Некрасов Николай Алексеевич
Полька в Париже и в Петербурге

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


  

Н. А. Некрасов

Полька в Париже и в Петербурге. <Рецензия 1> Полька в Париже и в Петербурге. <Рецензия 2>

  
   Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах
   Критика. Публицистика. Письма. Тома 11--15
   Том одиннадцатый. Книга первая. Критика. Публицистика (1840--1849)
   Л., Наука, 1989
   OCR Бычков М.Н.
  

Полька в Париже и в Петербурге. Книга, заключающая в себе историю развития польки и средств выучиться танцевать польку без помощи учителя, по методе Евгения Корали, балетмейстера Королевской музыкальной академии в Париже. С восемью картинками, литографированными во французской литографии Поля Пети. Перевел с французского и дополнил замечаниями о водворении польки в петербургском обществе Степан Громилов. Санкт-Петербург, 1845. В 16-ю д. л. 64 стр.

  
   Наша общественная жизнь бедна разнообразием; поэтому каждое явление, сколько-нибудь выходящее из ряда обыкновенных, составляет в ней эпоху. То, что, например, в Париже, который послал нам и Тальйони, и Итальянскую оперу, и, наконец, польку, не более как прибавление к другим интересам жизни, у нас, по весьма понятной причине, является чем-то необыкновенно важным, поглощает, по крайней мере до известного времени, всю нашу деятельность. На нашей памяти четыре такие эпохи, которых виновниками были -- преферанс, Тальйони, Итальянская опера, наконец, полька. Ни о преферансе, ни о Тальйони, ни об Итальянской опере не толковали больше, как теперь толкуют о польке. И не только толкуют о польке и танцуют польку, но уже начинают причесываться à la polka {под польку (франц.)}, одеваться à la polka, ходить à la polka, пожалуй, даже стали бы есть и пить à la polka, если б не были совершенно довольны старым способом. При таком положении дела нельзя было сомневаться, что направление вкуса публики отразится и в литературе. Удивительно еще, как до сей поры вышла одна только книга о польке! Зато эта книга составлена грамотно и издана очень красиво. Переводчик выбрал лучшую из вышедших доныне в Париже книг о польке и, не мудрствуя лукаво, перевел ее на русский язык, дополнив только замечаниями о польке в Петербурге. Поэтому как в достоинстве, так и в недостатках книги виноват не он, но французские авторы книги "La Polka enseignee sans maitre, son origine, son developpement et son influence dans le monde" {"Самоучитель польки, ее происхождение, развитие и влияние на светское общество" (франц.)} гг. Перро и Адриан Ровер. "Полька действительно, -- говорят эти господа, -- не так сложна и запутанна, чтоб требовала непременной помощи учителя; хорошее, верное теоретическое изложение всех ее фигур достаточно для совершенного ее знания. <...> Читатели могут быть уверены в точности излагаемых нами правил; все подробности и оттенки сообщены нам самим г. Корали, которому здесь и воздаем величайшую нашу благодарность", а этот г. Корали, по уверению тех же авторов, считается теперь первым полькистом Европы.
   К этой книге приложено восемь хорошеньких картинок, печатанных во французской литографии Поля Пети...
  

Полька в Париже и в Петербурге. Книга, заключающая в себе историю развития польки и средство выучиться танцевать польку без помощи учителя, по методе Евгения Корали, балетмейстера Королевской музыкальной академии в Париже. С восемью картинками, литографированными во французской литографии Поля Пети. Перевел с французского и дополнил замечаниями о водворении польки в петербургском обществе Степан Громилов. Санкт-Петербург, 1845. В типографии Санкт-Петербургского губернского правления. В 8 sic! д. л., VI и 64 стр.

  
   После этого смейтесь над системами и теориями, когда вот перед нами теория польки, этого грациозного танца, который нынешнюю зиму столько же, как Итальянская опера, занимал петербургское общество. Вы платите учителю по 10, по 15 рублей за урок, может быть еще и больше, теперь это лишние расходы. Купите книжку г. Степана Громилова и учитесь по ней польке. Это очень легко и дешево; жаль только, что книжка-то вышла немного поздненько -- в конце карнавала, когда балы уже прекращаются. Послушайте, что, например, эта книжка говорит о хореографии на польки:
  
   "Так как на польки есть принадлежность всех фигур, то мы ограничимся изложением его раз навсегда.
   Оно состоит из 4-х приемов.
   1-й прием: левая нога подымается до зарождения (?) икры правой ноги и потом скользит на каблуке в то время, когда туловище слегка подпрыгивает на правом носке.
   2-й прием: правая нога подымается к левой.
   3-й прием: левая нога снова выступает вперед; только на этот раз каблук должен сильнее обозначить такт.
   4-й прием: наконец, правая нога заносится за левую на высоту икры левой ноги.
   Все эти приемы должны связываться один с другим".
  
   Поняли ли, в чем дело? Если поняли, то вы уже выучились танцевать польку, вы уже ее танцуете, нужды нет, что по книжке. Что касается до нас, мы решительно считаем себя неспособными выучиться какому-нибудь танцу таким образом.
  

КОММЕНТАРИИ

  

ПОЛЬКА В ПАРИЖЕ И В ПЕТЕРБУРГЕ

<Рецензия 1>

  
   Печатается по тексту первой публикации.
   Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 8 февр., No 6, с. 113, без подписи.
   В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. IX.
   Автограф не найден.
  
   Авторство Некрасова в отношении рецензии 1 установлено Н. М. Выводцевым (см.: Собр. соч. 1930, т. III, с. 370; уточнения и дополнительные соображения: ПСС, т. IX, с. 817, где рецензия включена в раздел "Dubia"). Впоследствии В. М. Морозов, атрибутируя Некрасову фельетон "Что делается в Петербурге" (см.: наст. изд., т. XII), опубликованный в "Финском вестнике" (1845, No 2), обнаружил в нем текстуальные связи с рецензией 1 на "Польку в Париже и в Петербурге", что явилось новым убедительным подтверждением авторства Некрасова.
   По свидетельству Д. В. Григоровича, книга была составлена им по заказу Некрасова, доставившего ему "полдюжины французских брошюрок о танцах "польки" и "редовы", вошедших тогда в моду" (Григорович, с. 81-82). В действительности книга представляет собой сокращенный перевод французского издания "La Polka enseignee sans maitre" Перро и Робера (названного в рецензии 1 Некрасова), с добавлением главы "Полька в Петербурге", написанной, как предположил Б. Я. Бухштаб, не Григоровичем, а Некрасовым (см.: Некр. сб., II, с. 127). "Степан Громилов" -- скорее всего коллективный псевдоним Григоровича и Некрасова.
  
   С. 184. ...в Париже, который послал нам и Тальйони... -- Имеется в виду М. Тальони (1804-1884), итальянская балерина, гастролировавшая в Петербурге в течение трех сезонов (с осени 1837 г.) (см. о ней: наст. изд., т. I, с. 284, 667).
   С. 185. "Полька действительно ~ не так сложна и запутанна ~ величайшую нашу благодарность"... -- Цитируется предисловие "Польки в Париже и в Петербурге" (с. IV-V).
  

ПОЛЬКА В ПАРИЖЕ И В ПЕТЕРБУРГЕ

<Рецензия 2>

  
   Печатается по тексту первой публикации.
   Впервые опубликовано: Русский инвалид, 1845, 1 марта, No 46, с. 181, без подписи.
   В собрание сочинений включается впервые.
   Автограф не найден.
  
   Рецензию 2 на основании связи с рецензией 1 атрибутировал Некрасову Б. Я. Бухштаб (см.: Бухштаб Б. Я. Фельетоны Некрасова в газете "Русский инвалид". -- Тр. Ленингр. гос. библ. ин-та им. Н. К. Крупской, 1959, т. 5, с. 331). Б. Я. Бухштаб учитывал также сугубую заинтересованность Некрасова в рецензируемой книге.
  
   С. 186. "Так как на польки есть принадлежность всех фигур ~ связываться один с другим". -- Цитируется "Полька в Париже и в Петербурге" (с. 56-57).
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru