Неизвестные А.
Колин и Лиза

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

Оценка: 3.13*5  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сказка.


Колин и Лиза

Сказка

   Русская сентиментальная повесть.
   М., Издательство Московского университета, 1979
   Составление, общая редакция и комментарии П. А. Орлова.
  
   Колин и Лиза жили в одной деревне недалеко от города: оба были молоды, оба прекрасны, простота нравов и сердец их соответствовала простоте их жизни, Нужно было им только увидеться, чтобы полюбить друг друга; наконец они увиделись, увиделись и полюбили. Сердца их, не знающие притворства, в тот же час открыли свои чувствования. Колин, подошед к Лизе, сказал ей:
   -- Куда как ты хороша, Лиза! Я люблю тебя.
   -- Мне кажется, ты лучше меня, Колин,-- сказала Лиза,-- я не знаю, что-то есть у тебя в глазах такое, которое заставляет меня беспрестанно глядеть на тебя. Станем чаще видеться; завтра я буду на сенокосе, приди туда.
   Колин с радостью на то соглашается. Назавтрее они увиделись и еще больше друг друга полюбили. Они уговорились всякий день сходиться, и каждый день любовь их жарчее становилась; они не находили ни в чем удовольствия друг без друга; начинающееся утро рождало в них желание скоряй увидеться. Они спешили друг ко другу; сельские труды их не тягостны, но приятны им были, для того, что они были вместе; ничто не вмешивалось в их разговоры, кроме любви; вечер умножал их удовольствие; они, покидая свою работу, мешались в деревенские игры. Лиза была всех веселяе; Колин играл на свирелке и воспевал прелести своей Лизы, все веселости их были невинны, Лиза плясала, резвилась и утешала тем Колина и себя, Они только тогда горесть чувствовали, когда наступающая ночь принуждала их расставаться. Колин некогда говорил Лизе: "Лиза! Мы счастливы, но чтобы счастие наше было совершенно, не надобно нам ни на одну минуту разлучаться; ты также тоскуешь, как и я, прощаясь со мною; довольна ли ты будешь, ежели я сыщу способ, чтобы не чувствовать нам этой тоски?" Лиза обещала за то ему несколько поцелуев. "Хорошо,-- сказал Колин,-- я пойду к своему отцу и скажу, что я люблю тебя; ты своему скажи то же; я стану просить моего, чтоб он женил меня на тебе, а ты проси своего, чтобы он тебя за меня выдал; нужно только их согласие, и мы будем жить вместе".
   Что сказано, то сделано. Оба они побежали ко своим отцам, открылися им; отцы согласились, но только с тем условием, чтобы по окончании летней работы женить их осенью. Любовники восхищены были радостию. "Лета уже несколько осталось,-- говорила Лиза,-- можно потерпеть несколько часов скуки, чтобы наслаждаться после всегдашним спокойствием. Я обещала тебе несколько поцелуев... возьми их в заклад нашей верности".
   Колин в радости целует Лизу, и потекли дни молодых любовников в радости и удовольствии.
   В один день Лиза с заплаканными глазами прибежала к Колину... "Ах, Колин! Ты не знаешь нашего несчастия; отец мой завтра берет меня с собою в город для продажи ягод; я тебя не увижу до половины дня, я не перенесу этого!.." Колин запечалился, но пособить было нечем: они умножали на этот день ласки свои, чтоб наградить часы следующего дня, в которые они не увидятся. Расставанье их было слезно; они, прощаясь, рыдали, и казалось, будто они навек разлучаются, хотя и знали, что только несколько часов не вместе они будут, но в разлуке часы любовников гораздо, текут медленно. Наконец простились. Они проводи", ли ночь в беспокойстве; Лиза должна была до восхода солнца идти с отцом в город; она шла печальна: Колин не выходил из ее мыслей ни на минуту.
   -- Примечай, Лиза, дорогу,-- говорил ей отец,-- впредь я тебя одну стану посылать в город.
   -- Я бы не желала ее вечно знать,-- вздохнувши, отвечала Лиза,-- для того, что дорога разлучает меня с Колином...
   -- Ты ноньче же с ним увидишься,-- сказал отец,-- можно уделять несколько часов для прибыли отца своего, мы за то ускорим вашею свадьбою.
   Между тем они приходят в город. Лиза всему удивляется, что ни видит; любуется строением города, смотрит на проезжающих, но не забывает о своем любовнике. "Ах, Колин! Ежели бы ты был со мною, мне бы новость сия еще была приятнее". Между тем их кликнули в один великолепный дом; купили ягоды, заплатили им щедро и велели впредь приносить.
   Они идут домой во удовольствии; Лиза всю дорогу удивлялась великолепию города и была довольна тем, что она видела. Они приходят в деревню; Лиза с нетерпеливостию хочет видеть Колина, чтобы; рассказать ему о городе, ищет его глазами, он ей встречается -- бегут друг ко другу. Колин обнимает ее.
   -- Ах! Как мне скучно было без тебя, Лиза, и сколько теперь я весел, тебя увидя!
   -- Я, идучи в город, во всю дорогу плакала о тебе,-- сказала Лиза,-- но там я увидела столь много нового для себя, что мне и загрустить некогда было. Ах, Колин! Ежели бы ты был со мною, ты бы так же, как и я, всему удивлялся: какие домы! Какие сады! Как хорошо; наряжены жители!
   Колин на то:
   -- Что мне нужды до того? Для меня Лиза всего лучше; станем говорить о любви нашей. Ты меня любишь?
   -- Люблю, Колин! Ах! Ежели бы у нас такой дом был, какие я видела.
   -- Неужли бы ты больше меня любить стала? -- спросил Колин. -- Нет, но мы бы веселее жили.
   Остаток вечера любовники проводили в разговорах; они говорили о любви своей, но Лиза часто напоминает о городе.
   На другой день они по обычаю своему увиделись. Лиза говорит:
   -- Мне надобно набрать ягод, чтобы завтра в город отнести.
   -- Ах! Ты опять пойдешь!
   -- Так, Колин, батюшка уговорился с одним господином, чтоб чаще носить к нему ягоды, и велел мне завтра их нести, а сам останется на работе.
   -- Меня это сокрушает,-- говорит Колин,-- и так ты часто будешь расставаться?
   -- Как же быть, Колин,-- вить я недолго прохожу, пойдем скорее за ягодами.
   -- Я бы желал, чтоб мы ничего не нашли и чтобы никогда не родились у нас ягоды: тебя бы не стали посылать и я бы не терпел того, что я теперь терплю.
   -- Ах! Не желай сего,-- сказала Лиза,-- ежели нам всегда так хорошо платить будут, как вчерась, то отец мой разбогатеет, а я желаю быть богатее.
   -- На что тебе богатство, Лиза! Я люблю тебя... Ты меня любишь -- вот все наше богатство.
   -- Мне бы к свадьбе сделали хорошее платье,-- говорит Лиза.
   -- Ты и без того хороша и лучше быть не можешь. Между тем они набрали ягод.
   -- Прости, Колин,-- говорит Лиза.-- Мне надобно, поужинав, ранее лечь спать, чтоб завтра ранее пойти в город.
   -- Теперь еще рано,-- сказал Колин,-- мы можем еще часок проводить вместе.
   -- Нет, Колин, я боюсь; что мои ягоды завянут и мне не дадут за них столько, как вчерась дали; прости.
   -- Ах, как мне жаль тебя, Лиза; сегодняшнее расставанье мне тошнее прежнего.
   -- И мне жаль тебя, Колин, однако пора, прости.
   Лиза расстается уже не с такою горестию, как первый раз; она не плачет и спокойно идет домой, ночь проводит спокойно и назавтрее спешит в город. Дорогою не грустит, но поет песни, воображает, что она еще вновь увидит многое, что ее дивиться заставит. Приходит к городу, с восхищением смотрит на все, что ей встречается, идет к тому дому, где купили у ней ягоды. Хозяин дому того кличет ее из окна, ее приводят к нему, он удивляется красоте ее, ласкает вдвое противу прежнего, уговаривает, чтоб она всякий день носила к нему ягоды свои; она обещается, между тем осматривает дом, пленяется всем, что она видит, но больше всего пленяется вежливостью господина, удивляется его красоте и его наряду.
   -- Простите,-- сказала она,-- я поспешу в деревню для того, чтобы успеть сего дня набрать хороших ягод и завтра опять сюда принесть.
   -- Прости, красавица,-- сказал господин,-- завтра я тебе еще больше заплачу за твои ягоды.
   Она с веселием идет из города, дорогою думает уже не о Колине, но о том господине, который говорил с нею; считает деньги, которые он ем дал; воображает, как отец им обрадуется и сколько хвалить ее станет за то, что дорого продала ягоды.
   В сих приятных размышлениях приходит она в деревню, ищет отца, обрадовать его удачною продажею. Она находит его на пашне вместе с Колином; Колин бросился обнять ее, но Лиза, не поцеловав его вскричала;
   -- Ах! Как ты черен, Колин! Конечно, ты загорел, я не узнаю тебя.
   -- Я и вчерась не белее был, Лиза, однако ты целовала меня, поцелуй же и теперь.
   Лиза, дав ему холодный поцелуй, говорит:
   -- О! Ежели бы ты таков бел был, каков тот господин, который у меня купил ягоды, я бы тебя лишний раз поцеловала.
   Не дав отвечать ему, вынимает деньги, отдает отцу.
   -- Я одна ноньче больше принесла, чем вчерась мы двое; какой добрый господин! Он, не торгуясь, дал мне деньги и велел завтра опять принесть ягод, обещая дать еще больше за них. Я теперь пойду за ягодами, наберу и завтра отнесу.
   Колин с горестью говорит ей:
   -- Лиза! Ты сама желаешь расставаться со мною.
   -- Так, я сама желаю для того, что разлука наша прибыль" батюшке моему.
   -- Но для меня мучительна,-- сказал Колин.
   -- Тебе же хуже,-- говорит Лиза,-- прощайте, я пойду за ягодами.
   Она уходит; Колин чувствует горесть, досаду и ревность. "Она больше не любит меня! -- говорит сам в себе. -- Холодность ее мне это сказывает; пойду за нею и постараюсь узнать, отчего так она переменилась". Он идет за нею:
   -- Лиза! Постой, мы вместе ягоды брать будем.
   Она, ничего не отвечая, идет далее; он догоняет ее.
   -- Скажи мне, Лиза,-- заплакавши, говорит ей,-- за что ты таи сурова стала?
   -- Куда как ты скушен, Колин, я беспрестанно слышу твои пени! видно, что ты в городе не бывал: ты вежливо молвить не умеешь. О! ежели бы ты умел так ласково и приятно говорить, как тот господин, к которому я ношу ягоды!
   -- Разве он говорит с тобою?
   -- Конечно, говорит; он называет меня красавицею; он спрашивал, живу, сколько мне лет и как меня зовут. Прощаясь со мною, он так пристально смотрел на меня и так низко кланялся, что я чуть не позабыла, кто я.
   -- Скажи мне, Лиза, молод ли этот господин?
   -- Мне кажется, он моложе тебя. Как он бел! Какая в лице его нежность; я ничего лучше его не видывала.
   -- Мне кажется, ты влюбилась в него,-- с досадою сказал Колин.
   -- Ах! Ежели бы я не крестьянка была, я бы никого, кроме его, не полюбила.
   -- Ты забываешь, Лиза, что ты обещалась любить меня.
   -- Так,-- сказала Лиза,-- но я тогда еще не была в городе и прекрасного господина не видала.
   -- Город не должен переменять твоего сердца,-- говорит Колин,-- знаешь ли, что ты можешь погибнуть? Тот господин, которого ты так хвалишь, может быть, сделает тебя несчастливою.
   -- Куда как ты зол, Колин! Можно ли, чтоб человек, будучи подобен ангелу, был причиною несчастия; нет, я этому не верю; глаза его меня не обманывают; они мне говорят, что он очень умеет счастливыми делать!
   Колин узнает ее слабость, рвется, беспокоится, уговаривает, чтоб она не ходила больше в город; она не слушает его. Он сердится, она уходит, он остается в отчаянии; она издали смеется его беспокойству.
   Назавтрее сбирается в город, украшает себя цветами, старается получше нарядиться; но недовольна будучи своею одеждою, досадует, однако спешит в город. Она уже не останавливается, не дивится ничему и не глядит ни на что, идет скорее в тот дом, где ее любезный господин живет. Он ее встречает, целует ее, расспрашивает обо всем, сказывает, что он ее любит, отговаривает идти замуж, советует ей жить в его доме и не оставляет ничего, чем можно уловить добродетель. Лиза, будучи невинна, верит всему; пленяется им, медлит у него в доме и возвращается домой печальна. Все, что ни видит она в деревне, сравнивая с тем, что она видела,-- их жилище, в котором она столько сперва удовольствия находила, представляется ей темницею; самый Колин, которого она столь нежно любила, кажется ей дурен и груб; она не думает искать его, но предается сладчайшему воображению о новом своем любовнике.
   Колин приходит к ней, пеняет ей, для чего она так долго ходила. Она скучает им и его пенями, хочет уйти от него, он ее удерживает, плачет перед нею, умножая свои пени; она холодно смотрит на его слезы; он досадует, она сердится; наконец говорит, что он ей противен; он с досадою отвечает ей на это; она еще грубее и, заплакав, бежит к отцу своему.
   -- Я нейду, батюшка, за Колина,-- говорит она,-- нрав его так несносен, что он и теперь сокрушил меня, что ж будет, ежели я женой его буду!
   Отец старается примирить их, но она не соглашается; она поссорилась с любовником навсегда; Колин остался в отчаянии; Лиза помышляет, как бы уговорить отца, чтобы отдали ее жить к любезному ее господину. Между тем ходит часто в город и день от дня больше им пленяется; отец не согласился отдать ее в дом; она от этого крушится он, наконец, перестал пускать ее в город; она пришла в отчаяние. Исчез веселый нрав ее, спокойство от нее удалилось; она грустит, тоскует, плачем переменился цвет лица ее, она сохнет и, наконец, умирает с печали.
   Вот следствие развращенных нравов; Лиза была добродетельна, и легковерие стало причиною ее погибели; она, не зная хитрости человеческой, пленялася одною наружностию, не думая, чтоб приятные виды скрывали яд в себе.
   Бойтеся, невинные сердца, искушения обманчивых прелестей, которые развращенные люди часто на себя приемлют, бойтесь притворных ласковостей и верьте, что истинная любовь удаляется от шума городского и царствует она в тишине и простоте сельской.
  

КОММЕНТАРИИ

  
   В настоящем издании представлены русские сентиментальные повести, написанные в период между началом 70-х годов XVIII века и 1812 годом. Выбор повествовательного жанра объясняется тем, что именно в нем в наибольшей степени отразилась специфика русского сентиментализма как литературного направления.
   Материал сборника расположен в хронологической последовательности, что дает возможность проследить историю жанра от первых до последних его образцов. В комментариях представлены: биографические сведения об авторе, источник публикации произведения, примечания к тексту и три словаря -- именной, мифологических имен и названий и словарь устаревших слов. Издатели XVIII века не всегда называли авторов публикуемых ими произведений, отсюда несколько анонимных повестей и в данном сборнике.
   Большая часть произведений печатается по первому и, как правило, единственному их изданию. Немногие отступления от этого принципа специально оговорены в примечаниях.
  

* * *

  
   Сказка "Колин и Лиза" напечатана в журнале "Вечера", 1772, ч. I. Автор неизвестен.
  

Оценка: 3.13*5  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru