Мещевский Александр Иванович
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Меналк и Дамет
    Дружба
    Орел и Чиж
    К Нине
    Вечерняя песнь
    Аделаида: С немецкого
    К Луне (Вольный перевод с немецкого)
    Стихи на счет прелестной девушки, которую зовут Надеждою
    Эдгар и Альвина
    Мальвина


СТИХОТВОРЕНІЯ.

Меналкъ и Даметъ.

ЭКЛОГА.

Меналкъ.

             Похоясь у ручья, подъ тѣнистою ивой,
             Пастухъ, мечтаешь ты въ безпечности щастливой
             О радостяхъ твоихъ -- овечкахъ, иль плодахъ,
             Блестящихъ для тебя на пышныхъ деревахъ;
             Мечтаешь, сладостной любовью упоенный,
             О Сильвіи твоей... А я, всего лишенный,
             Я горьки слёзы лью о милой сторонѣ,
             О сродникахъ, друзьяхъ!...
   

Даметъ.

                                           Ахъ, не завидуй мнѣ!
             Меналкъ! и для меня давно ли дни ненастны
             (Тому лишь двѣ весны) перемѣнились въ ясны?
             И я сперва въ тоскѣ щиталъ недѣлей день;
             Искалъ спокойствія, его лишь видѣлъ тѣнь.
   

          Меналкъ.

             Повѣрь, мой другъ, Даметъ! я зависти не знаю,
             И щастія другимъ, какъ и себѣ желаю;
             Но дружба, но любовь, вся прелесть жизни сей,
             угасли для меня съ весной печальныхъ дней...
             Нѣтъ крова бѣдному среди полей родимыхъ!...
             И нѣтъ убѣжища въ тѣни деревѣ любимыхъ! --
             Погибло все! навѣкъ! Гдѣ прежде земледѣлъ
             За плугомъ, щастливый, веселы пѣсни пѣлъ --
             Тамъ въ хижинахъ пустыхъ лишь стонутъ враны злые!...
             Гдѣ волновалися колосья золотые,
             Тамъ вѣтеръ носится межь терномъ и волжцемъ,
             И мирный серпѣ жнецовъ сталъ пагубнымъ мечемъ
             Корыстолюбіемъ и яростью водимой,
             Тиранъ опустошилъ поля страны родимой!
             Отцовску хижину, гдѣ я родился, взросъ,
             Онъ въ пепелъ обратилъ -- и вѣтръ ее разнёсъ...
             Тѣнистыя древа, гдѣ часто я отъ зноя
             Искалъ убѣжища и сладкаго покоя,
             (Увы! ихъ слѣда нѣтъ; я собственной рукой
             Въ саду ихъ посадилъ, ихъ самъ поилъ водой!)...
             Прощайте радости съ свободою златою!...
             Уже вы чужды мнѣ, убитому судьбою!
             Простите пѣсенки! прости и ты свирѣль,
             На коей при зарѣ я прелесть дружбы пѣлъ
             Ужь эхо звучное твое не будетъ болѣ
             Въ часъ утра оглашать родительское поле!
             Ужь холмы и лѣса, зари вечерней въ часъ,
             Не будутъ болѣе внимать твой сладкой гласъ!...
             Простите житницы, зелены огороды!
             Цвѣты, простите! Кто, въ часѣ бурной непогоды,
             Иль полдня въ вредный зной отъ смерти васъ спасетъ?
             Вы, пчелки! гдѣ теперь сберете сладкой медъ?
             Цвѣты завянутъ всѣ... вы съ голоду помрёте!
             Ягнята смирные! вы также не найдете
             Ни поля, ни луговъ, гдѣбъ вѣрный кормѣ достать:
             Бѣдняжки! знать и вамъ голоднымъ умирать!..
   

          Даметъ.

             Учись терпѣть, Меналкъ; терпѣнье -- наша доля!
             Быть щастливымъ страдать, -- на то есть Божья воля!
             Увы! я знаю самъ, сколь бѣденъ жребій твой!
             И я вздыхалъ, и я въ тоскѣ былъ самъ не свой!
             Теперь гроза прошла; опять всего довольно,
             живу безъ тягости, и щастливо и вольно;
             Хочу -- работаю, хочу -- перестаю;
             Иль сѣвши въ холодокъ, беру свирѣль мою,
             И вмѣстѣ съ Сильвіей прелестной прославляемъ
             Блаженство нашихъ дней; другъ друга украшаемъ
             Гирландами цвѣтовъ; иль подъ вечерѣ, когда
             Сойдутся на загонъ усталыя стада,
             Играемъ въ хороводъ съ пастушками: своими;
             Повѣрь, Меналкъ! цари съ сокровищьми земными
             Ничто передо мной! Хоть я и не богатъ,
             За то заботѣ ихъ чуждъ, и скромной долѣ радъ.
             Но твой печальный видѣ, пастухѣ, меня тревожитъ;
             Ахъ! естьли гласѣ души моей достигнуть можетъ
             Престола Вышняго: пускай благій Творецъ
             Пошлетъ Меналковымъ страданіямъ конецъ!
             Да возвратитъ тебя въ родимыя дубравы,
             На лоно дружества, любови и забавы,
             Да снова будешь ты въ кругу своей семьи!
   

Меналкъ,

             Нѣтъ! горесть унесла всѣ радости мои!...
             Какъ часто, жаждою и зноемъ утомленный,
             Скрывался странникъ въ мой шалашъ уединенный!
             Какъ часто я дѣлилъ съ нимъ хлѣбѣ послѣдній мой!
             Чтожъ пользы? Я забытъ жестокою судьбой!
   

Даметъ.

             Но кто жь не испыталъ, какой предатель щастье?
             То солнце надъ тобой -- то бурное ненастье!
             Я каждый годѣ богамъ три жертвы приносилъ;
             Но часто горести меня лишали силѣ!
             То рожь созрѣвшая была дробима градомъ;
             То волкъ таскалъ овецъ -- не зналъ, что дѣлать съ стадомъ;
             То червь у яблонныхъ деревъ точилъ листы;
             То вѣтеръ обивалъ любимые плоды...
             Но я былъ твердъ, крѣпясь надеждой въ горькой долѣ.
   

Меналкъ.

             Надежда! Призракъ сей не льститъ страдальцу болѣ!...
             Супруги я лишенъ и семерыхъ дѣтей,
             Послѣдней радости моихъ увядшихъ-дней!
             Убійственнымъ мечемъ неистовыхъ рукою,
             Страдальцы-отроки сраженны предо мною;
             Послѣдній (страшный видъ!) -- онъ былъ еще грудной --
             Зарѣзанъ на рукахъ у матери родной!...
             Желѣза избѣжалъ одинъ лишь я нещастной,
             Чтобъ плакать и вздыхать средь нищеты ужасной!...
             О добрый мой Даметъ! прости моимъ слезамъ!
             Могу ль ихъ удержать?... ты былъ нещастливъ самъ!
             Ты знаешь ... слезы даръ гонимому судьбою!...
             Ахъ! естьлибъ Небеса, смягчась моей мольбою,
             Велѣли солнышку яснѣе мнѣ свѣтить!...
             Ахъ! естьли бы Они рѣшились возвратить
             Меня на милыя, отечески долины:
             Тогда бы я забылъ жестокость злой судьбины,
             И всѣ гоненія мучителей моихъ,
             И снова бы разцвѣлъ, чуждъ горестей земныхъ.
   

Даметъ.

             Чѣмъ мнѣ помочь тебѣ, страдалецъ огорченный?
             Хоть раздѣли со мной шалашъ уединенный,
             Мой чорный вкусный хлѣбъ, и этотъ сладкой плодъ,
             Который мнѣ мой садъ приноситъ каждый годъ.
             Но вижу небеса мрачатся облаками...
             Пастухъ! гроза близка! ужь громъ гремитъ надъ нами,
             И капли крупныя дождя въ листахъ шумятъ:
             Меналкъ пособитъ мнѣ загнать моихъ ягнятъ.
             Смотри, какъ молнія въ сѣдой дали сверкаетъ!
             О страхъ! дубъ падаетъ, глава его пылаетъ!
             Ахъ! естьли бы могли съ печальной бурей сей
             Пройти и бѣдствія твоихъ ненастныхъ дней!...
                                                                                   А. Мещ....вскій.
   

Дружба.

             О Дружба, даръ прелестный,
             Удѣлѣ щастливый мой!
             Съ тобою неизвѣстны
             Мнѣ горесть съ суетой.
             Съ тобой, подъ низкимъ кровомъ
             Я вѣчно жить готовъ,
             И въ рубищѣ суровомъ
             Несть участь бѣдняковъ.
             Пускай богачъ надмѣнной
             Жизнь въ роскоши влачитъ;
             Пусть злато всей вселенной
             Въ глазахъ его блеститъ;
             Пускай златымъ чертогомъ
             Владѣя, чтитъ себя
             Царемъ иль полубогомъ...
             На колесѣ судьба!
             Нарциссъ давно ли стройный
             Гордился межь цвѣтовъ?
             Повѣялъ вѣтеръ знойный --
             И гдѣ краса луговъ?
             Давно ли дубъ надмѣнной
             Главою досягалъ
             До тверди отдаленной?
             Громъ грянулъ -- дубъ упалъ...
             Быть щастія игрою
             Намъ рокъ опредѣлилъ;
             Теперь оно съ тобою,
             А завтра -- слѣдъ простылъ,
             На что, на что огромно,
             Чертогъ и санъ пустой,
             Коль въ хижинѣ укромной
             Могу найти покой?
             О Дружба, Ангелъ милый!
             Будь спутникъ вѣчный мой,
             И ужасы могилы
             Ничто передо мной.
                                                               А. Мещ.....вскій
   

Орелъ и Чижъ.

Орелъ.

             Я полный властелинъ воздушнаго всего!
   

Чижъ.

             Я Чижь -- и болѣ ничего!
   

Орелъ.

             Полета въ быстротѣ я къ солнцу возношуся.
   

Чижъ.

             А я кругомъ пастушки вьюся.
   

Орелъ.

             Живу на крутизнахъ, внизу внимаю громъ.
   

Чижъ.

             Лизеты грудь мой милый домъ.
                                                                                             А. Мещ... вскій.

-----

"Вѣстникъ Европы", No 1, 1810

   

Kъ Hинѣ.

             Могилы на краю хладѣющей рукою
             Твой другъ изобразилъ послѣднее Прости.:.
             Запечатлѣлъ его еще любви слезою,
             И поручилъ судьбѣ къ прелестной донести.
   
             Заутра можетъ быть, денницу упреждая,
             Горящій лучь ея -- ты встрѣтишь сиротой --
             И взоры томные къ чужбинѣ обращая,
             Пошлешь сердечный вздохъ -- на холмъ могильный мой...
   
             Заутра, можетъ быть, тоскою неизвѣстной
             Смятешься въ сердцѣ ты, въ кругу твоихъ подругъ --
             Блекнетъ слеза въ очахъ -- и на груди прелестной
             Внезапно лиліи убьетъ печали духъ.
   
             И въ етотъ самый часъ меня уже не станетъ.
             Но скорбь, о нѣжный другъ, души не возвратитъ --
             И съ голосомъ любви холодный прахъ не встанетъ:
             Тамъ -- въ дальней родинѣ -- насъ гробъ соединитъ!
                                                                                   М.

-----

   [Мещевский А.И.] К Нине ("Могилы на краю хладеющей рукою...") / М. // Вестн. Европы. -- 1817. -- Ч.91, N 2. -- С.83.
   

Вечерняя пѣснь.

             Какая цѣпь міровъ горитъ
             Надъ свѣтлыми холмами!
             Какъ тихо юный мѣсяцъ спитъ
             Надъ дольными жильцами!
             О Нина! кто огни, зажегъ
             Въ долинахъ Емпирея?
             Изрекъ намъ милосердый Богъ:
             Для васъ и васъ лелѣя!
   
             Сквозь пурпура воздушныхъ волнъ
             Гдѣ вѣчный свѣтъ блистаетъ,
             Отеческой любови полнъ,
             На чадъ своихъ взираетъ,
             И скорби гдѣ слеза падетъ
             Въ Его прекрасномъ мірѣ,
             Туда Онъ утѣшенье шлетъ.
             Пріютное въ еѳирѣ.
   
             Сынъ нужды -- позабытъ ли сномъ
             Въ терзаніяхъ надежды;
             Онъ тихимъ, позднимъ вѣтеркомъ
             Его смежаетъ вѣжды...
             Тогда -- за потъ его дневной --
             Его хранитель Геній
             Ведетъ его въ крылатый рой
             Прелестныхъ сновидѣній!
   
             Съ надеждой къ небу, къ небу взоръ!
             Свята его дорога!...
             Цвѣты -- или стремнины горъ:
             Все даръ благаго Бога!
             За горъ стремнины и цвѣты
             Ему благодаренье!
             Души восторгъ и грусть -- мечты!
             Пьютъ въ легкомъ снѣ -- забвенье!
   
             И въ нашъ тернистый свѣтятъ путь
             Предвѣчныя лампады,
             Надеждой свѣтятъ -- отдохнуть
             Въ селеніяхъ награды,
             Мечтамъ и грусти гдѣ конецъ,
             Гдѣ пристань воздаянья,
             Гдѣ встрѣтитъ насъ благій Отецъ
             Улыбкою свиданья!
   
             Когдажъ, о Нина! смерть дохнетъ
             На блѣдныя ланиты,
             Когда утратитъ Божій свѣтъ
             Нашъ взоръ полузакрытый,
             Когда затихнетъ сердца гласъ
             Въ груди оледенѣлой:
             Мужайся! даръ нашъ гробный часъ!
             Къ Отцу стезею смѣлой!
   
             Онъ носитъ въ лонѣ чадъ своихъ;
             Онъ скажетъ намъ: придите!
             Вкусили вы отъ золъ земныхъ;
             Отъ звѣздныхъ благъ вкусите!
             И тамъ, о Нина! есть звѣзда
             Пріютомъ душъ знакомыхъ;
             Тамъ другъ, моя ты навсегда!
             . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   
             22 Янв. 817.
   

Аделаида.

             Другъ Аделаиды одинокъ въ дубровѣ!
             Отражаютъ звѣзды на лазурномъ кровѣ --
             Брезжетъ тихо мѣсяцъ сквозь зеленыхъ вѣтвій:
                                 Аделаида!
             Въ зеркалѣ потока, въ золотѣ денницы,
             Въ діамантахъ снѣга, въ пламени зарницы
             Блещетъ полный жизни, вѣчно-юный образъ
                                 Аделаиды.
             Поздняго зефира съ миртами лобзанье,
             Флейта Филомелы и волны журчанье,
             И дыханье лилій -- вторятъ сладкогласно:
                                 Аделаида!
             Нѣкогда, о чудо! надъ моей могилой
             Цвѣтъ изъ пепла сердца разовьется милой,
             Живо отразится на златыхъ листочкахъ:
                                 Аделаида.
                                                                                   Съ Нѣмецкаго.
             22го Января 817.
             Оренбургѣ.

-----

   [Мещевский А.И.] Вечерняя песнь ("Какая цепь миров горит...") // Вестн. Европы. -- 1817. -- Ч.92, N 5. -- С.3-5.
   [Мещевский А.И.] Аделаида: С немецкаго ("Друг Аделаиды одинок в дуброве!..") // Вестн. Европы. -- 1817. -- Ч.92, N 5. -- С.6.
   

Къ Лунѣ.

(Вольной переводъ съ Нѣмецкаго.)

             Вѣрная подруга душъ несчастныхъ, сирымъ!
             Тихо ты катишься въ облакахъ унылыхъ --
             И печаленъ путь твой. Ахъ! и я страдаю!..
             Съ милою въ разлукѣ -- тѣнь ея лобзаю!..
   
             Тщетно въ слѣдъ стремятся -- взоромъ онѣмѣлымъ!
             Сердцемъ страстнымъ, вѣрнымъ и осиротѣлымъ,
             О Луна священна, твоему теченью!...
             Въ слѣдъ тебѣ безсильный -- вѣренъ Провидѣнью!...
   
             Страсти взоръ къ далекой дѣвѣ не проникнетъ...
             Тяжкой вздохъ разлуки дѣву не окликнетъ.
             Ты, Луна, не можешь быть моимъ вожатымъ!
             Въ слѣдъ твой не помчуся -- призракомъ крылатымъ!...
   
             Въ слѣдъ твой не помчуся! Жребій мой страданье!
             Скорбнаго надежды -- гроба въ состраданьѣ!
             О товарищъ горя! не отринь моленье....
             Покатися къ милой -- милой въ утѣшенье!
   
             Коли ты увидишь на лугу зеленомъ --
             Гдѣ благоухаетъ роза съ анемономъ,
             Съ холмнаго поката водопадъ прелестной
             И пріютъ укромный красоты небесной:
   
             Прогляни сквозь вѣтвій молодыхъ акацій --
             Узришь ты въ окошкѣ: и невинность Грацій,
             Красоту и станъ ихъ въ дѣвѣ, сердцу милой!
             Оживи ей друга въ думѣ легкокрылой!...
   
             Нѣтъ на ней блестящихъ, роскошныхъ уборовъ,
             Звѣзды діамантовъ не ласкаютъ взоровъ;
             Но хитонъ прозрачный, цвѣтомъ бѣлоснѣжной,
             Станъ ея прелестный обнимаетъ нѣжно!
   
             Дѣву возвышаютъ не богатства міра,
             Не величье трона, не поетовъ лира --
             Но святая благость, но къ скорбямъ вниманье
             Но любви святыня, дружбы достоянье!
   
             Нѣкогда, поверженъ Марсовой стрѣлою*
             Горько я прощался съ жизнію златою;
             Но хранитель-Ангелъ, дѣва, воспаляетъ
             Дней моихъ свѣтильникъ и -- къ любви взываетъ!
   
             О минувши блага! грустью вспоминанья
             Тщетно оживляю дни очарованья....
             Улетѣлъ прелестной призракъ наслажденій!
             Увлеченъ судьбою мой хранитель-Геній!...
   
             Горестныхъ подруга! возвѣсти любезной:
             Не измѣнитъ сердца рокъ друзей желѣзной;
             Не измѣнитъ страсти рокъ неумолимой;
             Всюду образъ милой -- спутникъ мой незримой!
   
             21 Февраля 1817 года.
             Оренбургъ.

-----

   [Мещевский А.И.] К Луне: (Вольной перевод с немецкаго) ("Верная подруга душ несчастных, сирых...") // Вестн. Европы. -- 1817. -- Ч.92, N 6. -- С.94--96.
   

СТИХИ
на счетъ прелестной дѣвушки, которую зовутъ Надеждою.

             Какъ рано дней моихъ свѣтило угасаетъ!
             Какъ рано рокъ судилъ мнѣ чашу скорби пить!
             Надежды лишена -- душа моя страдаетъ....
                       Ябъ могъ Надеждой счастливъ быть!

*

             Печальнымъ странникомъ -- среди дали безбрежной,
             Гдѣжъ посохъ наконецъ могу я преклонить?...
             Надежду потерявъ -- гробъ вижу неизбѣжной...
                       Ябъ могъ Надеждой счастливъ быть!

*

             Ахъ! все, что льстить могло -- въ зарѣ своей увяло!
             Знакомыхъ сердцу благъ уже не возвратить!..
             Надежды, спутницы души моей, нестало!
                       Ябъ могъ Надеждой счастливъ быть!

*

             Богатства и вѣнцы и блага всей вселенной
             Вѣнецъ души моей -- безсильны замѣнить!
             Надежду потерявъ -- увяну обольщенной....
                       Ябъ могъ Надеждой счастливъ быть!

*

             Такъ! если рокъ судилъ мнѣ жертвой быть могилы
             Безвременно... готовъ велѣнье рока чтить!...
             Надежду потерявъ -- души теряю силы....
                       Ябъ могъ Надеждой счастливъ быть!
                                                                                             А. М.

-----

   [Мещевский А.И.] Стихи на счет прелестной девушки, которую зовут Надеждою ("Как рано дней моих светило угасает!..") / А.М. // Вестн. Европы. -- 1817. -- Ч.92, N 8. -- С.265--266.
   

Едгаръ и Альвина.

(Изъ Козегартена.)

             Уже послѣдній солнца свѣтъ
                       На холмахъ червленѣетъ
             И въ долъ на утомленный цвѣтъ
                       Прохладой вечеръ вѣетъ;
             Уже блеститъ роса въ лугахъ,
                       Злакъ мертвый оживаетъ
             И мѣсяцъ молодой въ волнахъ
                       Источника играетъ!
   
             Не видя сѣни предъ собой,
                       Едгаръ, гостепріимной,
             Съ Альвиною, рука съ рукой,
                       Идутъ вдали пустынной!
             Творя прелестную чешу,
                       Природа ей удѣломъ
             Дала любовь и красоту
                       На чудо въ свѣтѣ бѣломъ!
   
             И пальму помрачалъ Едгаръ
                       Осанкой величавой!
             Мочь въ мышцахъ и въ ланитахъ жаръ,
                       И въ сердцѣ -- пламень правой!
             Изъ розовыхъ Альвины устъ
                       Лилось, лилей дыханье!
             Стань -- гибкой гіацинта кустъ,
                       Очей очарованье!
   
             Идутъ -- и полночи навѣтъ
                       Любовь не примѣчаетъ;
             Повремянно зарницы свѣтъ
                       Въ сѣдой дали сверкаетъ....
             И вотъ въ пустынномъ полѣ -- мгла!
                       Куда отъ ночи скрыться?...
             Но правотѣль на стражѣ зла,
                       Невинностиль страшиться?...
   
             Идутъ -- но робко внемлетъ слухъ
                       Всемѣстное молчанье!...
             Зарницы бѣглый свѣтъ потухъ
                       И стихло звѣздъ блистанье...
             На стражу взоръ... и вотъ вдали
                       Идутъ густыя тучи,
             И вихри надъ челомъ земли
                       Вздымаются летучи!...
   
             Блеснулъ и Западъ и Востокъ,
                       И Нордъ и Югъ взревѣли,
             И вѣчны своды громъ протекъ --
                       Могучи загремѣли!
             Трепещущій въ густую тьму
                       Лучь мѣсяца стремится!
             Потухъ -- и ночь во слѣдъ ему
                       Ужаснѣй становится!
   
             Альвину въ бурѣ роковой
                       Предчувствіе колеблетъ....
             Супруга трепетной рукой
                       Безмолвная объемлетъ....
             И въ тучѣ ли ударитъ громъ,
                       Лучь молніиль просвѣтитъ;
             Ждетъ робко: на пути ночномъ
                       Ихъ рокъ-предатель встрѣтитъ!...
   
             Невинности, любви удѣлъ
                       Ее не утѣшаетъ;
             На другѣ взоръ отяготѣлъ
                       И сердце замираетъ!...
             Но внятнѣй страсти разговоръ
                       Когда уста безмолвны...
             И бросилъ на Альвину взоръ
                       Едгаръ, привѣта полный!
   
             "Что, милую, въ ночи страшитъ?
                       "Что, робкая, трепещетъ?...
             "Пусть мститель-громъ во тьмѣ гремитъ
                       "Пусть пламень молній блещетъ!
             "Невинностиль страшиться ихъ?
                       "Страшится ихъ предатель....
             "И мстителей бѣжитъ святыхъ
                       "Клятвъ правыхъ поругатель!
   
             "Лишь-грѣшникъ лютый въ етотъ часъ
                       "Взываетъ о спасеньѣ!
             "Тебѣ несетъ и бури гласъ
                       "Покой и утѣшенье!
             "Альвина! миръ души съ тобой!
                       "Спокойся въ лонѣ друга!
             "Не страшны мнѣ полночь съ грозой:
                       "Со мной -- души подруга!"
   
             Примкнулися уста къ устамъ....
                       И громы затрещали,
             И быстро -- въ слѣдъ огни огнямъ
                       Во мракѣ заблистали!
             И вотъ изъ нѣдра вѣщихъ тучъ,--
                       О Промыслъ непостижный!...
             Примчался въ долъ губитель-лучь
             И -- палъ Едгаръ недвижный!...
   
             28 Марта
             1817 года.
             Оренбургъ.

-----

   [Мещевский А.И.] Едгар и Альвина ("Уже последний солнца свет...") / (Из Козегартена) // Вестн. Европы. -- 1817. -- Ч.93, N 11. -- С.166-169.
   

Мальвина.

             На гробѣ Едвина,
             Въ полуночной мглѣ,
             Въ часъ бури -- Мальвина
             Ввѣряла скалѣ
   
                       Безвремянны муки
                       Похищенныхъ благъ,
                       И бѣлыя руки
                       Ломала въ слезахъ.
   
             "Уже ли, о милый!
             Уже ли на вѣкъ
             Для тѣсной могилы
             Себя ты обрекъ?
   
                       Ужель за страданья
                       Знакомой души
                       Не будетъ свиданья
                       Изъ гробной тиши?...
   
             Встань, спутникъ Мальвины,
             На голосъ любви,
             И ропотъ кручины
             На время прерви!...
   
                       Но бури гласъ дышетъ
                       Въ утесахъ крутыхъ,
                       И -- Едвинъ не слышитъ
                       Моленій моихъ!...
   
             Тамъ тучи сѣдыя
             Сводъ звѣздный мрачатъ!
             Тамъ бури глухія
             Дубровой шумятъ!
   
                       Тамъ вѣтеръ волнами
                       Играетъ въ брегахъ,
                       Какъ вихорь листами
                       Въ пустынныхъ лѣсахъ!
   
             Ахъ! стихнетъ дуброва
             Какъ буря минетъ,
             Съ звѣзднаго крова
             Мракъ тучи сойдетъ...
   
                       И странникъ, въ тернистыхъ
                       Блуждавшій путяхъ,
                       Вожатыхъ огнистыхъ
                       Найдетъ въ небесахъ...
   
             Но -- грустной Мальвинѣ
             Міръ Божій постылъ!...
             Онъ дѣвѣ въ Едвинѣ
             Прелестенъ лить былъ!...
   
                       Что сердце плѣняло,
                       Что было душой --
      ;                 Увяло, увяло
                       За гробной доской!...
   
             Едвинъ! съединенье!...
             О немъ я молюсь!
             Едвина въ селенье
             Душею несусь!..
   
                       Ты долженъ къ покою
                       Вожатымъ мнѣ быть!
                       Ахъ! сладко съ тобою
                       Могилу дѣлить!..."
   
             И -- стихнули волны!. .
             И -- вѣтеръ затихъ...
             И мѣсяцъ вдругъ полный
             Съ зыбей голубыхъ
   
                       Блеснулъ надъ могилой!
                       Какъ юной весны
                       Зефиръ легкокрылой --
                       Какъ шопотъ волны,
   
             Подъ дерномъ разлился
             Трепещущій глазъ:
             "Судъ Неба свершился...
             Твой Едвинъ -- угасъ!
   
                       Не сѣтуй, Мальвина!
                       Святъ мертвыхъ покой!
                       Благъ милыхъ кончина
                       Есть жребій земной!..
   
             Что взято могилой,
             Возврата ужь нѣтъ!
             Не сѣтуй, другъ милой,
             На вышній завѣтъ!
   
                       Увы! отлетаютъ
                       Утраты часы,
                       И -- черви снѣдаютъ
                       Богатство красы!
   
             Но -- вѣренъ душою
             Ее гробъ шло вступилъ,
             Тотъ смертью земною
             Жизнь въ небѣ купилъ!
   
                       За гробнымъ предѣломъ
                       Міръ радости зримъ!
                       Въ подлунной -- удѣломъ
                       Онъ не былъ твоимъ!
   
             За гробомъ -- свиданье
             Знакомыхъ сердецъ!
             Въ него упованье,
             И благъ твой конецъ?" --
   
             "О ангелъ хранитель!"
             Мальвина рекла:
             "О гробъ -- утѣшитель!"
             И гробъ обняла!
   
                       Въ мечтаніи слезы
                       Стираетъ съ ланитъ...
                       И горнія розы
                       Съ Едвиномъ дѣлитъ!
                                                                                   Съ Нѣмецкаго М.

-----

   [Мещевский А.И.] Мальвина ("На гробе Едвина...") / С немецкаго М. // Вестн. Европы. -- 1817. -- Ч.94, N 14. -- С.98--102.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru