     К. Ф. Рылеев. Думы
     Издание подготовил Л. Г. Фризман
     М., "Наука", 1975
     Серия "Литературные памятники"
----------------------------------------------------------------------------

     Мы  печатаем  "Думы"  Рылеева  как  исторический  памятник, которому не
должно исчезнуть, памятник геройского времени русской жизни.
     С  1812  года  по  1825-й  Россия  сознала  себя  огромной силой в мире
человеческом  и  вместе  с  тем  внутри  себя  пришла  к чувству гражданской
свободы.  Оба  направления  не  могли  не  идти, рука об руку. Петербургская
централизация  вызвала  на  борьбу молчавшие силы народа, и они окончательно
сплотились  в  мощь  государства.  Но  раз  вызванные  -  они не могли снова
умолкнуть беспечно и равнодушно; им надо было заявить себя не только противу
внешнего  врага,  но  заявить  свою жизнь и самостоятельность в общественном
устройстве.  Между  тем  петербургская централизация была наследие немецкое;
вызвав  русские  силы на свет, она осталась немецкою. Борьба была неизбежна.
Немецко-мистический       либерализм       Александра       I      перешел в
казарменно-бюрократическую  форму  аракчеевского  управления; а юные русские
силы,  требовавшие  простора, с пылким сочувствием обратились к идеям первой
французской  революции.  Борьба  романского и германского мира, встретясь на
русской  почве,  переиначилась  под  влиянием  русской  жизни, их усвоившей.
Немецкая  централизация  в  Петербурге  проникнулась  духом татарщины и была
уродливым   соединением   кнута   с  шпицрутенами,  грабежа  с  канцелярией.
Противодействующие  ей  силы  выразились  в  том  блестящем  меньшинстве, из
которого  возникло 14 декабря; оно соединяло в себе чутье русского народного
социализма  с  французско-либеральным понятием гражданского права, требовало
освобождения  крестьян  и  колебалось  между  республикой  и конституционной
монархией, только что пересаженной во Францию с английской почвы.
     Россия  пережила  все  эпохи  европейской  жизни  вкратце, добиваясь до
решения  собственной  задачи.  Россия  пережила  военные монархизмы, которых
знамя  было:  "L'etat  -  c'est  moi"  {1} начиная с Петра I. Россия изучила
философию   XVIII   столетия   при   Екатерине.   14   декабря  она  заявила
общечеловеческие  требования  революции  и,  наконец,  до безумия выразила в
Николае всю реакцию Священного союза.
     Во время реакции Европа додумалась до социализма и до замены Священного
союза  племенными союзами. Но на решение первого вопроса у нее - как показал
1848 год - не хватает сил; история слишком истощила ее почву, зерно нейдет в
рост,  и  все  живое  каменеет  в  известной  форме собственности. Во втором
вопросе  Европа  ничего  не  может сделать без России, потому что славянское
племя занимает полмира.
     Во  время  тридцатилетнего  гнета Николая Россия, впуганная в раздумье,
додумалась  до  освобождения крестьян с землею, до узаконения общинной формы
земельной  собственности  и  самоуправления  общин.  Вместе  с тем, она ясно
увидела, что с Священным союзом у ней нет ничего общего.
     14  декабря  завершило характер революционной Европы в России и в то же
время  посеяло  в  русском  сознании  семена  тех  вопросов,  которые Россия
постановила  с царствованием Александра II. Уже около двадцатых годов тайное
общество   подняло  мысль  об  освобождении  крестьян  и  даже  с  землею. К
сожалению,  мы  не имеем главнейшего документа: Пестелевой "Русской правды".
Около  того  же времени составилось "Общество соединенных славян". Очевидно,
что  зачатки  всех  социальных и политических вопросов России нашего времени
лежали  в  обществе 14 декабря. И вот в чем для нас его великое значение. Мы
не  знаем  - что сталось бы, если бы намерения общества удались; но не имеем
права  не  предполагать,  что  Россия  пришла бы к постановке своих коренных
вопросов  гораздо  быстрее,  чем  при  тяжелом  развитии  татарско-немецкого
бюрократизма  и  реакции  Священного  союза  в николаевское царствование. Во
всяком  случае  -  относительно  людей  14 декабря - нам, потомкам, остается
только с благоговением

                     Хранить завет страдальцев сильных,
                     Людей повешенных и ссыльных... {2}

     Рылеев был поэтом общественной жизни своего времени. Хотя он и сказал о
себе:  "Я  не  поэт,  а гражданин", - но нельзя не признать в нем столько же
поэта,  как  и  гражданина.  Страстно  бросившись на политическое поприще, с
незапятнанной  чистотой сердца, мысли и деятельности, он стремился высказать
в  своих  поэтических  произведениях  чувства правды, права, чести, свободы,
любви  к  родине  и  народу,  святой  ненависти  ко  всякому насилию. В этом
отличительная черта его направления, и те, которые помнят то время, конечно,
скажут  вместе с нами, что его влияние на тогдашнюю литературу было огромно.
Юношество  читало  его  нарасхват.  Его стихи оно знало наизусть. Сам Пушкин
говорил  о  нем  с  любовью  и  уважением,  и,  несмотря на очень верную, но
неблагосклонную  оценку "Дум", он видел в Рылееве залог огромного дарования,
которое  росло  с  каждым  днем.  Петля задушила это дарование. Но и теперь,
перечитывая  Рылеева,  сравнивая  его первые произведения с последующими, мы
видим  его  сильное  развитие. В "Думах" он поставил себе невозможную задачу
сочетания исторического патриотизма С гражданскими понятиями своего времени;
отсюда  вышло  ложное изображение исторических лиц ради постановки на первый
план   глубоко   сжившейся  с  поэтом  гражданской  идеи.  В  "Думах"  видна
благородная  личность автора, но не видно художника. Одно заметно - как стих
постепенно  совершенствуется.  В  "Олеге  Вещем"  чувствуется неуклюжий стих
державинской  эпохи;  в  "Волынском" он уже звучен и силен. Влияние "Дум" на
современников было именно то, какого Рылеев хотел, - чисто гражданское. Но в
"Войнаровском"  Рылеев  становится действительным поэтом, несмотря на тот же
субъективно-гражданский  колорит  целого.  Стих, картинность, сила чувства и
всюду  проникающее  благородство  поэта - увлекательны. В "Наливайке" Рылеев
становится мастером. Напомним для примера "Смерть Чигиринского старосты":

                       С пищалью меткой и копьем,
                       С булатом острым и с нагайкой
                       На аргамаке вороном
                       По степи мчится Наливайко.

                       Как вихорь бурный, конь летит,
                       По ветру хвост и грива вьется,
                       Густая пыль из-под копыт,
                       Как облако, вослед несется.

                       Летит, привстал на стременах,
                       В туман далекий взоры топит,
                       Узрел - и с яростью в очах
                       Коня и нудит и торопит,

                       Как точка перед ним вдали
                       Чернеет что-то в дымном поле;
                       (Вот отделилась от земли),
                       Вот с каждым мигом боле, боле,
                       И, наконец, на вышине,
                       Средь мглы седой, в степи пустынной.
                       Вдруг показался на коне
                       Красивый всадник с пикой длинной...
                       Казак коня быстрей погнал,
                       В его очах веселье злое...
                       И вот - почти уж доскакал...
                       Копье направил роковое,
                       Настиг, ударил - всадник пал,
                       За стремя зацепясь ногою,
                       И конь испуганный помчал
                       Младого ляха под собою...

     Из  "Наливайки"  сохранились  только  два-три отрывка {3}. Неужели ни у
кого нет остального? Неужели ни у кого нет материалов для биографии Рылеева?
Неужели  наши  библиофилы,  выкапывая все на свете, не захотят заняться этой
изящной личностью? Когда же кто-нибудь доставит нам сведения о Рылееве?..
     Впрочем,  к  нам  должно  присылать  их  только  в крайнем случае. Пора
правительству, после тридцатилетнего намордника, отдать истории ее достояние
и  позволить  безусловно  печатать все о Рылееве и его сподвижниках {4}. Это
был  бы  поступок  широко благородный, ко торый внушил бы в России искреннее
доверие к правительству.
     Мы  сочли не лишним поместить в этом издании стихотворение Мицкевича "К
русским  друзьям",  относящееся  к  Рылееву  и людям 14 декабря. Мы помещаем
польский  подлинник  с  русским  переводом  в прозе. Стихотворный перевод, -
который   у  нас  есть,  слишком  неудовлеторителен  {5}.  Я  тоже  пробовал
перевести,  но  не  сладил  {6}.  Лучше  верный перевод в прозе, чем вялый в
стихах.
     Повторяем:  "Думы"  Рылеева  мы  считаем  историческим  памятником того
времени и юным выражением благородной личности поэта.
     Да  примут  их  читатели  с  тем  же глубоким благоговением, с каким мы
возобновляем их в печати.

                                                                  Н. Огарёв.


                                 ПРИМЕЧАНИЯ

     13. Д 1860, написано  в  1859  г.  Автограф,  местонахождение  которого
считалось неизвестным (см. Н. П. Огарев. Избранные произведения, т. II.  М.,
Гослитиздат, 1956, стр. 525), обнаружен нами в ЛБ (Записная книжка, ? 34).
     1 "L'etat - c'est moi"  -  государство  -  это  я  (фр.)  -  изречение,
приписываемое  "Людовику  XIV,  употребляется  для  характеристики  сущности
абсолютизма.
     2 "Хранить завет страдальцев сильных / Людей повешенных и  ссыльных"  -
измененная цитата из поэмы Огарева "Матвей Радаев".
     3 "Из "Наливайки" сохранились только  два-три  отрывка"  -  большинство
сохранившихся отрывков из поэмы  "Наливайко"  были  найдены  и  опубликованы
позднее (BE, 1888, ? 11, 12).
     4 "Пора правительству, после тридцатилетнего намордника, отдать истории
ее  достояние  и  позволить  безусловно  печатать  все  о  Рылееве   и   его
сподвижниках". - Правительство придерживалось иного мнения.  В  год  издания
"Дум" Герценом и Огаревым  в  Москве  и  Петербурге  имела  место  следующая
переписка: "Министерство народного просвещения. Московский ценсурный комитет
в Москве. 16 марта 1860 г. ? 198.

                       В Главное Управление Ценсуры.

     В Московский Ценсурный Комитет поступили на рассмотрение  сочинения  К.
Рылеева - Думы и Войнаровский.
     Ценсурный Комитет, затрудняясь дозволить к перепечатанию новым изданием
означенные  сочинения,   честь   имеет   представить   оные   при   сем   на
благоусмотрение и разрешение Главного Управления Ценсуры.

     Председатель Комитета
     Сенатор Тайный Советник М. Щербинин.

18 мая 1860 г., ? 651 О сочинениях К. Рылеева.
     Г<осподину> председ<ателю> Московского Ценс<урного> Комит<ета>
     Главное Упр<авление> Ценс<уры>,  рассмотрев  представление  Московского
Ценс<урного> Ком<итета> от 16 марта сего года за  ?  198,  об  испрашиваемом
дозволении перепечатать  новым  изданием  сочинения  К.  Рылеева  -  Думы  и
Войнаровский, не признало возможным разрешить издание сих сочинений, которые
при сем возвращаются.

     Подписал: Член Главн. Упр. Ценс. Н. Муханов.
     Секретарь: Правитель Дел пр. Янкевич...

Министерство  народного  просвещения. Санкт-Петербургский Ценсурный комитет.
Санкт-Петербург, 23 апреля 1860 года; ? 477

                       В Главное Управление Ценсуры.

Титулярный  Советник  Лев  Камбек  представил  в  С.-Петербургский Ценсурный
Комитет  _Полное  собрание  сочинений  К.  Рылеева_  с просьбою о дозволении
издать в свет эти сочинения.
     Ценсор Волков,  которому  поручено  было,  рассмотрение  сих  сочинений
Рылеева, нашел,  что  сочинения  Рылеева  как  сделавшегося  уже  достоянием
истории отечественной литературы нашей двадцатых годов и  как  потерявшие  в
настоящее время то политическое значение и  тот  смысл,  который  имели  эти
стихотворения при первом  своем  издании,  -  могли  бы  быть  с  некоторыми
исключениями дозволены к напечатанию. Исключить  же  из  сего  собрания,  по
мнению Ценсора  Волкова,  следует  "Видение  Анны  Ивановны"  и  сверх  того
Ценсурный Комитет  встречает  затруднение  в  пропуске  без  особого  на  то
разрешения стихотворения "Исповедь Наливайки".
     С. Петербургский Ценсурный Комитет, совершенно разделяя мнение  Ценсора
Волкова, но с другой стороны имея в виду то  обстоятельство,  что  сочинения
эти принадлежат перу одного из бывших государственных преступников, -  имеет
честь  представить  об  этом  на  благоусмотрение  и   разрешение   Главного
Управления Ценсуры с приложением полного Собрания сочинений К. Рылеева.

                                              Председатель барон Н. Меддем."
  
Главное управление ценсуры, 18 мая 1860 г., ? 654. 
 
                          О сочинениях К. Рылеева 
 
Господину Председателю С. Петербургского Ценсурного Комитета 
     Главное Управление Ценсуры, рассмотрев представление С.  Петербургского
Ценсурного Комитета от  23  истекшего  апреля  за  ?  477  об  испрашиваемом
дозволении Титулярным  Советником  Львом  Камбеком  выдать  в  свет  _Полное
собрание сочинений К. Рылеева_,  не  признало  возможным  разрешить  таковое
издание. Представленная рукопись сочинений К. Рылеева у сего <так. - Л.  Ф.>
возвращается.
 
                                            Член Главного Управления Ценсуры 
                                                                  Н. Муханов 
 
Скреп<ил> Прав<итель> Дел  Пр.  Янкевич" {*} 
     {* Центральный государственный исторический архив (Ленинград), ф.  772,
оп. 1, ед. 5221. О Л. Камбеке см.: С. А. Рейсер.  Журналист  и  "обличитель"
Лев Камбек.  -  "Звенья",  т.  8.  М.,  Госкультпросветиздат,  1950.  О  его
дальнейших попытках добиться разрешения на издание сочинений Рылеева см.: Г.
А. Рязанцев. Материалы к  цензурной  истории  сочинений  Рылеева  (ЛН,  стр.
336).}
     5   "Стихотворный   перевод,    который    у    нас    есть,    слишком
неудовлетворителен"  -  автором  этого  перевода,  по-видимому,  был  Н.  А.
Добролюбов. См.: А. Н. Степанов. Добролюбов и Мицкевич. В кн.: Адам Мицкевич
в русской печати 1825-1955. Библиографические материалы.  М.-Л.,  Изд-во  АН
СССР, 1957, стр. 505.
     9 "Я тоже пробовал перевести, но не сладил". Сохранились лишь 4  первых
стиха этого незавершенного перевода. Автограф, зачеркнутый Огаревым,  -  ЛБ.
Впервые опубликован в 1938 г.
 
                   Вы помните ль меня? А я моих друзей - 
                   Казненных, сосланных, по тюрьмам заточенных, - 
                   Как вспомню, - вспомню вас! Храню в мечте моей 
                   Права граждан для вас, людей иноплеменных... 


                              УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

     Д 1860 К. Ф. Рылеев. Думы, Лондон. Изд. Искандера, 1860.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru