Dispositions générales pour la bataillé de demain 7 Sept. 18l4.
|
Общія распоряженія для завтрашнего сраженія 7 Сентб. 1814
|
A la pointe da jour les deux nouvelles batteries construi es pendant la nuit au plateau du Prince d'Eckmühl commenceront leur feu, contre les deux batteries ennemies opposées.
|
Ha разсвѣтѣ двѣ новыя баттареи, устроенныя во время ночи на площадкѣ Князя Экмюльскаго, начнутъ свой огонь противъ двухъ противуположныхъ непріятельскихъ баттарей.
|
Au même moment le général Pernetty Commandant l'artillerie du 1er Corps aveu les trente bouches à feu qui seront à la division Compatis, et tous lea obusiers des divisions Desaix et Friant qui se porteront et avant, commencera le feu et écrasera d'obus la batterie ennemie, qui par te moyen aura contr'elle:
|
Въ ту же минуту Генералъ Пернетти, командующій, артиллеріею 1-го корпуса съ 30 орудіями, которыя будутъ въ дивизіи Компана и всѣми гаубицами дивизій Дезе и Фріандъ, которыя попадутся впередъ -- начнетъ производитъ огонь и собьетъ гаубицами непріятельскую баттарею, противъ которой слѣдственно будутъ обращены:
|
24 pièces dé lа Gande 30 de la division Compans. et 8 des division Friant et Desaix.
62 bouches à feu
|
24 Гвардейскихъ орудій, 30 дивязій Компана и 8 дивизій Фріана и Дезе.
|
Le general Fauchet, commandant l'artillerie du 3e Corps, seportera avec tous, les obusiers des 3e et 8 torps qui sont au nombre de 16 autour de la batterie qui bat la redoute de la gauche ce qui fera 40 bouches a feu contre cette batterie.
|
Генерадъ Фоше, командующій артиллеріею 3 корпуса, станетъ со всѣми гаубицами 3 и 8 корпусовъ, коихъ числомъ 16, вокругь баттарей, которая бьетъ редутъ лѣваго крыла, что составитъ 40 орудій противъ сей баттареи.
|
Le général Serbier sera; prêt au 1er commandement a se détacher avec tous les obusiers de la garde pour se porter sur l'une ou l'autre redoute pendant cette canonnade, le Prince Poniatowski se portera au village vers la forêt et tournera la position de l'ennemi. Le général Compans longera la forêt pour enlever la première redoute. Le combat ainsi engagé, les ordres seront donnés selon les dispositions de l'ennemi.
|
Генераль Сорбье будешъ въ готовности, отдѣлиться по первому приказанію со всѣми гаубицами гвардіи,чтобы потянуться на тотъ, или другой редутъ.
Во время сей кононады Князь Понятовскій подвинется къ деревнѣ подъ лѣсъ и обойдетъ позицію непріятеля.
Генералъ Компанъ пойдетъ вдоль лѣса, что-бы отнять первой редутъ.
Когда сраженіе такимъ образомъ начнется, отданы будутъ приказанія, смотря по распоряженіямъ непріятеля.
|
La canonnade de la gauche commencera au même moment qu'on entendra la canonnade de la droite. Une forte fusilliade destirailleurs sera engagée par la division Morand et par les divisions du Vice-Roi, aussitôt qu'ils verront l'attaque de la droite commencée.
|
Канонада лѣваго крыла начнется въ ту же минуту, когда услышатъ каногаду праваго. Сильный ружейный огонь тиральеровъ начнется дввизіею Морана и дивизіями Вице-Короля тотчасъ, когда они увидятъ начало атаки праваго крыла.
|
Le Vice-Roi s'emparera du Village, débouchera par testrois ponts, sur la hauteur dans le terne que les généraux Morand et Gérard péboucherout sous les ordres du Vice-Roi pour s'emparer de la redoute de l'ennemi et fermer la ligne de l'armée.
|
Вице-Король занявъ деревню, откроетъ дорогу на высоту, чрезъ ея три моста, въ то время, когда Генералы Моранъ и Жераръ пойдутъ по приказанію Вице-Короля, чтобы завладѣть непріятельскимъ редутомъ и cоставить линію арміи.
|
Le tout se fera avec ordre et méthode et en ayant soin dé tenir toujours une grande quantité de reserve.
|
Все сіе будетъ сдѣлано по методическому порядку и притомъ важны будутъ мѣры, что бы имѣть всегда большое количество резерву.
|
Au camp Impérial près de Moschaisk le 6 Septembre 1812.
|
Въ Императорскомѣ лагерѣ близъ Можайска 6 Сентября 1814.
|
Le Prince de Neufchatel Major-général, signé:
|
Князь Нефшательскіq, Дежурный Генералъ Подписано: Александръ.
|
Pour copie comforme: Le général Chef de l'Etat Major du ter Corps Romans.
|
Съ подлиннымъ вѣрно: начальникъ Генеральнаго Штаба 1 корпуса Романъ.
|