Мицкевич Адам
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:

                              Адам Мицкевич

                              К польке-матери

----------------------------------------------------------------------------
     Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной
     М., "Художественная литература", 1979
----------------------------------------------------------------------------

                  О полька-мать! Коль в детском взгляде сына
                  Надеждами тебе заблещет гений
                  И ты прочтешь в нем гордость гражданина -
                  Отвагу старых польских поколений;
                  Коль отрок сын твой - игры покидая,
                  Бежит он к старцу, что поет былины,
                  И целый день готов сидеть внимая,
                  Все слушать, весь недетской полн кручины,
                  Словам былин о том, как жили деды, -
                  О полька-мать! сыновнею забавой
                  Не тешься, - стань пред образом скорбящей,
                  Взгляни на меч в ее груди кровавой;
                  Такой же меч тебе готовит враг грозящий.
                  И, если б целый мир расцвел в покое,
                  Все примирилось - люди, веры, мненья,
                  Твой сын живет, чтоб пасть в бесславном бое,
                  Всю горечь мук принять - без воскресенья.
                  Пусть с думами своими убегает
                  Во мрак пещер; улегшись на рогоже,
                  Сырой, холодный воздух там вдыхает
                  И с ненавистным гадом делит ложе;
                  Пусть учится таить и гнев и радость,
                  Мысль сделает бездонною пучиной
                  И речи даст предательскую сладость,
                  А поступи - смиренный ход змеиный.
                  Христос - ребенком в Назарете
                  Носил уж крест, залог страданья.
                  О полька-мать! пускай свое призванье
                  Твой сын заране знает.
                  Заране руки скуй ему цепями,
                  Заране к тачке приучай рудничной,
                  Чтоб не бледнел пред пыткою темничной,
                  Пред петлей, топором и палачами.
                  Он не пойдет, как рыцарь в стары годы,
                  Бить варваров своим мечом заветным,
                  Иль, как солдат под знаменем трехцветным,
                  Полить своею кровью сев свободы.
                  Нет! зов ему пришлет шпион презренный,
                  Кривоприсяжный суд задаст сраженье,
                  Свершится бой, в трущобе потаенной
                  Могучий враг произнесет решенье.
                  И памятник ему один могильный -
                  Столб виселицы с петлей роковою,
                  А славой - женский плач бессильный
                  Да грустный шепот земляков порою.

                  Между 1862 и 1865 (?)


                               АДАМ МИЦКЕВИЧ

     Адам Мицкевич (1798-1855) -  польский  поэт,  деятель  освободительного
движения. Михайлов рано обратился к его произведениям: в ЛГ, 1848, No 3  был
опубликован перевод стихотворения "Сон". В 1863 году  царское  правительство
жестоко  подавило  восстание  в  Польше,  многие   борцы   за   национальную
независимость Польши были казнены или сосланы. В Кадае  Михайлов  встречался
со ссыльными поляками и горячо сочувствовал им в их борьбе и поражении (см.:
Ю. Д. Левин. М. Л. Михайлов и деятели польского национально-освободительного
движения. - Сб. "Из истории русско-славянских литературных связей XIX века".
М.-Л., 1963). Вероятно, это заставило Михайлова снова обратиться к переводам
из Мицкевича.
     К польке-матери (стр. 216). - Впервые -  ПССтих.,  с.  629,  в  разделе
"Оригинальные стихотворения", с неточностью в ст. 27. Исправлено в  БП.  Как
перевод из Мицкевича впервые - ССоч., с. 493. Назарет - город  в  Палестине,
где, по библейской  легенде,  провел  свое  детство  Христос  (Евангелие  от
Матфея, гл. 2, ст. 23). ...под знаменем трехцветным...  -  Трехцветным  было
знамя французской республики, а затем  империи  Наполеона.  Польский  легион
участвовал в действиях наполеоновской армии: поляки надеялись, что  Наполеон
поможет освободить Польшу.


     М. Л. Михайлов. Сочинения в трех томах
     Сочинения. Том первый. Стихотворения
     М., Государственное издательство художественной литературы, 1968

                                    СОН

                Пускай велит судьба с тобою мне расстаться...
                Но, если сердцем ты еще верна любви,
                Не мучь меня; когда придет пора прощаться,
                И о разлуке мне, прощаясь, не тверди.

                Пред грустным этим днем последнее мгновенье
                Средь безмятежных ласк незримо пусть пройдет...
                Когда ж почуешь ты разлуки приближенье,
                Пускай рука твоя мне яду поднесет...

                И я прижму уста к устам твоим, а очи
                Смежит тогда мне разве смерть одна...
                Роскошно я усну - во мраке долгой ночи,
                Целуя образ твой, глядясь в твои глаза.

                И много дней пройдет и много лет крылатых...
                И должен буду гроб покинуть снова я...
                Тогда припомнишь ты о друге, сном объятом,
                И с неба ты сойдешь, чтоб разбудить меня.


                              К ПОЛЬКЕ-МАТЕРИ

                 О полька-мать! Коль в детском взгляде сына
                 Надеждами тебе заблещет гений
                 И ты прочтешь в нем гордость гражданина -
                 Отвагу старых польских поколений;
                 Коль отрок сын твой - игры покидая,
                 Бежит он к старцу, что поет былины.
                  И целый день готов сидеть внимая,
                 Все слушать, весь недетской полн кручины,
                 Словам былин о том, как жили деды,-
                 О полька-мать! сыновнею забавой
                 Не тешься,- стань пред образом скорбящей,
                 Взгляни на меч в ее груди кровавой;
                 Такой же меч тебе готовит враг грозящий.
                 И, если б целый мир расцвел в покое,
                 Все примирилось - люди, веры, мненья,
                 Твой сын живет, чтоб пасть в бесславном бое,
                 Всю горечь мук принять - без воскресенья.
                 Пусть с думами своими убегает
                 Во мрак пещер; улегшись на рогоже,
                 Сырой, холодный воздух там вдыхает
                 И с ненавистным гадом делит ложе;
                 Пусть учится таить и гнев и радость,
                 Мысль сделает бездонною пучиной,
                 И речи даст предательскую сладость,
                 А поступи - смиренный ход змеиный.
                 Христос - ребенком в Назарете
                 Носил уж крест, залог страданья.
                 О полька-мать! пускай свое призванье
                 Твой сын заране знает.
                 Заране руки скуй ему цепями,
                 Заране к тачке приучай рудничной,
                 Чтоб не бледнел пред пыткою темничной,
                 Пред петлей, топором и палачами.
                 Он не пойдет, как рыцарь в стары годы,
                 Бить варваров своим мечом заветным,
                 Иль, как солдат под знаменем трехцветным,
                 Полить своею кровью сев свободы.
                 Нет! зов ему пришлет шпион презренный,
                 Кривоприсяжный суд задаст сраженье,
                 Свершится бой, в трущобе потаенной
                 Могучий враг произнесет решенье.
                 И памятник ему один могильный -
                 Столб виселицы с петлей роковою,
                 А славой - женский плач бессильный
                 Да грустный шепот земляков порою.


     Адам   Мицкевич   (1798-1855)   -  польский  поэт,  участник  польского
национально-освободительного   движения.   Современники   считали  Михайлова
одним  из  лучших переводчиков Мицкевича (см. "Вестник литературы", 1916, No
11-12, стр. 197).

     Сон.  Печатается по ЛГ, 1848, No 3,15 января, где заканчивался четырьмя
строчками  точек  и имел эпиграф - первую строку оригинала. Печатался в изд.
1914  г.  и изд. 1934 г. как перевод с польского, без указания на Мицкевича.
По автографу с указанием на Мицкевича впервые - изд. 1951 г., стр. 494.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru