Аннотация: Шахматы
Из жизни военной газеты "Мы не моргнем". В редакции Осеннее Казакам Башмачок Репетиция На учебной езде
Русская стихотворная сатира 1908-1917-х годов
Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание
Л., "Советский писатель", 1974
С. МИХЕЕВ
183. Шахматы
386. Из жизни военной газеты "Мы не моргнем". В редакции
387. Осеннее
183. ШАХМАТЫ
Два трутня-короля со станами стоят
И, шпагами рабов скрестившися мгновенно,
Так мыслят зло и сокровенно:
"Эх, дать бы им, прохвостам, мат".
А королевы грустно вышли в бой...
Их дело -- уязвлять и зло пикироваться...
Король один, размыслив сам с собой,
Для блага родины решил рокироваться...
Дипломатично нежный офицер
Кому-то объявил уж ноту с видом мага, --
Заколебалось настроенье сфер,
И вражеский король стал бледен, как бумага...
А королеве между тем слабо
От натиска коня и неуклюжей пушки,
Но тут, с послушною гримасой бибабо,
Пришли на выручку две пешки-душки,
И королевы путь стал тише и светлей,
А на зубах коня, щелкая, как орешки,
Из-за интриги королей
Прямолинейно гибли пешки...
<1912>
386. ИЗ ЖИЗНИ ВОЕННОЙ ГАЗЕТЫ "МЫ НЕ МОРГНЕМ"
В редакции
Их двое угрюмых и серо-сутулых --
Редактор -- один, а другой -- репортер,
Для них у стола два расшатанных стула,
Две пачки бумаги и грязный ковер.
Ножницы злятся и, часто вздыхая,
Рвут из какой-то газеты куски...
Сбоку чугунка коптит, потухая,
В окнах -- улыбки изжитой тоски...
. . . . . . . . . . . . . . . .
Шелестит задумчиво бумага
Под корявой, потною рукой, --
Где-то есть безумье и отвага,
Где-то есть и грозы и покой;
Где-то... Здесь, вися на коромысле,
Два ведра роняют хриплый стон --
Ни одной живой и острой мысли!
Из "вечерки" взяли фельетон,
Из "Речи" возьмут передовицу,
Главный штаб всегда даст триста строк,
И ничья надежда не смутится,
И ни в ком не вспыхнет огонек...
Те еще, кто светлой жертвой пали,
Два столбца заполнят, а конец --
Две заметки о "Палас-Рояле",
И "Цена в Берлине на свинец"...
А прочтут назавтра эти строки
Сотни робких и пытливых глаз --
Тем двоим не полетят упреки
За эффект дешевых, пестрых фраз!
И двое угрюмых и серо-сутулых --
Редактор -- один, а другой -- репортер,
Для них у стола два расшатанных стула,
Две пачки бумаги и грязный ковер...
Война пронесется, как синяя птица, --
Газету закроют без слез "молодцы";
Один за прилавок в лабаз возвратится,
Другой -- агентуры возьмет образцы!..
<1915>
387. ОСЕННЕЕ
Стоят подводы у ворот,
Бранятся ломовые,
И боль отчаянья растет...
Стоят подводы у ворот,
И это не впервые...
Стоят подводы у ворот,
И лают ломовые!..
Смотрю на сонный циферблат,
На медленные стрелки
И равнодушен, как Сократ,
Смотрю на сонный циферблат,
На рыжики в тарелке...
Плевать на всё -- на циферблат,
На рыжик и тарелки.
Ну что же? В город... Повинтить
Сумеем и без дачи --
Ведь мы не в силах изменить
Событий неизбежных нить,
Дав рубль на чай без сдачи...
Ну что же? В город... Повинтить
Сумеем и без дачи.
А где-то (ясно, словно день)
Есть слезы и порывы
Идти на нужды деревень,
А где-то (ясно, словно день)
Есть русых кос извивы...
Да, где-то... Здесь же нудный день
Да старый номер "Нивы"!..
<1916>
ПРИМЕЧАНИЯ
Сергей Михеев (ум. 1919) печатал стихи в журналах "Красный смех", "Будильник", "Сатирикон", "Новый сатириком", а также в альманахах периода первой мировой войны. Иногда выступал как литературный критик.
183. С, 1912, No 28, с. 7, подпись: С. М--в. Бибабо -- игрушечная кукла из целлулоида (голова, надеваемая на палец играющего;
386. НС, 1915, No 6, с. 8. "Мы не моргнем"-- название вымышленное. "Вечерка" -- вечерняя газета. "Речь" -- см. примеч. 61--63. "Палас-Рояль" -- название отеля. Лабаз -- торговый склад.
387. Б, 1916, No 41, с. 10, с вариантами. Печ. по "Бичу", 191(1, No 11, с. 4. Повинтить -- сыграть в винт (карточная игра). "Нива" популярный иллюстрированный еженедельник.