Аннотация: Историческая повесть.
Текст издания: журнал "Юный Читатель", No 14, 1906.
С. Р. Минцловъ.
НА КРЕСТАХЪ
ИСТОРИЧЕСКАЯ ПОВѢСТЬ.
ГЛАВА I.
Послѣдній тринадцатый мѣсяцъ 1381 года {Мартъ 1382 г. Годъ у Литовцевъ начинался съ апрѣля,-- Голубинаго мѣсяца,-- и раздѣлялся на 13 лунныхъ мѣсяцевъ; каждый мѣсяцъ имѣлъ ровно 4 недѣли.} выдался удивительно теплый. Еще въ началѣ его солнце согнало снѣгъ съ полей, и рѣки и озера Литвы вспухли и готовились вскрыться. Синій какъ небо ледъ на нихъ потрескался; снѣгъ лежалъ только въ глубокихъ оврагахъ, да въ дебряхъ лѣсовъ.
Былъ полдень. На краю дороги, только что выбѣжавшей изъ обнаженнаго дубоваго лѣса въ поле, сидѣлъ на песчаномъ бугрѣ широкоплечій человѣкъ, одѣтый въ тулупъ и лацти.
Около него лежала палка и бѣлая войлочная шапка -- колпакъ. Изъ за спины торчали рога канклиса -- струннаго инструмента въ родѣ небольшой арфы. Русая голова сидѣвшаго была понурена; руки лежали на колѣняхъ. Не то думалъ онъ какую то думу, не то безсознательно прислушивался къ говору ручейка, весело журчавшаго вдоль дороги.
Солнце црипекало порядочно.
Далекая перекличка тянувшихъ но поднебесью гусиныхъ и лебединыхъ стай иногда заставляла сидѣвшаго подымать кверху лицо и тогда можно было видѣть, что онъ слѣпъ: вмѣсто глазъ солнце освѣщало пустыя впадины со слѣдами давнихъ, но страшныхъ обжоговъ на лбу и щекахъ. Вдругъ слѣпецъ насторожился и повернулся къ лѣсу: оттуда, почудилось ему, донеслись отдаленные голоса,
Чуткое ухо не обмануло его: на опушкѣ скоро показалось двое людей въ странныхъ, по тѣмъ мѣстамъ, монашескихъ одѣяніяхъ: на обоихъ были свѣтло-сѣрыя рясы съ капюшонами, надѣтыми на головы; поясами неизвѣстнымъ служили веревки. Одинъ изъ монаховъ -- средняго роста, некрасивый, но съ удивительно яснымъ взглядомъ карихъ глазъ, имѣлъ на ногахъ грубые кожаные башмаки; другой, болѣе пожилой, высокій и сухощавый блондинъ съ сильно развитыми плечами, шелъ босикомъ. Что-то суровое и непреклонное было написано на правильномъ, однѣми прямыми линіями очерченномъ лицѣ и въ сѣрыхъ глазахъ его.
-- День добрый!-- на чистомъ литовскомъ языкѣ сказалъ первый изъ нихъ, поравнявшись съ сидѣвшимъ.
Напряженное выраженіе, появившееся было на лицѣ слѣпца, при звукахъ родной рѣчи изгладилось.
-- Ты слѣпъ?-- спросилъ опять молодой, съ участіемъ въ голосѣ. Видъ страшныхъ шрамовъ заставилъ передернуться углы губъ его.
-- Какъ это случилось съ тобой?
-- На угли лицомъ упалъ...-- отвѣтилъ слѣпой:-- въ бою съ нѣмцами.
-- И давно это было?
-- Семь зимъ прошло...
Высокій монахъ сѣлъ неподалеку отъ разговаривавшихъ; товарищъ послѣдовалъ его примѣру и помѣстился рядомъ со слѣпымъ.
-- Да! Много горя на свѣтѣ,-- сказалъ молодой монахъ.-- Сколько несчастій приносятъ эти вѣчныя войны!-- А что, далеко еще до Вильно?-- добавилъ онъ помолчавъ.
-- Нѣтъ: версты четыре всего. Отсюда Турья гора съ замкомъ Гедимина должна быть видна.
За мягкими извилинами холмовъ вдали неясно рисовались очертанія темной, высокой горы, увѣнчанной какими то сѣрыми, неровно подымавшимися другъ надъ другомъ пятнами. То были стѣны и башни замка, опоясывавшія вершину горы.
-- Да, вижу...-- проговорилъ монахъ.-- Но какъ же ты ходишь такъ далеко одинъ?
-- Привыкъ.-- Былъ у меня мальчикъ поводырь, да ушелъ: соскучился. Я вѣдь уже шесть зимъ по этой дорожкѣ хожу!
Монахъ оглянулся, ища глазами жилье, но только вѣковые дубы безмолвной стѣной вставали за спиной его.
Глаза высокаго монаха вспыхнули отъ негодованія какъ клинокъ, на который глянуло солнце. Онъ открылъ ротъ, чтобы крикнуть на дерзкаго язычника, но товарищъ его поднялъ руку: высокій не издалъ ни звука и только вперилъ сверкающіе глаза свои на слѣпого.
-- Ты бранишь ее, а знаешь ли ты ее?-- мягко спросилъ молодой монахъ.
-- Нѣтъ!-- возбужденно сказалъ слѣпой.-- И знать не хочу!-- Я знаю, что она сожгла домъ и семью у меня, знаю, что изъ за нея я брожу теперь одинъ на землѣ, ненужный никому, безглазый. Нѣмцы избиваютъ и жгутъ Литву, потому что такъ велитъ ихъ вѣра. Ихъ криве-кривейто {Первосвященникъ.}, каждый годъ шлетъ на насъ тысячи тысячъ нѣмцевъ, чтобъ уничтожать насъ: мы хуже собакъ въ глазахъ ихъ! Но собаки -- они!-- О, Перкунасъ!-- страстно воскликнулъ слѣпой, всплеснувъ руками: услышь мольбу нашу -- истреби это племя и вѣру ихъ!
-- Въ злыхъ дѣлахъ виноваты только люди,-- возразилъ молодой монахъ;-- о вѣрѣ не говори такъ. Ни Перкунасъ, ни Богъ нѣмцевъ не желаютъ людямъ зла.
-- Перкунасъ -- да, но развѣ онъ и Богъ нѣмцевъ одно и то же?
-- Если хочешь -- да.
-- Нашъ свѣтлый Богъ, Богъ огня и жизни?!-- продолжалъ слѣпой съ возростающимъ возбужденіемъ и негодованіемъ.-- Онъ то же, что Богъ, заливающій кровью и пожарами страну нашу? Богъ убійцъ, кормящій своимъ тѣломъ нѣмцевъ? Да литвинъ ли ты?! Кто ты такой?
-- Я братъ твой,-- отвѣтилъ монахъ.-- Ты не знаешь вѣры нѣмцевъ, а я знаю ее. Ихъ Богъ велѣлъ имъ любить людей какъ самихъ себя, но многіе забыли это. Ихъ Богъ не мститъ, а прощаетъ. Онъ покоряетъ народы не мечемъ и огнемъ, а любовью, и если иначе поступаютъ люди, то поступаютъ такъ сами отъ себя, а не по его приказу.
Слѣпой напряженно слушалъ.
-- Не мститъ...-- повторилъ онъ.-- Живой не можетъ не мстить.-- Такой богъ выдумка.
-- Онъ есть и идетъ сюда.
-- Идетъ?!
-- Да.-- Развѣ ты не чувствуешь этого? Ромове пустѣютъ оттого, что онъ близко. Уже воздвигаются кое-гдѣ настоящія жилища его: костелы. Имя его -- Спаситель.
Слѣпой опустилъ голову.
-- Имя это я слышалъ уже...-- проговорилъ, черезъ нѣкоторое время, онъ.-- Я этого Бога не знаю. Но знаю, что дыханіе смерти идетъ впереди его. Смотри -- онъ схватилъ за руку сидѣвшаго рядомъ монаха и потрясъ ее: здѣсь были жрецы и храмъ, на празднества тысячи людей приходило сюда, а теперь нѣмые камни тамъ только! Зрячіе не видятъ, а я чувствую, что умираетъ Литва.
-- Умираетъ старая вѣра ея, ты хочешь сказать?
-- Вѣра -- душа Литвы. Она уходитъ съ земли. Лѣсъ этотъ стоитъ, какъ прежде, но онъ уже не тотъ, и говоръ его не тотъ, и люди не тѣ. Умираетъ Литва.
-- Возрождается!-- выразительно сказалъ монахъ.-- Земля замирала на зиму, теперь весна и она просыпается. Слышишь, журчатъ уже ручейки? То-же и съ Литвою.
-- Журчатъ ручьи и крови, и слезъ -- иныхъ я не слышу!..-- произнесъ слѣпецъ и хотѣлъ добавить еще что-то, но остановился и сталъ прислушиваться.
Монахъ невольно оглянулся и увидалъ выѣзжавшихъ изъ лѣса всадниковъ. Впереди на косматомъ буланомъ конькѣ быстрою рысью ѣхалъ какой-то сутуловатый, широкоплечій человѣкъ въ сѣромъ кафтанѣ и такомъ же остроконечномъ, войлочномъ колпакѣ на головѣ: на груди у него поблескивала толстая золотая цѣпь, служившая отличительнымъ знакомъ лицъ высокаго рода. Всадники всѣ были вооружены копьями и луками; на бокахъ у нѣкоторыхъ позвякивали сабли, у большинства вмѣсто нихъ висѣли дубины съ толстыми комлями на нижнихъ концахъ.
Отрядъ состоялъ человѣкъ изъ трехсотъ.
Ѣхавшій впереди поравнялся съ сидѣвшими и затянулъ повода. Маленькіе глаза его, мрачно выглядывавшіе изъ глубины черепа, съ презрѣніемъ скользнули по монахамъ и остановились на лицѣ слѣпого.
-- День добрый!-- произнесъ молодой монахъ.
Всадникъ не отвѣтилъ на привѣтствіе даже кивкомъ головы.
-- Пою. А что же дѣлать мнѣ больше? На что я гожусь еще?-- горечь прозвучала въ отвѣтѣ слѣпого.
-- Пѣсня -- даръ боговъ!-- сказалъ кунигасъ, сдерживая не стоявшаго на мѣстѣ коня своего.-- Мы мечами защищаемъ родину, ты одушевляешь насъ пѣснями. Одно дѣло стоитъ другого.
Всадники окружили сидѣвшихъ со всѣхъ сторонъ и внимательно слушали разговоръ. Кони фыркали и рыли песокъ копытами. Воздухъ наполнился запахомъ ихъ пота.
-- Нѣтъ у меня пѣсенъ теперь...-- отозвался слѣпой:-- душа не лежитъ...-- пѣть ничего!
-- А что Кейстутъ въ Вильно?-- спросилъ кунигасъ, перемѣняя разговоръ.
-- Нѣтъ, давно ушелъ. Теперь на Руси онъ.
-- Ну, прощай... увидимся въ Вильно!-- кунигасъ сталъ поворачивать коня.-- Только зачѣмъ ты съ этой дрянью водишься?-- добавилъ онъ, кинувъ косой взглядъ на монаховъ: добра отъ нихъ не будетъ!
-- Съ какой дрянью?-- съ удивленіемъ спросилъ слѣпой, но кунигасъ уже скакалъ далеко по дорогѣ; вмѣсто отвѣта кругомъ раздался топотъ копытъ да бряцанье оружія.
-- Кто вы такіе?-- сурово сказалъ слѣпой, когда все утихло. Онъ выпрямился во весь богатырскій ростъ и обращалъ то въ ту, то въ другую сторону лицо свое.
Отрядъ уже былъ далеко.
-- Мы -- монахи,-- отозвался молодой.
-- Что такое монахи?
-- Божьи слуги.
-- Вы христіане?
-- Да.
Слѣпой отступилъ назадъ и чуть не упалъ черезъ бугоръ.
-- Уходите!-- проговорилъ онъ, махая рукой.-- Уходите! Я не хочу васъ знать!
-- Да, намъ время итти!-- мягко сказалъ молодой, взглянувъ на солнце.-- Но мои слова о Богѣ останутся съ тобой и ты подумай о нихъ. Когда увидимся, побесѣдуемъ снова.
-- Уходите!-- повторилъ, все отступая, слѣпой. Лицо его обезобразилось еще больше отъ отвращенія.
-- Не сердись на насъ: мы не сдѣлали ничего худого. Будь здоровъ!
Оба монаха направились къ городу. Молодой нѣсколько разъ оборачивался и видѣлъ, что слѣпой стоитъ какъ изваяніе и, наклонивъ ухо, прислушивается къ удалявшимся шагамъ ихъ.
-- Надо было разнести его, Францискъ!-- негодующе проговорилъ, наконецъ, высокій монахъ,-- Громъ нуженъ, чтобы заставить повѣрить этихъ людей!
-- Развѣ на самого себя ты кричишь, братъ Мартинъ?-- тихо возразилъ Францискъ.-- Спаситель завѣщалъ относиться къ ближнему какъ къ самому себѣ.
Высокій молча шагалъ около товарища.
ГЛАВА II.
Дня черезъ два, въ ясный и тихій вечеръ, на верхней открытой площадкѣ главной башни Тройскаго замка сидѣли закутанныя въ собольи накидки двѣ женщины.
Одна -- съ легкою просѣдью въ каштановыхъ волосахъ и съ выразительнымъ, умнымъ лицомъ,-- сидѣла на рѣзномъ деревянномъ креслѣ и глядѣла на вечеревшую блѣдно-лиловую даль. Рядомъ, облокотясь на ручку кресла, помѣщалась молодая бѣлокурая женщина. Солнце только что опустилось за лѣсистую гору, закрывавшую западъ, и словно раскаленный, громадный горнъ дышалъ изъ-за нея пламенемъ на блѣдное, ушедшее еще выше небо.
Внизу виднѣлся дворъ и зубцы каменныхъ стѣнъ, ограждавшихъ его. Къ югу, востоку и западу отъ замка разстилалась ровная какъ скатерть снѣжная гладь, за которой вставала цѣпь холмовъ и безконечные вѣковые лѣса. Опытный глазъ сейчасъ опредѣлилъ бы, что замокъ стоитъ на островѣ, среди огромнаго озера; въ этомъ его убѣдилъ бы еще и мостъ, тянувшійся на каменныхъ быкахъ къ башнѣ на сѣверномъ берегу, отдѣлявшемуся отъ острова только узкою полосой льда. Пылавшій западъ меркъ и окрашивался блѣдно-малиновымъ цвѣтомъ. Вечеръ гасъ; лиловыя тѣни ложились на заозерье и сгущались все больше и больше, превращая берега и лѣса на нихъ въ угольную кайму.
Вдали за озеромъ, высоко на блѣдномъ небѣ кружились какія-то черныя точки.
-- А помнишь, Оллита, какъ ты прискакала сюда со своимъ Альбрехтомъ?-- спросила, послѣ нѣкотораго молчанія, пожилая женщина.
Сидѣвшая на скамьѣ, вмѣсто отвѣта, склонилась еще ниже и долгимъ, крѣпкимъ поцѣлуемъ прижалась къ рукѣ ея. Пожилая съ легкой улыбкой погладила ее по румяной щекѣ другой рукой, бѣлой и выхоленной, и какъ бы закованной у кисти въ тяжелый и широкій золотой браслетъ.
-- Очень хотѣлось Полангенскимъ игрецамъ съ кунигасомъ добыть тебя обратно!-- продолжала она, отведя куда-то въ даль голубые глаза свои.-- Ровно 25 лѣтъ тому назадъ и я, какъ ты, примчалась сюда съ Кейстутомъ по той же дорогѣ... Славное было время!
-- Нѣтъ...-- увѣренно отвѣтила Оллита.-- Это не боязнь, но мнѣ непріятно встрѣчаться съ ними: они косятся на меня за то, что ты и князь добры ко мнѣ.
-- Въ Трокахъ я госпожа,-- выразительно произнесла княгиня.-- Здѣсь даже коситься на тебя могутъ только тайкомъ! Посмотри, какая стая воронъ!-- перемѣнивъ тонъ, быстро добавила она.
Оллита взглянула на небо и увидала надъ горизонтомъ какую-то движущуюся черную сѣть. Черныя точки въ ней быстро увеличивались; скоро можно стало различить птицъ, густой стаей летѣвшихъ къ Трокамъ. Надъ противоположнымъ берегомъ стая закружилась, какъ снѣгъ въ метель, и съ крикомъ, долетѣвшимъ до замка, разсыпалась надъ лѣсомъ.
-- Не къ добру это...-- проговорила княгиня.-- Все за послѣднее время нехорошо...
-- Княгиня опять гадала?
-- Да...
-- Чего же боится княгиня?-- помолчавъ, тише спросила Оллита.
-- Боюсь?-- особая надменная нотка прозвучала въ вопросѣ княгини.-- Я этого слова не знаю. Жду чего-то худого... оттуда, откуда летѣли вороны,-- добавила она, кивнувъ головой на заозерье.
-- Отъ князя Ягайлы?
-- Да. Великій князь слишкомъ довѣрчивъ. Нужно было уничтожить злого щенка, а не отпускать на волю. Попомни слова мои: быть худу Литвѣ отъ Ягайлы!
-- Онъ же не великій князь и не можетъ стать имъ!-- увѣренно возразила Оллита:-- вѣдь отъ князя Кейстута корона Литвы перейдетъ къ Витовту, сыну княгини!
Княгиня молчала. Лицо ея немного поблѣднѣло, глаза какъ бы углубились и сдѣлались сосредоточеннѣй: видно было, что въ ней поднялась какая-то внутренняя борьба отъ словъ Оллиты.
-- Будущее въ рукахъ Прауримы! {Литовская богиня.}, она только намеками говоритъ о немъ людямъ -- проговорила она черезъ нѣкоторое время:-- Ягайло обошелъ Витовта своей мнимой дружбой, и тотъ вѣритъ ему больше, чѣмъ намъ.
Уже стемнѣло совершенно. На небѣ начали загораться звѣзды.
Княгиня плотнѣй закаталась въ свою мѣховую накидку и поднялась съ кресла. За ней встала и Оллита.
-- Пора тебѣ домой,-- проговорила первая.-- Передай привѣтъ отъ меня твоему больному и скажи, что надѣюсь скоро увидѣть его въ замкѣ. Есть ли у тебя еще травы для него?
-- Есть пока. А княгиня развѣ не пойдетъ внизъ?
-- Нѣтъ... посмотрю еще на звѣзды...
Оллита поцѣловала руку княгини и, нагнувшись, вошла въ крытый сверху ходъ въ одномъ изъ зубцовъ стѣны и осторожно стала спускаться въ темнотѣ по широкой, огражденной перилами лѣстницѣ. Скоро она очутилась въ помѣщеніи верхняго яруса. Со всѣхъ четырехъ стѣнъ тускло глянули узкія стрѣльчатыя бойницы; противъ каждой на низкихъ станкахъ безъ колесъ стояли пушки; возлѣ нихъ высились пирамиды каменныхъ ядеръ. Оллита миновала еще два такихъ же безмолвно темныхъ яруса и по винтообразной лѣстницѣ сошла въ просторный, вымощенный каменными плитами залъ.
Изъ ряда продолговатыхъ, наполненныхъ масломъ лампъ, подвѣшенныхъ на трехъ цѣпяхъ къ концамъ желѣзныхъ прутовъ, вбитыхъ въ стѣну, горѣла только одна.
Толстый фитиль ея, укрѣпленный на деревянномъ поплавкѣ, коптилъ и давалъ тусклый свѣтъ, освѣщавшій только ближайшую къ лѣстницѣ часть залы; остальная смутными очертаніями проступала изъ полутьмы, висѣвшей въ отдаленномъ концѣ и подъ высокими сводами.
-- Это ты, Омуличъ?-- спросила, она останавливаясь.
-- Я, боярыня,-- отвѣтилъ спрошенный. Свѣтъ лампы легъ на мгновеніе на лицо его. Губастое и широкое, окаймленное изъ подъ шеи свѣтло-рыжей бородкой, оно производило впечатлѣніе простоватаго.
-- Княгиня еще не идетъ?
-- Нѣтъ, она наверху осталась. А что, можетъ есть новости отъ князя Кейстута?-- оживившись, добавила Оллита, ожидая услыхать что-либо и о мужѣ.
-- Что тамъ?-- вся охваченная какимъ-то щемящимъ предчувствіемъ спросила Оллита.
-- Ягайло ночью захватилъ Вильно. Княжичъ едва успѣлъ ускакать изъ города.
Оллита всплеснула руками и молча остановила взглядъ на любимомъ слугѣ князя Кейстута.
-- Надо доложить княгинѣ: и намъ скоро гостей ждать надо.
-- Сейчасъ, сейчасъ!-- проговорила Оллита и бросилась къ углубленью въ стѣнѣ, гдѣ находилась лѣстница.
Шаги ея спѣшно и легко простучали нѣсколько разъ, наполнивъ опять смутными отголосками залъ, и стихли.
Омуличъ остался одинъ и, подойдя къ лампѣ, поднялся на носки и поправилъ фитиль. Теперь можно было лучше разглядѣть этого плотно скроеннаго, низкорослаго человѣка; лицо его оказывалось далеко не такимъ простоватымъ, какъ говорило первое впечатлѣніе: изъ подъ низкаго лба зорко глядѣли маленькіе, свѣтившіеся умомъ глаза; курчавые, красные его волосы, свисая со лба, какъ шапкой покрывали всю голову.
Минутъ черезъ пять княгиня, въ сопровожденіи Оллиты, сошла въ залъ.
Красивое, нѣсколько сухое лицо княгини было слегка блѣдно, но ледяное спокойствіе лежало на немъ.-- Позови стремяннаго.
Омуличъ повернулъ голову и слегка свистнулъ.
На этотъ зовъ, замѣнявшій въ тѣ времена наши звонки, въ концѣ зала раздалось откашливанье; показался какой-то человѣкъ въ сѣромъ кафтанѣ, съ растеряннымъ выраженіемъ на потномъ еще лицѣ, съ прилипшими ко лоу всклокоченными и мокрыми волосами; подойдя, онъ низко поклонился княгинѣ; висѣвшая у пояса его широкая сабля звякнула.
-- Сонныхъ захватили!-- отвѣтилъ стремянный.-- Какъ съ пожара, кто въ чемъ былъ, пришлось бѣжать! Вчера и слыхомъ не слыхать ничего было въ городѣ, а ночью вдругъ нагрянули... добро бы одни Ягайловы люди, а и нѣмецкій отрядъ съ нимъ былъ.
Губы княгини сжались.
-- Дождались? Пропировали Вильно? Вмѣсто того, чтобы слѣдить за Ягайлой, уши поразвѣсили вслѣдъ за княземъ? Безъ боя сдали верхній и нижній замки?
-- Матушка княгиня! -- воскликнулъ Витень:-- да вѣдь миръ теперь, Ягайло дары присылалъ княжичу! Нашъ грѣхъ, что говорить! Тихо подобрались проклятые, и не услыхалъ никто. Пересѣкли стражу... Стали мы выбѣгать на шумъ, да вѣдь вразбродъ драться пришлось: много во дворѣ народа легло. Мы съ княжичемъ въ ровъ со стѣны спустились. Меня онъ къ тебѣ послалъ упредить, а самъ въ Гродно войско сбирать поскакалъ.
-- Григорій,-- сказала княгиня, выждавъ когда стихли тяжелые шаги гонца.
Омуличъ, стоявшій поодаль, приблизился.
-- Не сегодня, завтра нагрянутъ и къ намъ. Троки должны ихъ встрѣтить не такъ, какъ Вильно.
-- Будь спокойна, госпожа,-- отозвался Омуличъ.-- Ворота закрыты и стража вездѣ на мѣстахъ. Сейчасъ поѣдетъ дозоръ по дорогѣ въ Вильно.
-- Зерна, главное, надо успѣть перевезти изъ Трокъ побольше. Скота пригони. А ты немедля перебирайся въ замокъ,-- добавила княгиня, обращаясь къ Оллитѣ.-- Григорій, дай ей людей, чтобъ помогли перенести рыцаря Рудольфа и всѣ вещи. и пусть надежные люди изъ города идутъ сюда же. Я выйду на дворъ сейчасъ.
Княгиня удалилась во внутренніе покои; Омуличъ и встревоженная Оллита быстро направились къ выходу.
ГЛАВА III.
Недавно еще безмолвно-пустынный, тонувшій во мракѣ, дворъ сталъ неузнаваемъ. Всюду двигались огни факеловъ; при колеблющемся красноватомъ свѣтѣ ихъ кипѣла дѣятельность: на стѣны носили оружіе, камни; раздавался говоръ и стукъ дерева и желѣза; у входовъ въ угловыя башни складывали костры и ставили треноги съ цѣпями и огромными котлами на нихъ со смолой и водой; замокъ приготовлялся къ осадѣ.
Человѣкъ около ста, съ саблями, направились вслѣдъ за Оллитой къ воротамъ.
Омуличъ крикнулъ стражѣ, стоявшей на башнѣ, чтобъ опустили мостъ; загрохотали толстыя цѣпи и часть моста, укрѣпленная на желѣзной оси у подножія башни и стоявшая стоймя, закрывая въѣздъ, стала медленно опускаться.
Мостъ тянулся, впереди темный и узкій. Въ концѣ его чернымъ силуэтомъ рисовалась на небѣ передовая башня.
Двое людей вступили на мостъ, освѣщая путь факелами; за ними двинулись остальные.
Съ предмостной башни завидѣли шествіе и въ бойницахъ показались копья и люди. Факелы слабо озаряли бритыя лица ихъ; тускло засвѣтились желѣзные высокіе русскіе шлемы и оплечья желѣзныхъ кольчугъ {Рубахи изъ желѣзныхъ мелкихъ колецъ.}...
-- Отворяй ворота!-- крикнулъ одинъ изъ сопровождавшихъ Оллиту.-- Въ городъ за запасами идемъ. Своихъ молодцовъ половину, Войшелкъ, съ нами шли скорѣй!
-- Сейчасъ!-- словно протрубилъ сверху мѣдный голосъ.-- Заторопились теперь, а раньше Омуличъ что думалъ?
-- Подвозъ запоздалъ!-- крикнули опять снизу.-- Самъ знаешь, каковы дороги -- безъ возовъ увязнешь!
На огромныхъ, окованныхъ желѣзомъ воротахъ заскрипѣлъ засовъ и половинки ихъ отворились внутрь; открылась какъ бы просторная, высокая пещера подъ башней. Съ лѣвой стороны виднѣлся ходъ наверхъ, наполненный свѣтомъ отъ факеловъ; на каменныхъ ступеняхъ изогнутой лѣстницы тѣснились воины. Нѣсколько человѣкъ отпирало вторыя, наружныя ворота.
Они открылись и на Оллиту глянули изъ подъ горы огоньки домовъ: Троки ютились совсѣмъ близко отъ предмостной башни велико-княжескаго жилища.
Темная дорога была пустынна.
Отрядъ быстро добрался до города и разсыпался по узкимъ, немощенымъ и не освѣщавшимся ни единымъ фонаремъ улицамъ. Раздался стунъ въ двери домовъ; послышался говоръ, въ дворахъ и на улицахъ гамелькали факелы: вѣсть, принесенная воинами изъ замка, подняла всѣхъ обитателей города на ноги.
Оллита въ сопровожденіи пяти человѣкъ свернула влѣво, въ еще безмолвный переулокъ и направилась къ своему дому. Сдавленная высокими частоколами дорога вся тонула въ садахъ, отчего на ней казалось еще темнѣе, чѣмъ на только что оставленной улицѣ; легкій вѣтеръ однообразно посвистывалъ въ еще обнаженнымъ вѣтвяхъ деревьевъ.
Оллита остановилась у однихъ изъ воротъ справа и постучала въ нихъ деревяннымъ молоткомъ, висѣвшимъ для этой цѣли на прибитомъ къ столбу ремнѣ.
Залаяли собаки; захрипѣла и хлопнула во дворѣ дверь, послышались шаги.
-- Это я, Ромунтъ!-- громко произнесла Оллита.-- Отворяй скорѣй.
Ворота распахнулись и двѣ большія собаки, махая хвостами, бросились на грудь Оллиты и чуть не свалили ее съ ногъ; она и ея спутники вошли во дворъ.
-- Ромунтъ,-- сказала Оллита: позови всѣхъ людей, забирайте что можно изъ вещей и идемъ въ замокъ: Ягайло захватилъ Вильно.
Ромунтъ,-- высокій и худощавый человѣкъ съ разрубленной когда-то наискосокъ лѣвой щекой, сдѣлалъ невольное движеніе руками. Заспанные сѣро-желтые глаза его вдругъ сдѣлались острыми и внимательными, какъ у ястреба.
-- Захватилъ Вильно?!-- съ изумленіемъ повторилъ онъ, какъ бы не вѣря утамъ своимъ.-- А. княжичъ Витовтъ что же дѣлалъ?
-- Витовтъ спасся,-- уклончиво отвѣтила Оллита.-- Начинайте сейчасъ укладку; лошадей и коровъ съ собой возьмемъ...
Она взбѣжала по ступенькамъ на невысокое крыльцо; на порогѣ навстрѣчу ей показалась женская фигура, державшая за руку небольшого мальчика.
-- Мама!-- воскликнулъ онъ серебристымъ голоскомъ, бросаясь впередъ. Оллита нагнулась и мальчикъ обвилъ ея шею руками и повисъ на ней.-- Мы тебя давно ждемъ!
-- Что дѣдушка?-- спросила Оллита, лаская мальчика.-- Не скучалъ безъ меня?
-- Нѣтъ, я вѣдь игралъ съ нимъ, отвѣтилъ мальчикъ.
-- Няня, -- вполголоса произнесла Оллита, поворачивая лицо въ сторону женщины:-- княгиня Бейрута просила насъ сегодня же переѣхать къ ней въ замокъ -- ей скучно одной. Собери и отдай Ромунту все бѣлье и платье: онъ отвезетъ за нами.
-- А дѣдушка?-- спросилъ внимательно мальчикъ.-- Его тоже съ собой возьмемъ?
-- Конечно. Иди пока, помоги нянѣ, а я къ нему пройду.
Оллита вошла въ довольно большую комнату съ темнымъ потолкомъ на непокрытыхъ снизу дубовыхъ балкахъ; въ огромномъ каминѣ пылали корни и змѣистый огонь освѣщалъ длинный дубовый столъ, и рядъ простыхъ, деревянныхъ креселъ и лавокъ, составлявшихъ всю незатѣйливо-суровую обстановку столовой. Стѣну по бокамъ камина занимали полки, сплошь уставленныя блюдами, тарелками и большими кружками и кубками; небольшая часть ихъ были серебряные, все же прочее изъ простой глины и олова. На другихъ стѣнахъ висѣло оружіе.
Оллита подошла къ полуотворенной двери и заглянула въ нее.
-- А, наконецъ-то!-- прогудѣлъ навстрѣчу ей голосъ настолько низкій, что человѣческое горло не могло бы, казалось, выдержать такой тяжкой массы звуковъ.
-- Княгиня задержала меня немного, дядя!-- отвѣтила Оллита, направляясь къ огромной кровати, накоторой лежалъ человѣкъ такихъ же необычайныхъ размѣровъ, какъ и кровать подъ нимъ. Опредѣлить возрастъ его по лицу не смогъ бы никакой знатокъ: до такой степени морщины и рубцы отъ давно зажившихъ ранъ перемѣшались на немъ. Болѣзнь видимо заставила нѣсколько поблѣднѣть щеки лежавшаго; тѣмъ не менѣе онѣ все-таки были окрашены въ близкій къ кирпичному цвѣтъ, причемъ носъ очевидно не капитулировалъ ни передъ какими болѣзнями и производилъ впечатлѣніе доброй картофелины фіолетоваго цвѣта; мѣшки подъ глазами и совершенно сивые усы и волосы на головѣ указывали, что владѣльцу ихъ во всякомъ случаѣ было лѣтъ около 60-ти. Сѣрые глазки лежавшаго съ любовнымъ выраженіемъ остановились на лицѣ Оллиты.
Онъ протянулъ лѣвую громаднѣйшую и волосатую ручищу, и ладонь Оллиты исчезла въ ней, какъ въ муфтѣ; вмѣсто правой руки у самаго плеча его виднѣлся какой-то обрубокъ.
-- Какъ себя чувствуете, дядя?
-- Ничего...-- прогудѣла опять октава:-- плясать скоро будемъ.-- Слышно было, что литовскій языкъ чуждъ былъ ему; нѣмецкій акцентъ явственно слышался въ произношеніи его.-- О мужѣ какія вѣсти?
-- Новаго ничего пока... А вотъ изъ Вильно есть.
-- Какія?
-- Да плохія, дядя...-- Оллита нарочно медлила, боясь взволновать больного.-- Ягайло воспользовался тѣмъ, что князь Кейстутъ ушелъ на Русь, и взялъ Вильно.
Рудольфъ выпустилъ руку Оллиты, оперся о кровать и, сдѣлавъ нѣкоторое усиліе, сѣлъ.
-- Замки взялъ или городъ только?
-- И замки, и городъ,-- отвѣтила Оллита,-- Витовтъ бѣжалъ въ Гродно.
-- Повѣсилъ бы я его вмѣстѣ съ Ягайлой!-- отрывисто сказалъ Рудольфъ, ударивъ кулакомъ по подушкѣ.-- Болванъ!
-- Намъ надо сегодня же перейти на островъ,-- продолжала Оллита:-- княгиня съ часа на часъ ждевъ появленія Ягайлы.
-- Да это такъ и будетъ!-- проворчалъ Рудольфъ.-- Бить, такъ разомъ, съ налета бить! Не такая онъ ослица, какъ этотъ Витовтъ! Что-жъ... времени не трать, дочка... собирайся!-- ласково добавилъ старый вояка, называвшій такъ иногда жену своего племянника, къ которой привязался со всей силой и нѣжностью, на которую только была способна огрубѣлая въ бояхъ и пирахъ душа стараго холостяка.
-- А вы, дядя, какъ,-- дойдете или можетъ быть лучше будетъ, если перенесутъ васъ? Княгиня нарочно для этого прислала людей со мной.
-- Спасибо ей!-- произнесъ Рудольфъ,-- я и самъ добреду. Сыщи мнѣ только дубину покрѣпче!
Онъ сдѣлалъ нѣсколько несовсѣмъ твердыхъ шаговъ.
-- Дойду!-- весело воскликнулъ Рудольфъ.-- Отвыкъ я только ходить немного... изъ за тебя съ мальчишкой! Мудрите ужъ вы тутъ съ нимъ надо мной очень...-- ворчливо добавилъ онъ, будто сердясь, но глаза выдавали, сколько совсѣмъ другого чувства крылось подъ его словами.
Въ комнатахъ началась суета. Опоражнивали огромные лари, стоявшіе у стѣнъ съ бѣльемъ и платьемъ; съ полокъ снимали метталлическую посуду и оружіе; все выносилось на дворъ и укладывалось на телѣги.
Оллита передала небольшой изъ рѣзной кости ларчикъ съ драгоцѣнностями нянѣ и, взявъ за руку сына, вышла на дворъ, слѣдя за каждымъ движеніемъ Рудольфа, еще въ первый разъ вставшаго съ постели послѣ сильной горячки. Рядомъ съ нимъ она, несмотря на свой высокій для женщины ростъ, казалась совсѣмъ маленькой: русая голова ея едва достигала до половины груди Рудольфа.
Онъ остановился среди двора и сталъ смотрѣть на укладку.
-- А что, какъ будто посвѣтлѣло вдругъ?!-- замѣтилъ онъ черезъ нѣкоторое время.
Дѣйствительно, мракъ на дворѣ смѣнили сумерки; бурыя стѣны построекъ выступили явственно и вдругъ какъ бы поалѣли.
-- Да не пожаръ ли гдѣ?-- добавилъ онъ, оборачиваясь.
Въ лицо ему глянуло яркое зарево: горѣло въ отдаленномъ концѣ города, но пламя усиливалось съ каждымъ мгновеніемъ; видны стали огромные, огненные языки, взвивавшіеся въ черное небо; тысячи искръ летѣли вверхъ. Высоко въ дыму поблескивали, какъ серебро, крылья голубей, кружившихся надъ пожарищемъ.
На дворѣ стало свѣтло, какъ днемъ.
Всѣ побросали работу и столпились, глядя на пожаръ.
-- На Виленской дорогѣ горитъ...-- проронилъ Ромунтъ.-- Это ужъ не ягайловцы ли потѣшаются тамъ? Ну те-ка, братцы, живѣй выводи лошадей!
Онъ поспѣшилъ къ оставленнымъ среди двора двуколкамъ; за нимъ разсыпались по всѣмъ угламъ и другіе, обшаривая и осматривая ихъ въ послѣдній разъ.
Рудольфъ, сопровождаемый Оллитой и внукомъ, медленно вышелъ за ворота; двинулся и весь небольшой караванъ; собаки сопровождали его,
Незадолго до того пустынный проулокъ кипѣлъ жизнью; вездѣ виднѣлись навьюченные разнымъ скарбомъ мужчины, женщины и дѣти, направлявшіеся кто въ замокъ, кто въ издавна устроенныя укромныя мѣста въ окрестныхъ лѣсахъ.
Ромунтъ досталъ лежавшій сверху въ повозкѣ длинный мечъ Рудольфа и подалъ ему. Рудольфъ бросилъ свою дубинку и оперся на мечъ.
-- Дѣдушка, это война?-- спросилъ мальчикъ, не сводившій глазъ съ пожара.
-- Война!-- прогудѣлъ старый богатырь, облачась съ помощью Ромунда въ доспѣхи.-- Маршъ маршъ живѣе въ замокъ: мы васъ сейчасъ догонимъ!
Обозъ прошелъ впередъ; Рудольфъ съ кучкой вооруженныхъ людей охранялъ его сзади, готовый каждую минуту встрѣтить налетъ врага.
Главная улица, освѣщенная отблескомъ ножара, казалась огромнымъ базаромъ; люди, вороха разныхъ вещей, скотъ, повозки -- все перемѣшивалось въ пестрой сутолокѣ.
Ворота предмостной башни были распахнуты настежь и въ нихъ вливался потокъ людей и повозокъ, нагруженныхъ зерномъ и сѣномъ. У воротъ стояла наготовѣ толпа великокняжескихъ воиновъ. Копья чуть зыблились надъ шлемами ихъ и отсвѣчивали отъ зарева.
Рудольфъ присоединился къ отряду со своими людьми.
Оллита была уже на срединѣ моста, когда мальчикъ вдругъ крѣпко потянулъ ее за руку.
-- Мама,-- проговорилъ онъ:-- смотри, тамъ загорѣлось! Это не нашъ домъ?
Оллита оглянулась и увидала языки огня, съ силой вырывавшіеся изъ сумерекъ ночи какъ разъ надъ тѣмъ мѣстомъ, гдѣ находился домъ ихъ.
Сердце ея сжалось.
-- Нашъ какъ будто!..-- произнесла она.-- Это ничего, мы потомъ другой выстроимъ.
Мысль, что погибаетъ ихъ милый, спрятавшійся въ саду домъ, вызвала слезы къ горлу мальчика. Но онъ вспомнилъ, что онъ сынъ рыцаря, что надъ слезами всегда смѣются и пересилилъ ихъ.
-- Конечно...-- какъ будто спокойно отвѣтилъ онъ.-- Только, мама, все же очень жалко его!
Мостъ и самый замокъ ярко освѣтились двойнымъ пожаромъ. Въ узкихъ окнахъ послѣдняго блестѣла слюда; казалось, громада замка пробудилась отъ сна и вперила въ пространство блѣдно-красные глаза свои. Пожаръ на берегу усиливался. Вѣтеръ раздувалъ пламя и, словно безчисленные звѣзды и факелы, неслись по воздуху раскаленныя головешки.
Когда Оллита вошла съ сыномъ во вторыя ворота -- пылала уже цѣлая полоса города. Позади съ первой башни загрохотали выстрѣлы; немного погодя завизжали и загремѣли цѣпи и часть моста поднялась съ обѣихъ сторонъ и наглухо закрыла ворота башенъ.
Замокъ приготовился къ осадѣ.
ГЛАВА IV.
Омуличъ проводилъ Оллиту въ приготовленныя для нея и Рудольфа комнаты въ нижнемъ ярусѣ замка.
Оллита уложила мальчика на кроватку, когда-то служившую Витовту, и оставивъ его на попеченіи няньки, вышла въ залъ и поднялась оттуда къ княгинѣ.
Бейрута стояла на верхней площадкѣ башни и внимательно глядѣла на городъ.
-- Наконецъ-то!-- проговорила она, оглянувшись на шаги Оллиты.-- Что вы замѣшкались такъ; чуть-чуть не отхватили васъ: по берегу цѣлый отрядъ скакалъ на перерѣзъ вамъ къ башнѣ.
-- Мы не ожидали, что ягайловцы уже въ городѣ!-- отвѣтила Оллита.
-- А гдѣ Рудольфъ?
-- Онъ у предмостной башни остался.
-- Какъ? Сражаться?!-- съ удивленіемъ вырвалось у Бейрута.-- Но вѣдь онъ боленъ!
-- Онъ воинъ, госпожа!-- отвѣтила Оллита, и гордость прозвучала въ ея голосѣ.-- Онъ выздоровѣлъ, какъ заслышалъ бой. И Альбрехтъ такой же.
-- И мальчикъ твой будетъ въ нихъ!-- промолвила княгиня, кладя руку на плечо Оллиты.
-- Кажется, нѣмцевъ нѣтъ противъ насъ...-- добавила она, на сводя глазъ съ города.-- Я видѣла только польскіе и литовскіе отряды. Рудольфъ будетъ доволенъ: не придется ему отказываться идти противъ сородичей.
Пожаръ въ городѣ принималъ все большіе размѣры; находившіеся на стѣнахъ замка были освѣщены какъ, днемъ.
-- Вѣтеръ дуетъ не на городъ!-- сказала Бейрута.-- Это счастье, иначе все сгорѣло бы!