Сей братѣ тирана живетъ близь Верчестера; около 30 пріятельницѣ живутъ съ нимъ въ семействѣ, и пріятными концертами способствуютъ къ увеселеніямъ замка. У него три дочери, которыя прекрасно поютъ, танцуютъ, рисуютъ и сверхъ того играютъ на театрѣ, имъ построенномъ въ одномъ флигелѣ замка. Представляютъ три раза въ недѣлю Италіанскія и Французскія піесы его собственнаго сочиненіи. Онъ принимаетъ посѣщенія знатныхъ сосѣднихъ жителей; имѣетъ позволеніе ѣздить, куда хочетъ, за десять миль отъ мѣста своего пребыванія: но переписка его подчинена Надзору Полковника Лейгтона, живущаго въ Верчесторѣ, которому приказано осматривать всѣ Письма, имъ получаемыя и отправляемыя. Луціанъ не таитъ ссоры своей съ братомъ; онъ говорить, будто бы ихъ ссора произошла отъ изъявленнаго имъ несогласія на военный судъ и приговоръ противъ Дюка д'Ангенскаго. Онъ отзывается съ благодарностію о великодушіи Англійскихъ матросовъ, которые, захватя его, возвратили ему всѣ его вещи, оцѣненныя въ 80,000 ф. стерлинговѣ. Сочиненная имъ поэма: Charlemagne, скоро выйдетъ изъ печати. Она состоитъ изъ двѣнадцати пѣсней. Г. Гудсонъ и другой товарищъ его въ Кембричѣ перевели ее на Англійской языкѣ.