lang=RU >"Скажу еще об Абазе, -
продолжал поэт. - Этот симпатичный человек проиграл мне больше миллиона
франков, по его счету". Может быть, "симпатичный человек" Александр Агеевич
Абаза, став министром финансов, и хорошо считал государственные деньги, но
свои, видимо, гораздо хуже, ибо, добавил Некрасов, "по моему счету, так и
больше". А ведь даже и миллион франков по курсу того времени означал четверть
миллиона очень тогда полноценных рублей. Кстати сказать, в библиотеке Конгресса
США сохранился неведомый у нас экземпляр книги стихов Некрасова 1869 года
издания с теплой дарственной надписью поэта Абазе: книга перекочевала в Америку
в составе знаменитого юдинского собрания еще до революции. Так что, видимо,
отношения Некрасова с будущим министром финансов, как и с министром двора, тоже
были дружественными. Кстати, некоторые партнеры и приятели Некрасова самого
высокого сановного ранга просто не знали, что имеют дело с самого высокого
ранга поэтом. Андрей Иванович Сабуров, попросивший однажды Некрасова
"поправить" какие-то свои салонные стишки, признался, что лишь недавно
разговоры о Некрасове как лучшем поэте Европы услышал во Франции. А ведь
Сабуров был директором императорских театров (это ранг министра), знал Пушкина.
Вот так иные попечители русских искусств узнавали о русских демократических
поэтах в парижских аристократических салонах. К финансисту Абазе это, впрочем,
не относится.
lang=RU >Пытая разорением, жизнь
проверяла предков Некрасовых и на выживание. Здесь обнаруживались и ум, и
упорство, и изворотливость, и быстрая смётка, и волчья хватка, выработанные во
многих тяжбах.
lang=RU >Еще при Павле I и даже
благодаря Павлу I, наделенному хотя и своеобразным, но большим и рыцарственным
чувством справедливости, Некрасовым удалось вернуть Грешнево, отобранное за
долг, не возвращенный, но взятый действительно под чудовищный, "лихоимственный"
процент - рубль к рублю.
lang=RU >Отец поэта не посовестился
упорной и долгой тяжбой с сестрой, Татьяной Сергеевной. Много было лет
потрачено, и много было помещичьих душевных сил загублено, чтобы высудить одну
крестьянскую душу, беглого Степана Петрова. Но - дожал. Еще и возмещения
судебных убытков упорно Домогался. И тоже достиг.
lang=RU >А к концу жизни Алексей
Сергеевич, получивший от своего отца и по разделу с братьями сорок душ да к
тому же отсудивший у сестры еще одну душу, вдруг оказался владельцем сразу
тысячи. За этим стоит такой фортель, какой могло выкинуть только крепостное
право, та "крепь", которая была уже безумна по всем божеским, человеческим,
экономиче-| ким и юридическим установлениям. Проезжал через некрасовскую
вотчину богатый владимирский помещик Чирков. Увидел красивую некрасовскую
крестьянку. И влюбился.
lang=RU >Да, любились не только
помещики с помещицами, а крестьяне с крестьянками. И любились не только потому,
что господа превращали рабынь в наложниц - хотя и этого хватало с избытком.
Вообще русская жизнь, наверное, многим обязана тому, как подчас объединялись
эти два аристократические в лучших своих проявлениях начала - дворянство и
крестьянство, как прививались эти две ветви национального бытия. Во всяком
случае, такие неравные браки были делом нередким.
lang=RU >Сразу женился на ярославской
крестьянке и наш владимирский помещик. По скорой смерти Чиркова его грешневская
наследница Федора стала владелицей тысячи душ. А по скорой затем смерти самой
Федоры ее родственники, ярославские крепостные, стали как бы обладателями
крепостных владимирских. Не имея права владеть заселенной землей, расторопные
ярославские мужики ("помещики") должны были постараться побыстрее сплавить
своих новых подопечных. Но не yспели расторопные ярославские мужики и глазом моргнуть, как > расторопные ярославские помещики
объегорили их самым бессовестным образом. Речь о сестре Алексея Сергеевича,
которая потихоньку, и от своего имени, совершила всю операцию: мужики-помещики
остались на бобах, даже, кажется, и не подозревая о проплывшем мимо носа
богатстве.
lang=RU >Тогда-то усмотревшие в
продажной сделке нарушение закона, пошли в наступление братья Некрасовы, имея,
как теперь говорится, на острие атаки отца поэта, Алексея Сергеевича. Многие
годы весь его явно незаурядный ум и бешеная энергия направлялись на ведение
этого дела. Упорство было вознаграждено.
lang=RU >Тем не менее выигравший дело
Алексей Сергеевич все-таки в конце концов оказался у разбитого корыта. Если бы
да кабы, Да вернуть назад сотню или хоть полсотни лет. А теперь - разоренные
мужики, и, наконец, реформа 1861 года: свобода!
lang=RU >Поэт сказал об отце, что тот
умер, "не выдержав освобождения". Но не потому просто, как обычно пишут, что
крепостник-де не потерпел нарушения своих господских прав и привычек: подкосили
дела, на которые была положена жизнь. Дела выигранные. Проигрышем, однако, стал
сам выигрыш.
lang=RU >"Думаю, - сказал об отце
поэт, - что, если б он посвятил свою энергию хотя бы той же военной службе,
которую начал довольно счастливо (товарищи его, между прочим, были Киселев и
Лидере, о чем он не без гордости часто упоминал)...
lang=RU >Однажды перед нашей усадьбой
остановился великолепный дормез. Прочитав на столбе фамилию Некрасов, Киселев
забежал к нам на минутку, уже будучи министром, а с Лидерсом в поручичьем чине
отец мой жил на одной квартире; он крестил одного из нас, брата Константина.
Это были любимые воспоминания нашего отца до последних его дней".
lang=RU >Характерны здесь упоминания
и как бы сравнения: Киселев, Лидерс... Конечно, не в том смысле, что малообразованный
Некрасов мог, как Александр Николаевич Лидерс, оказаться наместником в Польше
или стать министром государственных имуществ и подобно такому министру, графу
Павлу Дмитриевичу Киселеву, кстати сказать, решительному стороннику отмены
крепостного права, проводить реформы управления государственными крестьянами:
известная реформа Киселева 1837-1841 годов.
lang=RU >Но "что, если б посвятил он
свою энергию хотя бы той же военной службе, которую начал довольно счастливо"?
Тем более, что целое поколение Некрасовых были профессиональные военные, честно
и самоотверженно послужившие отечеству: отец поэта и пять его дядьев. Из шести
трое погибли на одной войне - первой Отечественной, что не сплошь и рядом
бывало даже и на второй. И даже, по семейным рассказам, в одном сражении -
Бородинском. Трое продолжали службу в Западном крае России. Именно там встретил
Алексей Сергеевич Некрасов будущую жену.
lang=RU >"Большую часть своей службы,
- рассказывал, все время сбиваясь, уже перед смертью больной поэт, - отец мой
состоял в адъютантских должностях при каком-нибудь генерале. Все время службы
находился в разъездах. При рассказах, бывало, то и дело слышишь: "Я был тогда в
Киеве на контрактах (ярмарках. - Я. С.), в Одессе, в Варшаве". Бывая особенно
часто в Варшаве [и иногда квартируя поблизости ], он влюбился в дочь
Закревского - о согласии родителей, игравших там видную роль, нечего было и
думать. Армейский офицер, едва грамотный, и дочь [богатого пана ] богача -
красавица, образованная [певица с удивительным голосом] (о ней речь впереди);
отец увез ее прямо с бала, обвенчался по дороге в свой полк - и судьба его была
решена. Он подал в отставку..."
lang=RU >Весь этот рассказ густо
романтизирован. И не только по сути, но и по форме, возвращающей к
романтической повести начала века.
lang=RU >В жизни, во всяком случае
внешне, все было проще. Родители не могли играть в Варшаве такой "видной роли"
уже потому, что занимал Андрей Семенович Закревский скромную должность
капитан-исправника Брацлавского уезда, а чин имел и совсем небольшой: если
вспомнить известный стих, "он был титулярный советник". И был он не варшавским
"богатым паном", а украинским дворянином, хотя и довольно состоятельным: владел
имением в местечке Юхвин. В церкви именно этого отцовского владения и
состоялось 11 ноября 1817 года венчание: как видим, не "прямо с бала" и уж явно
не "по дороге". В отставку Алексей Сергеевич действительно вышел, но только
через несколько лет, в 1823 году, имея троих детей: третий - Николай, будущий
поэт.
lang=RU >Поэт всю жизнь - и мы еще
будем говорить, как и почему - романтизировал образ матери. Дополнительно
служило тому и убеждение, что она была полька. Тем более, что и вся русская
литература создавала и поддерживала одно из своих чаяний, устойчивый и почти
символический образ гордой ли, нежной ли, но почти неизменно романтичной
красавицы польки, полячки, как чаще говорили тогда. Ведь это "за полячкой
младой" отправились сыновья пушкинского Будрыса. Наперекор отцу. А "прекрасная
полячка" в "Тарасе Бульбе"? И тоже - наперекор. Наши великие знали толк в таких
символах, чувствовали, как и почему они рождаются.
lang=RU >Молодая украинская
(малороссийская) дворяночка Леночка Закревская, судя по всему, что узнали о ней
потом, уже в Елене Андреевне Некрасовой, была и хороша, и мила, и добра, и
музыкальна, и довольно образованна: отец воспитывал ее, как и других своих
дочерей, в хорошем по месту и времени женском пансионе в Виннице. Кстати
сказать, обучали там и польскому языку: очевидно, этим тоже у сына-поэта
поддерживалось представление о матери как о польке.
lang=RU >Трудно сказать, что привлекло
юную семнадцатилетнюю Закревскую в грубоватом почти тридцатилетнем великороссе,
русском армейце: может быть - "от противного", - именно необузданность, напор,
энергия, властность и страстность, удаль - все же был военный, и, видимо, не из
последних.
lang=RU >Возможно, внешние коллизии
противостояния, сопровождавшие заключение брака, поэт в своих воспоминаниях и
драматизировал, но с поправкой на это тем более явственен конфликт внутренний:
повенчались не просто два человека, но две разные жизни, два начала, две
славянские стихии. И не только сошлись, а и столкнулись. Внутренний конфликт
этот продолжился и еще более углубился, но уже в одном человеке - в сыне, с
громадной силой ощутившем, а порой и выразившем в самом себе игру столь разных
сил, бурную и раздиравшую, но и
обогащавшую.
lang=RU >Как не вспомнить Гоголя:
"Сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Знаю только, что никак
бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому перед
малороссиянином. Обе природы слишком одарены Богом, и, как нарочно, каждая
порознь заключает в себе то, чего нет в другой, - явный знак того, что они
должны пополнить одна другую".
lang=RU >То, что могло в обычной
жизни казаться и остаться житейским казусом, в "исторической" личности, в
великом поэте и человеке заявило себя исторически, закономерно, масштабно.
lang=RU >Один из исследователей поэта
написал когда-то работу "Великорусская стихия в личности Некрасова", а самого
поэта рассматривал как ярчайшее и типичное выражение такой стихии, почти
иллюстрацию к формулированному Ключевским племенному характеру великоросса:
предприимчивость, расчетливость, "значительная доля твердости", способность к
"исключительному напряжению труда", замкнутость и сдержанность в выражении
чувств: "Он (Ключевский. - Я. С.) указывает только, что великоросс нередко
кажется неискренним, двоедушным человеком, не будучи на самом деле таким: неискренность
его и двоедушие чисто наружные".
lang=RU >На первый взгляд это может
показаться странным, но в таком чисто, и, казалось бы, узко русском поэте, как
Некрасов, мощно пробилась и сказалась в творчестве, пусть неосознанно, но тем
более органично, широкая славянская стихия, прежде всего украинская. Само
присоединение такого украинства не было арифметическим прибавлением, но
работало на славянскую геометрическую прогрессию.
lang=RU >Не потому ли он, с одной
стороны, часто возводил своих русских героев к общему славянскому знаменателю
("тип величавой славянки" и т. п.), а с другой, уверенно сказал об украинском
Шевченко - "Русской земли человек замечательный". Не потому ли, что сам он,
русский поэт, был наполовину украинец и в этом смысле - замечательный
человек украинской земли.
lang=RU >Не потому ли так кровно, без
швов вошла чистая украинская стихия в одно из самых знаменитых его, чисто
русских стихотворений - "Зеленый шум": говорю об украинской стихии - "чистая",
потому, что в данном случае самая органичная - природная.
lang=RU >
lang=RU >Идет - гудет Зеленый > Шум,
lang=RU >Зеленый Шум, весенний шум!
lang=RU >Играючи, расходится
lang=RU >Вдруг ветер верховой:
lang=RU >Качнет кусты ольховые,
lang=RU >Подымет пыль цветочную,
lang=RU >Как облако, - все зелено,
lang=RU >И воздух, и вода!
lang=RU >
lang=RU >За некрасовским
стихотворением - песня украинских девушек и прозаический к ней комментарий
украинского же историка и этнографа, профессора М. А. Максимовича. От
комментария у Некрасова ряд деталей. От песни - сам этот образ: Зеленый шум.
Любопытно, что в отличие от ученого комментатора, пишущего "зеленый шум" с
маленькой буквы, поэт обращен к записи песни, где -- "Зеленый Шум":
lang=RU >
lang=RU >Ой, нумо ж мы, нумо,
lang=RU >В Зеленого Шума!
lang=RU >А в нашего Шума
lang=RU >Зеленая шуба.
lang=RU >
lang=RU >Поэт не только, так сказать,
чутьем чует народный пантеизм образа, но, по сути, его еще и восстанавливает:
ведь народная песня - всего лишь игровая - его почти утратила. И усиливает.
Потому-то, даже если посмотреть с точки зрения пейзажа, возникает в
стихотворении такая всеохватность:
lang=RU >
lang=RU >Идет - гудет Зеленый Шум!
lang=RU >Зеленый Шум, весенний шум!
lang=RU >Как молоком облитые,
lang=RU >Стоят сады вишневые,
lang=RU >Тихохонько шумят;
lang=RU >Пригреты теплым солнышком,
lang=RU >Шумят повеселелые
lang=RU >Сосновые леса...
lang=RU >
lang=RU >"Шумят повеселелые сосновые
леса": уж, конечно, это не украинский юг. "Как молоком облитые, стоят сады
вишневые": уж, конечно, это не русский север.
lang=RU >Естественно, все это в
поэтической зрелости Некрасова. Но, наверное, потому, что прекрасную
музыкальную украинскую прививку он получил еще в детстве: ведь, скажем,
колыбельные пела же ему мать.
lang=RU >Видимо, эта южная наша
славянская прививка многое корректировала и в становлении личности поэта, когда
за его воспитание взялся суровый русский север.
lang=RU >На север, в ярославское
Грешнево, будущего поэта привезли, когда ему было около трех лет: "Я помню, как
экипаж остановился, как взяли меня на руки; кто-то светил, идя впереди, и
внесли в комнату, в которой был разобран пол и виднелись земля и поперечины
(служившие основанием полу).
lang=RU >В следующей комнате я увидел
двух старушек, сидевших друг против друга за небольшим столом: они вязали
чулки, и обе были в очках. Впоследствии я спрашивал у нашей матери,
действительно было что-нибудь подобное при первом вступлении в наследственный
отцовский приют. Она удостоверила, что все было точь-в-точь так, и немало подивилась
моей памяти... Хорошая память всю жизнь составляла одно из главных моих
качеств".
lang=RU >Да, уж без такой памяти вряд
ли бы состоялся Некрасов - выдающийся издатель, редактор, предприниматель,
игрок. И конечно, писатель, поэт: "Еще недавно я мог на пари прочесть наизусть
более сорока тысяч стихов, написанных мною в течение всей моей жизни". Такая
память сама по себе была удачно вытащенная козырная карта: "И никогда не
изменяла мне". Много позднее Авдотья Яковлевна Панаева подтверждала:
lang=RU >"Некрасов мог прочесть
наизусть любое из своих стихотворений, когда бы то ни было сочиненных. Как бы
оно ни было длинно, он не останавливался ни на одной строфе, точно читал по
рукописи. Впрочем, он помнил наизусть массу стихотворений и других русских поэтов".
lang=RU >Еще эпизод - дорожное
впечатление ребенка: "Я сказал ей (матери. - Я. С.), что помню еще что-то про
пастуха и медные деньги. "И это было дорогой, - сказала она, - дорогой, на
одной станции, я держала тебя на руках и говорила с маленьким пастухом,
которому я дала несколько грошей. Не помнишь ли, что было в руках у пастуха?" Я
не помнил. "В руках у пастуха был кнут" - слово, которое я услыхал тогда в
первый раз". Но не в последний.
lang=RU >Каждый, имеющий хоть
какое-то представление о русской, особенно северной, деревне, знает, что в
руках опытного пастуха кнут - страшное орудие: может легко перебить ноги
скотине. Но особый кнут долгие годы был в России и официальным, законным, со
своей регламентацией, средством укрощения людей.
lang=RU >Кнут входил в русскую жизнь
во всем разнообразии ,изготовления и применения. Закрепило ли кнут чье-нибудь,
кроме русского, народное сознание столь многими пословицами и поговорками,
превращая в почти бытовой образ - символ жестокости? И усвоила ли так кнут,
этот мрачный символ истязания, чья-нибудь поэзия, кроме некрасовской?