Сиротин П.
Каскыр

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    (Этюд).
    Издание журнала "Охотничий Вестник" Москва, 1913 г. .


Охотничьи разсказы и стихотворенія

Изданіе журнала "ОХОТНИЧІЙ ВѢСТНИКЪ"
МОСКВА, 1913 г.

   

КАСКЫРЪ.

(ЭТЮДЪ).

   Долго лежалъ каскыръ (волкъ), жаднымъ взоромъ пронизывая темнѣвшуюся передъ нимъ живую массу.
   Кажется, достаточно сдѣлать одинъ прыжокъ, и вонъ тотъ жирный ягненокъ, который отдѣлился немного отъ стада, насытилъ бы и утробу, уже нѣсколько дней просившую пищи, и злость на свое голодное существованіе.
   Да нельзя, больно ужъ злы собаки у Есимбека, бродившія около стада. Еще, пожалуй, испортишь все дѣло.
   Такъ разсуждалъ старый волкъ, терпѣливо лежавшій невдалекѣ отъ стада барановъ, въ темную ночь притаившись за кустомъ ползучаго степного кустарника.
   Вдругъ, волкъ насторожился; еще плотнѣе прилегъ къ землѣ и неслышно поползъ къ стаду.
   Вдали послышался топотъ приближающагося всадника; вотъ уже можно различить бѣгущую рысью лошадь.
   Всадникъ направляется къ аулу.
   Собаки съ громкимъ лаемъ бросились на встрѣчу всаднику. Волкъ выпрямился, стрѣлой врѣзался въ стадо, и прежде чѣмъ пастухъ и собаки сообразили, въ чемъ дѣло, уже далеко бѣжалъ по степи, неся въ зубахъ трепещущагося и жалобно блеявшаго ягненка.
   Въ аулѣ засуетились, изъ юртъ выскочили люди и вслѣдъ убѣгавшему хищнику понеслись крики и проклятія.
   Собаки, какъ бы почувствовавъ свою вину, окружили испуганное стадо и жалобно завыли. Изъ дальнихъ ауловъ откликнулись другіе сторожа, и скоро по всей степи раздался нестройный концертъ отъ крика пастуховъ и воя собакъ. Виновникъ же былъ далеко...
   Ясный и морозный январскій день.
   Послѣ непрерывно дувшаго цѣлую недѣлю вѣтра Чуйская долина какъ бы отдыхала. И только сугробы снѣга, разбросанные по всей степи, да голыя мѣста на пригоркахъ, чернѣвшія темными пятнами, среди ослѣпительно блестѣвшаго снѣга, говорили о томъ, что здѣсь былъ жестокій ураганъ, который поднималъ съ земли тучи сухого снѣга и сбивалъ съ ногъ пѣшехода, рискнувшаго выйти изъ привязанной къ землѣ юрты.
   Въ зимовкѣ лѣсного управителя Джумагула собрались всѣ должностные и вліятельные киргизы К--ой волости. Дворъ, огороженный невысокой глинобитной стѣной, былъ запруженъ привязанными другъ къ другу, осѣдланными лошадьми.
   Двѣ обширныя низенькія комнаты землянки Джумагула были биткомъ набиты сидѣвшей на полу, на войлокахъ, аристократіей волости.
   Разбирался важный вопросъ о созывѣ волостного съѣзда, для разсмотрѣнія судныхъ дѣлъ общества.
   Въ комнатахъ было душно и жарко. Пахло испариной отъ множества скученныхъ въ одномъ мѣстѣ человѣческихъ тѣлъ.
   Мѣстный ораторъ, Исмаилъ, непрестанно обтирая потный лобъ концомъ своего длиннаго грязнаго пояса, горячо доказывалъ, что на этомъ съѣздѣ нужно установить высшую мѣру наказанія за кражи лошадей и что пора положить конецъ безнаказанности мѣстнымъ ворамъ, обворовавшимъ почти весь бѣдный людъ волости.
   Волостной писарь, сидя на колѣняхъ, приготовился писать "эреже" (статьи обычнаго права киргиза), какъ вдругъ вбѣжалъ десятилѣтній мальчишка, сынъ хозяина, и, крикнувъ "каскыръ!", стремглавъ вылетѣлъ обратно.
   На мгновеніе гулъ голосовъ, обсуждавшихъ какіе-то важные вопросы, смолкъ. А затѣмъ вся масса народа, человѣкъ въ сто, толкая другъ друга, около низенькихъ и узкихъ выходныхъ дверей, ринулась во дворъ къ лошадямъ.
   Зимовка опустѣла. Только 2--3 престарѣлыхъ сѣдобородыхъ старика, добродушно покачивая головой, остались сидѣть на мѣстѣ.
   Далеко растянулись киргизы по степи, въ дикой и бѣшеной скачкѣ за волкомъ.
   Перескакивая сугробы, несется прыгающимъ галопомъ матерый сѣрый хищникъ по степи, пользуясь каждымъ случаемъ, чтобы отдалить отъ себя неминуемую гибель. Впереди блеститъ чистымъ и зеркальнымъ льдомъ небольшое озеро отъ скопившихся осеннихъ дождей и выступившей изъ береговъ рѣки Чу. Волкъ направился туда. Легко перебѣжалъ озеро и несется далѣе, стараясь добѣжать до непроходимаго кустарника саксаулъ.
   Нѣтъ и тамъ отрѣзанъ путь.
   Волкъ снова бѣжитъ обратно. А кругъ преслѣдователей все сжимается и сжимается. Вотъ уже Дельгенбею, киргизу на самой быстрой лошади, удалось нагайкой ударить по головѣ измученнаго волка, мечущагося во всѣ стороны.
   Удары нагайкой сыпятся все чаще и чаще. Толпа какъ будто наслаждается.
   Поздно вечеромъ на измученныхъ лошадяхъ отъ бѣшеной скачки по степи, вернулись киргизы въ зимовку Джумагула, везя съ собой шкуру волка.
   Трофей безъ спора переходитъ во владѣніе хозяина зимовки.
   Эреже отложено на другой день.

П. Сиротинъ.

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru