Медведский Константин Петрович
Новые лауреаты Академии наук

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    О творчестве И. А. Бунина.
    "Лавры нынче у нас весьма дешевы. Пусть же хоть академические не слишком падают в цене."


К. П. Медведский

Новые лауреаты Академии наук

<фрагменты>

I

   Писатель XVIII века Гоцци, автор венецианских комедий, насчитал тридцать шесть основных сюжетов драматических произведений. Если бы произвести такой же подсчет в области лирической поэзии, итог, наверно, получился бы столь же скромный. Мы вращаемся в очень ограниченном кругу чувств, страстей и настроений. Разнообразие достигается исключительно посредством оттенков, подробностей и технической изобретательности. Наши так называемые "декаденты", ищущие "нового", пожалуй, не совсем не правы. Стоять на одном месте, как бы привлекательно оно ни было, и какие бы чудесные виды с него ни открывались, -- скучно. Хочется неизведанного, и в подобном желании нет ничего незаконного, лишь бы оно внушалось искренним чувством, а не стремлением произвести эффект, заставить говорить о себе -- "нашуметь".
   Прежде поэзия была по преимуществу деревенская. Поэт жил на лоне настоящей природы, знал ее, ею восторгался, ей "слагал гимны". Вы, конечно, избавите меня от скучной необходимости прямых указаний, и без того всем известных. Природа до тех пор остается богатейшим источником поэтических озарений, пока ее окончательно не изуродуют на культурный лад.
   Городской поэт, хотя бы и очень талантливый, находится под гнетом искусственной обстановки, налагающей яркую печать на его творчество: и оно, в свою очередь, делается искусственным.
   О деревенской и городской поэзии можно сказать очень много. Но необходимы образчики. Их дают нам новые лауреаты Академии наук. Присуждая в истекшем году Пушкинскую премию Академия решила поделить ее между П. И. Вейнбергом (за переводы) и г. Иваном Буниным -- за сборник оригинальных стихотворений "Листопад". Кроме того, удостоены почетного отзыва две поэтессы: M. Лохвицкая-Жибер и Т. Куперник-Щепкина.
   Я с того и начну, что скажу: г. Бунин -- поэт деревенский, а госпожи Лохвицкая и Куперник -- поэтессы городские.
   "Листопад" г. Бунина весь проникнут глубоким чувством природы, которую поэт знает, понимает и умеет изображать.
   Книжка открывается небольшою осенней поэмкой, несколько вычурной по замыслу, но изобилующей прекрасными, тонкими описаниями "поры увяданья".
  
   Лес, точно терем расписной -
   Лиловый, золотой, багряный,
   Веселой пестрою стеной
   Стоит над светлою поляной.
   Березы желтою резьбой
   Блестят в лазури голубой,
   Как вышки, елочки темнеют,
   А между кленами синеют
   То там, то здесь в листве сквозной
   Просветы в небо, что оконца.
   Лес пахнет дубом и сосной -
   За лето высох он от солнца,
   И осень тихою вдовой
   Вступила нынче в терем свой.
  
   Пребывание осени в этом "тереме расписном" и составляет содержание поэмы. Осень глядит с немой печалью на край небес,
  
   Где даль слилась с небесной далью,
   Мечтами тихими полна.
   Они зовут, но нет названья
   Мечтам далеким. В них -- любовь
   И красота воспоминанья,
   Которым не воскреснуть вновь...
   А даль уходит. Небо ясно,
   Прозрачный воздух сух и тих,
   Леса безмолвны. И безгласно
   Уходит светлый день из них.
   Близится ночь. Луна восходит. В лесу
   Ложатся тени на росу.
   Вот стало холодно и бело
   Среди полян, среди сквозной
   Осенней чащи помертвелой,
   И жутко осени одной
   В пустынной тишине ночной.
   Теперь уж тишина другая:
   Прислушайся -- она растет.
   ..............................
   О мертвый сон осенней ночи!
   О жуткий час ночных чудес!
   В сребристом и сыром тумане
   Светло и пусто на поляне;
   Лес, белым светом залитой,
   Своей застывшей красотой
   Как будто смерть себе пророчит.
   Сова -- и та молчит: сидит,
   Да тупо из ветвей глядит.
   .............................
   Луна с небес, как привиденье,
   Глядит, застывши без движенья,
   И жутко осени одной
   В полночной тишине ночной!
  
   Осень знает, что такая ночь недаром выпала.
  
   На утро бледной и больною
   Она проснется. На дворе
   Темно и хмуро. За стеною
   Бушует бор, как в ноябре.
   Теперь уж долго не проглянет
   На небе солнце. Дождь и мгла
   Холодным дымом лес туманят.
  
   Но -- "дни идут, свежеет просинь Туманных далей", бор стихает, чувствуется приближение зимы.
  
   И вот уж сизые туманы
   Встают на утренней заре;
   Сквозит в тумане лес багряный,
   Земля -- в морозном серебре.
   И в горностаевом шугае,
   Умывши бледное лицо,
   Последний день в лесу встречая,
   Выходит осень на крыльцо.
   Двор пуст и холоден. В ворота
   Среди двух высохших осин
   Видна ей синева долин
   И ширь пустынного болота -
   Дорога на далекий юг.
  
   Туда от зимних бурь и вьюг,
   От бурной ледяной метели
   Давно уж птицы улетели;
   Туда и осень поутру
   Свой одинокий путь направит
   И навсегда в пустом бору
   Раскрытый терем свой оставит.
  
   Здесь г. Бунину следовало бы закончить грациозную осеннюю поэму, но он написал еще несколько строк, ровно ничего не прибавляющих ни к пейзажу, ни к настроению.
   Уже приведенные отрывки дают понятие о искренности поэта и о "хорошей школе", к которой он несомненно принадлежит. Разумеется, ему недостает крупного дарования, побеждающего все трудности. Наблюдательность у него большая, природу он страстно любит и живо чувствует. Эти осенние картинки нисколько не банальны, в них даже мало подражательности, хотя местами явственно слышится влияние Пушкина. Благороднейшее и плодотворнейшее влияние! Г. Бунину порою как будто бы недостает слов, и он с видимым усилием передает стихами то, что в его воображении запечатлелось ярко и точно. Посредственный, хотя и не бесталанный стихотворец или "поет осень" по шаблону, или придумывает какие-нибудь затейливые ритмы, обороты и образы, чтобы прикрыть ими нищету художественных представлений и отсутствие истинного чувства. Желтый лист шуршит под ногою, небо прозрачно и холодно, цветы умирают, деревья жмутся в тоске друг к другу, -- как все это истаскано и как бесконечно надоело! Г. Бунин сумел найти новые краски для рисунка, новые звуки для своей осенней мелодии. Если он молод -- от него мы вправе ждать многого. Главное, чтобы поэт не изменял традициям "хорошей школы". Кроме влияния Пушкина, на его стихотворениях можно проследить еще влияние Фета. Приведу несколько примеров.
  
   Бушует полая вода, --
   Шумит и глухо и протяжно.
   Грачей пролетные стада
   Кричат и весело, и важно.
   .............................
   А в полдень лужи у крыльца
   Так разливаются и блещут,
   Что в нашей детской -- без конца
   По стенам "зайчики" трепещут...
  
   Совершенно в манере Фета. Далее еще интереснее.
  
   За рекой поля зазеленели,
   Веет легкой свежестью воды;
   Веселей по рощам зазвенели
   Песни птиц на разные лады.
   Ветерок с полей тепло приносит -
   Аромат лозины молодой.
   О весна! Как сердце счастья просит!
   Как сладка печаль моя весной!
   Кротко солнце листья пригревает
   И дорожки мягкие в саду.
   Не пойму, что душу раскрывает
   И куда я медленно бреду!
   ...................................
   Горько мне, что сердце так устало,
   А душа горячих сил полна,
   Что для сердца скорбного настала,
   Может быть, последняя весна.
  
   Легко указать те два стихотворения Фета, которым эти -- близкая родня, но г. Бунин дает не простой перепев, не бледную копию с произведения великого мастера. Среди звуков чужих, навеянных, вы слышите и принадлежащие лично поэту. Тонко входя в весеннее настроение, он именно в силу этой тонкости должен был ощутить то, что ощущал Фет. Но Фет -- единственный в своем роде лирик, а г. Бунин -- лишь "идущий по стопам". Однако, вам ясно, что и "дорожки мягкие в саду", и кроткое тепло солнца, пригревающее молодые листья, и печаль, наполняющая усталое сердце, в то время, как душа "горячих сил полна", -- все поэт сам наблюдал, переживал и чувствовал то же самое и сумел каждую подробность, каждую малейшую черточку передать с недосягаемым совершенством. Этой власти противостоять нельзя. Она поистине роковая. Но и отчаиваться нет причин, когда вас выводят на прекрасную, широкую дорогу. Невольное подражание высоким образцам -- может быть прямо спасительно, особенно в наше время.
   Остановимся еще на некоторых весенних мотивах г. Бунина.
  
   Все темней и кудрявей березовый лес зеленеет;
   Колокольчики ландышей в чаще зеленой цветут;
   На рассвете в долинах теплом и черемухой веет,
   Соловьи до рассвета поют.
   Скоро Троицын день, скоро песни, венки и покосы.
   Все цветет и поет, молодые надежды тая.
   О весенние зори! О теплые майские росы!
   О далекая юность моя!
  
   Пьеска при всей незамысловатости и даже, если угодно, бледности проникнута искренним настроением. Вы невольно разделяете его именно в силу его непосредственности. Но воздержимся пока от решительных заключений. Вот опять мелодия Фета -- "На пруде".
  
   Ясным утром на тихом пруде
   Резко ласточки реют кругом,
   Опускаются к самой воде,
   Чуть касаются влаги крылом.
   На лету они звонко поют,
   А вокруг зеленеют луга.
   И стоит, словно зеркало, пруд,
   Отражая свои берега.
   И, как в зеркале, меж тростников,
   С берегов опрокинулся лес (образ Фета),
   И уходит узор облаков
   В глубину отраженных небес.
   Облака там нежней и белей,
   Глубина бесконечно светла.
   И доносится мерно с полей
   Над водой тихий звон из села.
  
   Я мог бы привести еще немалое число стихотворений г-на Бунина, где подражание Фету сказывается столь же и даже более определенно. В его осенних песнях слышится порою музыка Тютчева, например:
  
   За днями серыми и темными ночами
   Настала светлая прощальная пора.
   Спокойно дремлет день над тихими полями,
   И веют прелестью раздумья вечера.
  
   Вообще г-н Бунин еще не достиг того перелома, когда подражательность отпадает и индивидуальность проявляется в полной мере. Большинство поэтов некрупного масштаба начинают и заканчивают свою деятельность, не дав ничего, кроме перепевов. С г. Буниным, думается мне, могло бы случиться другое. Он мог бы выйти на собственную дорогу. Его сборник оставляет впечатление определенное и выгодное для поэта. При поверхностном ознакомлении с ним я не совсем взял в толк, причем тут собственно "Листопад". В смысле "времен года" поэзия г-на Бунина уже не столь однообразна. Но "по зрелом размышлении" должен теперь сознаться, что г-н Бунин прав, озаглавив таким образом свой сборник. В его поэзии чувствуется какая-то унылая, щемящая, осенняя нотка. Она проходит почти через все стихотворения, сообщая им, если и не безнадежный, то во всяком случае грустный колорит. Между тем г. Бунин не "ноет", тенденциозностью не грешит, скучной риторики не разводит. Причина, значит, лежит глубже. И действительно, если вы начнете сравнивать г. Бунина с Фетом, например (не по величине таланта, разумеется), вам станет ясно, насколько старый поэт сохранил больше душевной свежести и молодой непосредственности. Г. Бунин, кажется, не рисуется и не фантазирует, говоря об "усталом сердце". Его поэзия в самом деле проникнута усталостью и разочарованием, которое вряд ли может пройти. Откуда это? Или злой дух упадочничества -- не того грубого, которым щеголяют многочисленные наши "декаденты", а настоящего, невыдуманного, осенил г. Бунина? Этой загадки я разгадывать не берусь. Передаю свое впечатление, и пусть читатели проверят его, заглянув в книжечку г. Бунина. <...>
   Таковы наши новые лауреаты. О г. Бунине я не говорю. Он заслуживает поощрения. Может быть, заслуживает отчасти и г-жа Лохвицкая -- задним числом, за те надежды, которые она подавала в оны дни. Но каким образом могла увенчаться г-жа Куперник академическими пальмами, объяснить трудно. Разве что ей так на роду написано, а что на роду написано, того не минешь. <.> Позволим же себе высказать искреннее пожелание, чтобы в следующий раз Пушкинская премия досталась поэту, никак не менее достойному, чем г. Бунин, да и почетные отзывы отличили бы стихотворцев, сколько-нибудь заслуживающих серьезного внимания.
   Если же таковых не найдется, -- уж лучше останемся без новых лауреатов. Лавры нынче у нас весьма дешевы. Пусть же хоть академические не слишком падают в цене.
  

Примечания:

К. П. Медведский

Новые лауреаты Академии наук <фрагменты>

   Впервые: Исторический вестник. 1904. Т. 95. No 2. С. 633-646. Печатается по этому изданию.
   Константин Петрович Медведский (1866-1919?) -- поэт, литературный критик, публицист. Под влиянием взглядов К. Леонтьева и Ю. Н. Говорухи-Отрока его идейная эволюция шла от апологии "чистого искусства" к апологии русского национализма. Автор книги "Современные поэты. Критические очерки" (1889).
  
   С. 255. Вейнберг Петр Исаевич (1831-1908) -- поэт, переводчик, историк литературы. В 1905 году был избран почетным академиком.
   С. 256. М. Ловхицкая-Жибер -- Мария Александровна Жибер (ур. Лохвицкая; псевд. Мирра Лохвицкая; 1869-1905) -- поэтесса. Удостоена почетного отзыва Академии наук за "Стихотворения" (М., 1898. Т. 2; СПб., 1900. Т. 3).
   Щепкина-Куперник Татьяна Львовна (1874-1952) -- прозаик, поэт, драматург, переводчик. Была удостоена почетного отзыва Академии наук за сборники "Из женских мыслей" (М., 1898) и "Мои стихи" (М., 1901).
   Книжка открывается небольшою осенней поэмкой. -- Далее цитируется ранняя редакция "Листопада" (1900), носившего подзаголовок "Осенняя поэма". С. 258. .он написал еще несколько строк. -- Еще 32 строки.
   Бушует полая вода, -- ~ По стенам "зайчики" трепещут. -- Цитата из ранней редакции стихотворения "Бушует полая вода."(1892).
   С. 258-259. За рекой поля зазеленели, ~ Может быть, последняя весна. -- Цитата из ранней редакции стихотворения "За рекой луга зазеленели." (1893).
   С. 260. За днями серыми и темными ночами ~ И веют прелестью раздумья вечера. -- Цитируется первая строфа стихотворения "Затишье" (1887).
  
   Источник текста: И.А. Бунин: Pro et Contra. СПб, 2001.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru