МУРАХИНА Любовь Алексеевна [урожд. фон Цеппелин; 25.12.1859 (6.1.1860)*, герцогство Мекленбург-Шверин, Германия -- сер. окт. 1919, Петербург], прозаик, переводчица. Дочь мекленбургского подданного. Воспитывалась в частном пансионе в Копенгагене.
Род ее отца, происходящий, по рассказам М., от чешских графов Цеппелин (письмо В. В. Розанова М. М. Спасовскому от 30 авг. 1918 -- в кн.: Спасовский М., В. В. Розанов в последние годы своей жизни. Среди неопубл. писем и рукописей, Н.-Й., 1968. с. 79). был близок к вея. герцогам Мекленбургским (письмо Спасовского к Э. Ф. Голлсрбаху от 18 дек. 1919, в к-ром он цитирует "Памятную записку" М., -- РНБ. ф. 207, N: 90). В юности М. "мечтала об университете, ... но родители не пустили даже в гимназию, возя меня с места на место по всей Европе... Эти путешествия принесли мне громадную пользу, но, с другой стороны, не позволили мне учиться систематически, что лишило меня прочного фундамента" (письмо А. Н. Пыпину от 5 мая 1897 -- РНБ, ф. 621, No 573, л. 1 об.). Однако М. освоила, по ее утверждению, восемь языков, в т. ч. санскрит.
В кон. 1870-к гг. "потихоньку покинула родительский кров и бросилась в Петербург" (письмо Спасовского). "там жила два года, когда поступила в медико-хирурпгч. академию" (письмо М. в "Вешние воды", 1916, кн. 7/8, с. 222), попала в полит. кружок, принуждена была бежать за границу, к старшей сестре, к-рая была замужем за баварским графом фон Уттеродтомпу Шарффенберг. М. хотела ехать в Швейцарию, в университет, но сестра, вовлеченная в масонство и напуганная этим, отсоветовала, м М. вернулась в Россию, в Москву. Зарабатывала уроками и переводами, т. к. отказалась от материнского наследства в пользу сестры, а др. наследство уступила отцу, "очень любившему пожить" (письмо Пыпину).
С апр. 1881 по дек. 1902 служила телефонисткой на Моск. центр, станции (с 1889 -- почтово-телеграф. чиновник 5-го разряда), в отпусках не была, уволилась по прошению о болезни. "Была верною помощницею двум мужьям, чиновникам; с первым поступила на коронную службу в единственное открытое нам, женщинам, в то время почтово-телеграфное ведомство. Сохранила имя первого мужа, Мурахина, потому что как пенсионерка записана под этим именем, да оно и мое литературное" (письмо М. в "Вешние воды", 1916, кн. 7/8, с. 220). Можайский мещанин Мурахин оказался пьяницей, после семи лет совм. жизни М. "ценою страшных усилий и жертв, ценою унижений, лишения доброго имени и заклейменного попами документа добилась... свободы" (письмо Пыпину) -- решением моск. епархиального начальства, утвержденного Синодом, брак был расторгнут и М. навсегда оставлена в безбрачии. М. обращалась с просьбой подыскать ей лит. заработок и этим спасти от голода к Г. И. Успенскому (письмо от 24 дек. 1886 -- ИРЛИ, ф. 313, No 195) и к Н. С. Тихонравову (письмо без даты -- РГБ, ф. 298, Тих./Н, папка 5, No 71). Со вторым мужем, И. И. Аксёновым, также служащим почтово-телеграф. ведомства, состояла в 1ражд. браке.
Первая публ. М. состоялась, по ее свидетельству, когда ей было 17 лет. Но систематич. лит. работа началась в 1890-е гг. с ее приходом в издания товарищества И. Д. Сытина, в частности в ж. "Вокруг света".
М. отмечала, что "сорок почти лет работала на литературной ниве в качестве переводчицы, компиляторши и самостоятельной писательницы... 23 с лишком года в журн. "Вокруг света", для которого перевела, кроме статей переводных, компилятивных и своих собственных -- по истории и оккультным вопросам -- более 200 книг приложения со всех почти европейских языков: французского, немецкого, английского, датского, шведского и норвежского" (письмо Спасовского).
Среди переводов М., как правило, выходивших в качестве бесплатных приложений к ж. "Вокруг света", -- "Дон-Кихот Ламанчский" М. Сервантеса (1899), "Хижина дяди Тома" Г. Бичер-Стоу (1901--15; шесть из-д.; с кратким биогр. очерком М. об авторе и истории создания романа), "Квентин Дорвард" В. Скотта (1904), "Робинзон Крузо" Д. Дефо (1904--15; шесть изд.), "Во дни кометы", "Война в воздухе" и рассказы Г. Уэллса (1909), "Геста Берлинг" и "Иерусалим" С. Лагерлёф (1911), кн. 1--5, 7--9, 11--12 "Собрания сочинений" Дж. К. Джерома (1912). Переводы Сервантеса, Дефо и Бичер-Стоу, по словам самой М., "печать отметила как классические, ... и ими ... я подняла подписку на журнал с 10000 подписчиков до 60000" (письмо Спасовского). Вероятно, мн. переводы публ. без указания фамилии переводчика, во всяком случае, М. называет в числе переведенных ею сочинений также романы А. Дюма, Э. Золя, Ж. Верна, Ф. Купера, Манн Рида и В. Гюго.
В ж. "Вокруг света" М. публиковала сначала многочисл. компилятивные ист.-геогр. и краеведч. очерки: "Далмация, ее города и жители" (1895, No 22--23), "Тунис, его жители и окрестности" (1895, No 35--37), "Из мексиканских нравов" (1896, No 27). "Из африканских нравов" (1896, No 38), "Смчгрна и ее окрестности" (1896, No 38--41), "Феодосия" (1896, No 43), "Восстание на острове Кубе" (1897, No 9), "Остров Крит" (1897, No 10), "Марсель" (1897, No 16--17), "Генуя и ее окрестности" (1897, No 18--20), "Воспоминание о Марокко. (Из записной книжки франц. туристки, г-жи Бернар д'Аттану)" (1897, No 30--31), "Балеарские острова" (1897, No42--46), "Барцелона" (1897, No 47), "Остров Порто-Рмко" (1898, No45), "Столица Китая" (1898, No 47), "Озеро Чад" (1898, No 48), "Дочь красного вождя" (1898, No 49) и др.
После 1900 выступила с рассказами на ист. темы -- "из первых времен христианства", "из древнеримской придворной жизни": "Ex oriente lux" (1901, No 50), "Раскаявшаяся преступница" (1902, No 50), "Из мрака к свету" (1903, No 14), "Сила веры" (1904, No 13), "Марик" (1904, No 50), "Государственный перстень" (1905, No 50) и мн. др.
К 1913 у М. формируются не без влияния книг по антич. истории преподавателя Харьков. муж. г-зии В. А. Мелихова и статей В. А. Грингмута устойчивые антисемит, взгляды и убеждение, что "вся всемирная история фальсифицирована..." ("Вешние воды", 1916, кн. 7/8, с. 223) историками-евреями (Иосифом Флавием и др.). скрывшими глобальный евр. заговор против мира. В развернутом виде они проявились в 1913--14 в период работы в газ. "Харьков, вед." и ж. "Мирный труд". В ее цикле очерков "Письма к русской женщине" ("Мирный труд", X., 1913, No 3--11) определена роль женщины как помощницы мужчины, обязанной исполнять предначертания его разума, и как "подруги", призванной нежностью облегчать тяготы борьбы со "Змием-Злом" (т. е. с иудеями и иудо-масонами).
Сквозной темой кн. "Из глубины веков" (часть тиража в виде прил. к ж. "Мирный труд", 1914, No 1--12; отд. изд. -- X., 1915), состоящей из семи ист. беллетризов. очерков (впервые опубл. -- "Харьков. вед.", апр. 1913 -- дек. 1914), является борьба евреев с Римом и христианством как символами законной власти, мирской и духовной. Для соч. М. характерны колоритный этногр. фон и фальсификация изв. ист. сюжетов, в числе ее "прозрений" якобы имевшие место злодеяния евреев -- убийство Цезаря и Калигулы, изобретение кровавых древнеримских зрелищ и положит, образ Нерона, занятого борьбой с иудеями.
Рецензент (М. А-в -- МВед. 1915. 2 июля) писал, что произв. М., "не отличаясь выдающимися худож. достоинствами... все же умеют заинтересовать... увлекательной "фабулой""", и выделял очерки "Венценосный ипохондрик" ("очень интересен") и "Сила веры" ("в высшей степени трогательный").
После закрытия "Мирного труда" (1914) М. становится пост. автором и корреспонденткой ж. "Вешние воды". В 1916 публ. в ж-ле антисемитскую футуристич. фантазию "Грядущее человечества (Из области иллюзий)" (кн. 7/8, 9). В ром. "Пирамида Хеопса" (1917, т. 22--30) введена фигура рассказчика -- нем. профессора, раскрывающего своей рус. племяннице "истинный" смысл ист. событии, к-рые трактуются как борьба арийского и еврейского духа в Др. Египте.
Роман представляет собой причудливое соединение мистич. мотивов с приключенч. сюжетом (в духе романов В. И. Крыжановской и "Синагога Сатаны" С Пшибышевского). замешанное на идеях X. С. Чемберлена. Ключевая сцена романа -- "экстренное собрание еврейских раввинов" в пирамиде Хеопса 14 нисана (см.: "Вешние воды". 1917, т. 28/29, с. 29). Прототекстом этой сцены является глава "На еврейском кладбище в Праге" из ром. Г. Гедше "До Седана!" (СПб., 1871) -- один из ранних вариантов "Протоколов сионских мудрецов".
На египет. материале M. построила гиньоль "Дух -- каратель фараонов", и его продолжение -- рассказ "Зеленая муха" ("Вешние воды", 1918, т.31/32).
Одно из немногих произв. М., не затронутых ее болезненными фантазиями, -- "быль из недавнего прошлого" "Золотая мечта" (1918, т. 33/34), в к-рой не без легкого юмористич. оттенка описана ловля богатой невесты промотавшим собств. наследство холостяком.
Гл. редактор "Вешних вод" Спасовский нашел в М. единомышленницу, охотно печатал не только ее беллетристич. сочинения, но и философствования в эпистолярном жанре, намеревался пригласить ее в альм. или сб. "Светлые пути" (не состоялся), наряду с Голлербахом, Н. А. Бердяевым, Розановым, ее знакомству с к-рым содействовал. Он так характеризовал ее лит. и обществ. репутацию: "Конечно, труды Л. Мурахиной постоянно обрекались замалчиванию -- они были не в моде, -- были не в почете у нашей либеральствующей интеллигенции и печати. Ее знали и любили лишь те, кто не боялся "клейма патриота" ..." (Спасовский М., В. В. Розанов в последние годы своей жизни, Б., [1939], с. 34-35).
В последние годы М. жила в Сергиевом Посаде, очень нуждалась. Розанов, восхищавшийся образованностью М., ее юной душой и трогательно-нежными отношениями с мужем, "в одном журнальце живописал ее в статейке "Идиллия на краю вулкана" (т. е. революции)" (письмо Розанова в кн.: Спасовский, [1939], с. 36: статья опубл. по рукописи в ж. ВестРХД. 1995, No 3; первая публ. не выявлена). Психол. этюд М. "О В. В. Розанове. Из личных впечатлений" Голлербах включил в свою кн. "В. В. Розанов. Личность и творчество" (П., 1918); переизд. в кн.: "В. В. Розанов. Pro et contra. Личность и творчество В. Розанова в оценке мыслителей и исследователей. Аналогия" (кн. 2, СПб., 1995; сост. и прим. В. А. Фатеева).
Летом 1919, вскоре после смерти мужа, M. переехала к Спасовскому в Петербург, в сент. сильно простудилась, умерла в Евангелич. больнице, всеми забытая.
Др. произв.: "Из мрака веков. I. Очерки античной жизни" ("Мирской толк", 1902, No 1), "Из мрака веков. II. Очерки древнего мира" (там же, 1902, No 12), "Из глубины веков. Гильмирская царица. Ист. очерк", (там же, 1903, No 13), "Кто виноват? Житейская драма" ("Родная речь", 1910, No 27--29), "Из мрака к свету" ("Вешние воды", 1917, т. 19).
Лит.: Спасовский М. М., Лит. заметки. Из глубины веков. -- "Вешние воды". 1916. кн. 7/8, с. 144--50, 220--24: "Минувшее", в. 14, M., 1993, с. 411, 412 (справки Г. А. Морсы).
Архивы: РГИА, ф. 1289, оп. 17. д. 334, л. 41--13. (ф. с. М. 1903 г.: справка Л. М. Сеселкиной): РНБ, ф. 207, No 89 (письмо М. М. Спасовского Э. Ф. Голлербаху); ф. 874, оп. 1, No 110 (письмо С. Н. Шубинскому с предложением сотрудничества): ГАРФ, ф. 116 (Союз рус. народа), оп. I, л. 625 (письма М. в ред. "Рус. знамени" -- справка Л. В. Крячковой): ИРЛИ, ф. 313, оп. 3, No 195 (справка Н. А. Прозоровой).
М. Н. Золотоносов, Н. Ю. Колосова.
Русские писатели. 1800--1917. Биографический словарь. Том 4. М., "Большая Российская энциклопедия", 1999