Мартынов Иван Иванович
Мартынов И. И.: биографическая справка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:

  Оригинал здесь - http://www.biografija.ru/show_bio.aspx?id=84749
  
  Мартынов Иван Иванович - переводчик греч. и латинских классиков (1771-1833), род. в Полтавской губ., в семье священника. Учился в Полтавской, потом Александро-невской семинарии. Отличное знание греческого языка сблизило М. с митрополитом Евгением, которого сочинение "О веротерпимости" он перевел на греч. яз. Был учителем греч. яз., потом - латинской грамматики, поэзии и риторики, затем перешел на службу в канцелярию коллегии иностр. дел. В 1796 г. стал издавать журнал "Музы". Встреченный сочувственно, журнал привлек сотрудничество Державина, Сперанского, Львовых, Словцова и др. Сама вел. кн. Александра Павловна отдала журналу переводные статейки: "Долг человечества", "Бодрость и благодеяние крестьянина". В 1797 г. М. был назначен учителем русск. яз. и географии в Смольном институте. Много переводил, по поручению Новосильцева и Строганова. В 1803 г. М. был назначен директором м-ва нар. просв.; содействовал учреждению Педагогич. института, где читал лекции по эстетике, и многих других учебных заведений. В 1804-1805 гг. он издавал "Северный Вестник". В 1806 г. им написан устав цензуры. В 1823-1829 гг. М. издал 26 томов переводов греч. классиков Софокла, Гомера, Геродота, Пиндара и др. Перевод каждого классика снабжен обширными историко-филологическими объяснениями. Стихи переведены прозой, за исключением Анакреона, переданного белыми стихами. Литературное достоинство этих переводов невелико. Ср. "Автобиографические Записки М." ("Заря", 1871, No 6, 73-110); Колбасин, "Литературные деятели прежнего времени"; Греч, "Записки" ("Русский Архив", 1871, No 6); Галахов, "История русской словесности" (1868, II, 261-262); Strauch, "Russland unter Alexander dem I" (1804, IV, 140); "Сочинения и переводы Росс. Академии" (VI, 200-217). Б. Н. В. Д. {Брокгауз} Мартынов, Иван Иванович д. с. с., член главного правл. учил. Российск. Акад. и друг. ученых обществ, род. 1771 г., † в СПб. 20 окт. 1833 г. {Половцов}
  
  
  Оригинал здесь - http://mirslovarei.com/content_his/MARTYNOV-IVAN-IVANOVICH-20480.html
  
  МАРТЫНОВ ИВАН ИВАНОВИЧ - Мартынов, Иван Иванович - филолог (1771-1833). Учился в духовной семинарии. Отличное знание греческого языка сблизило Мартынова с митрополитом Евгением, сочинение которого: ""О веротерпимости"" он перевел на греческий язык. В 1803 г. назначен директором департамента министерства народного просвещения; содействовал учреждению педагогического института, где читал лекции по эстетике, и других учебных заведений. С 1793 г. продолжал издание ""Санкт-Петербургского Меркурия""; в 1796 г. издал журнал ""Музы"", где сотрудничали Державин , Сперанский , Львовы , Словцов и великая княгиня Александра Павловна . В 1804 - 05 годах издавал ""Северный Вестник"", а в 1806 г. продолжение его - ""Лицей"". В 1806 г. им написан устав цензуры. В 1823 - 29 годах Мартынов издал 26 томов переводов греческих классиков - Софокла, Гомера, Геродота, Пиндара и других. Все переводы снабжены обширными историко-филологическими объяснениями. Стихи переведены прозой, кроме Анакреонта, переданного белыми стихами. Литературное достоинство переводов невелико. - Ср. ""Автобиографические Записки Мартынова"" (""Заря"", 1871, No 6, 73-110); Колбасин ""Литературные деятели прежнего времени"" (Санкт-Петербург, 1859); Греч ""Записки"" (""Русский Архив"", 1871, No 6); Галахов ""История русской словесности"" (1868, II, 261-262); Strauch ""Russland unter Alexander dem I."" (1804, IV, 140); ""Сочинения и переводы Российской Академии"" (VI, 200-217).
  
  Оригинал здесь - http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=1014
  
  МАРТЫНОВ Иван Иванович [1771, м. Переволочна Полтавской губ. - 20 X (1 XI) 1833, Петербург; похоронен на Смоленском кладбище]. Из семьи священника. Окончил Полтавскую дух. семинарию (1787), продолжил образование в Александро-Невской дух. семинарии (1788-1792) одновременно с М. М. Сперанским и П. А. Словцовым, дружеские отношения с которыми М. поддерживал в течение всей жизни. За отличное знание древних языков оставлен в семинарии преподавателем (1792-1795).
  В 1793 М. сотрудничал в "СПб. Меркурии" И. А. Крылова и А. И. Клушина, а после их отъезда из Петербурга завершил издание журнала, отредактировав два последних номера. Опубликованные здесь стихи и переводы М. отличает влияние предромантизма.
  В 1796 М. издавал журнал "Муза", в котором публиковались отрывки из произведений Л. Стерна, С. Геснера, К.-М. Виланда. В журнале сотрудничали Сперанский, Словцов, Н. А. Львов, Ф. П. Львов, Г. Р. Державин, в нем печатались ученические сочинения вел. княгини Александры Павловны. Сильное влияние Н. М. Карамзина проявилось в двух автобиографических повестях М. "Парамон и Варенька" и "Филон", также помещенных на страницах "Музы".
  Журнал сделал имя М. известным при дворе. В 1795 М. перешел на службу в канцелярию Коллегии иностр. дел, в 1797 был назначен учителем в Смольный ин-т. По поручению вел. князя Александра Павловича, П. А. Строганова и Н. Н. Новосильцева М. приступил к переводу политико-экономических работ, излагавших новейшие идеи в области законодательства, экономики и просвещения. Выдержки из "Рассуждения о государственном хозяйстве" Дж. Стюарта, а также отрывок из книги И. Мейера "Картины Италии" со сведениями об основном труде "Наука о законодательстве" Г. Филанджиери были опубликованы в "СПб. журн." (1798).
  В 1803-1817 М. возглавил Деп. нар. просв., в 1804 был назначен правителем дел в Гл. правлении уч-щ. Пользуясь доверием министров П. В. Завадовского и А. К. Разумовского, М. по существу определял правительственную политику в области просвещения и цензуры. При его участии создавались уставы Демидовского лицея, Казанского и Харьковского ун-тов. В 1804 Гл. нар. уч-ще было преобразовано в СПб. пед. ин-т, где М. читал курс эстетики на основе переведенного им трактата псевдо-Лонгина "О высоком, или величественном" (М.; СПб., 1803; 2-е изд. СПб., 1826). Перевод получил положительную оценку Н. Я. Озерецковского (Моск. Меркурий. 1803. No 8) и К. Н. Батюшкова (Батюшков К. Н. Соч. СПб., 1835. Т. 1. С. 421). По инициативе М. был издан сборник "Сочинения студентов <...> по части эстетики" (СПб., 1806), в котором опубликованы первые работы А. П. Куницына "О вкусе" и А. И. Галича "О простосердечном". М. был автором первого рус. цензурного устава (1804); по указаниям М. М. Сперанского в 1809-1811 составил возбудившие общее раздражение "Правила для испытания гражданских чинов" разработал положение о Царскосельском лицее (1811), способствовал назначению его директором А. Ф. Малиновского. Известно прошение А. С. Пушкина-лицеиста на имя М. от 28 нояб. 1815.
  О разнообразной переводческой деятельности М. свидетельствуют его переводы "Писем об Италии" Ш.-М. Дюпати (СПб., 1800-1801 Ч. 1-2; 2-е изд. СПб., 1809; 3-е изд. СПб., 1817), "Существенного изображения естества народных обществ и различных законов" И. Юсти (с нем. яз.; СПб., 1802), "Философической и политической переписки императрицы Екатерины II с г. Вольтером" (СПб., 1802. Ч. 1-2; о принадлежности перевода М. - РГИА, ф. 733, оп. 86, No 286, л. 5), "Приданого Сюзетты, или Записок госпожи де Сеннетер, ею самою писанных" (СПб., 1801), "Сен-Жюльена, или Записок одного отца семейства" А.-Г. Лафонтена (СПб., 1802), "Аталы, или Любови двух диких в пустыне" Ф. Шатобриана (Смоленск, 1803). В комментариях к переводам подборок из сочинений Ж.-Ж. Руссо: "Дух, или Избранные мысли Жан-Жака Руссо" (СПб., 1801), "Философические уединенные прогулки Жан-Жака Руссо, или Последняя его исповедь, писанная им самим, с присовокуплением его писем к Мальзербу..." (СПб., 1802) - М. полемизирует с идеей Руссо о вреде просвещения и пропагандирует идею сословного образования.
  В 1804-1805 М. издавал журнал "Сев. вестн.", тесно связанный с реформаторской политикой Александра I. Центральное место в журнале занимали статьи по вопросам государственного и общественного устройства, законодательства, просвещения, переводы античных и новейших европ. авторов (Тацит, Гиббон, Монтескье и др.). В ряде случаев журнал выходил за пределы либерализма, допускаемого правительством (статья "Опыт о Великобритании" - 1805. No 2, 3). "Сев. вестн." был близок демократизм Вольного о-ва любителей словесности наук и художеств, почетным членом которого с 1805 был М.: в этом году в журнале были напечатаны отрывки из запрещенного "Путешествия из Петербурга в Москву" А. Н. Радищева (глава "Клин" - No 1), положительная рецензия на только что разрешенную к представлению комедию В. В. Капниста "Ябеда" (No 6). В "Сев. вестн." давалась иностранная и рус. научно-литературная информация (отделы "Смесь", "Разные известия", "Известия об ученых обществах" и др.). Литературно-теоретическая программа журнала определялась позицией издателя, который, будучи поклонником позднего фр. классицизма (Баттё, Лагарп), пытался развить в новых исторических условиях идеи признанных авторитетов классицизма. Однако в журнале (отделы "Словесность", "Стихи") печатались и произведения, отмеченные явным влиянием сентиментализма (Н. А. и П. Ю. Львовы, А. А. Писарев, П. И. Шаликов). Журнал выступил против книги А. С. Шишкова "Рассуждение о старом и новом слоге...", включился в полемику по поводу драмы Н. И. Ильина "Великодушие, или Рекрутский набор", связав успех пьесы с ее социальной проблематикой (положение крестьян) (обе публ. - 1804. No 1).
  
  Продолжением "Сев. вестн." явился журнал М. "Лицей" (1806), в котором был расширен отдел словесности. Журнал помещал публикации на отечественные темы, противопоставлял их ненужным заимствованиям, призывал употреблять в обиходе высшего общества и при Дворе рус. язык.
  В 1817 при реорганизации М-ва нар. просв. М. был уволен от основных должностей и остался лишь членом Гл. правления уч-щ и Комитета уч-щ взаимного обучения. Основное время М. отдавал переводам античных авторов. Его переводческие принципы: максимальная близость к подлиннику, передача текстов античных поэтов прозой или белым стихом - были им сформулированы еще в предисловии к изданию "Анакреоновых стихотворений" (СПб., 1801). Издание "Греческие классики" (СПб., 1823-1829. Т. 1-26; часть томов с параллельным текстом оригинала) включало переводы Гомера, Софокла, Геродота, псевдо-Лонгина и др., сопровождалось компилятивным биографическим и историко-филологическим комментарием, что и составило главную ценность его труда. Работая над Гомером ("Илиада", т. 7-10 и "Одиссея", т. 11-17), М., вопреки опыту Н. И. Гнедича, взял за образец фр. перевод П. Битобе, заняв, т. о., архаическую позицию, и его переводы получили отрицательную оценку критики (Моск. вестн. 1828. No 1). Тем не менее "Греческие классики" явились для рус. общества своеобразной энциклопедией античности; мн. читатели впервые знакомились с нею по изданию М. Как явствует из письма М. к Д. П. Руничу от 21 янв. 1822, в 1821-1822 М. собирался издавать исторический журнал "Российский временник" (Рус. старина. 1897. Т. 92. No 2. С. 534). К этому же времени относится своеобразный дневник М., носивший заголовок "Всячина, свое и чужое" (РНБ, ф. 468, No 1) и содержавший выписки из западноевроп. и отечественных сочинений и журналов. Среди них стихотворения В. А. Жуковского, К. Н. Батюшкова, А. С. Пушкина, хотя в общем М. с некоторым недоверием относился к молодому поколению писателей. Одновременно М. вел работу над своими записками (закончены не ранее апр. 1833 - РНБ, ф. 468, No 2), представлявшими биографический очерк с попыткой осмысления политического состояния России. В "Записки" вошел ряд относительно самостоятельных очерков (их темы - наводнение 1824 в Петербурге и его последствия, поездка в Царское Село и Павловск в 1829 и т. п.); интерес представляют сравнительные характеристики (Александр I, М. М. Сперанский и др.), изложение некоторых фактов, относящихся к общественной жизни того времени.
  Особое место в просветительской деятельности М. занимала пропаганда новейших достижений западноевроп. науки в области ботаники, итогом многолетних занятий которой явились "Техно-ботанический словарь" (СПб., 1820) и "Три Ботаники, или Сокращение систем Турнефорта, Линнея и Жюсье" (СПб., 1821).
  Для характеристики политической позиции М. 1820-х гг. интерес представляют его толкование деспотизма в примечаниях к "Защищению российского правления иностранцем против иностранца" (отрывок из книги Ф.-Г. Штрубе де Пирмонта "Lettres russiennes" (1760) - Сын отеч. и Сев. арх. 1829. No 49-52) и положительная оценка государственной деятельности П. В. Завадовского (Биография гр. П. В. Завадовского. СПб., 1831). Эти публикации демонстрируют его верность просветительским идеалам, казавшимся в то время уже анахронизмом.
  
  Лит.: Колбасин Е. Я. Лит. деятели прежнего времени. СПб., 1859; Сухомлинов. Рос. Академия. Вып. 2-7 (1875-1885); Павловский И. И. И. Мартынов за время учения его в дух. семинарии // Полтавские епарх. вед. 1881. No 4. Часть неофиц.; Залдкин А. И. И. И. Мартынов, деятель просв. в нач. XIX в. // Циркуляры по управлению Кавказским учебным округом. 1902. No 12. Прил. С. 1-71; Мордовченко Н. И. Рус. критика первой четв. XIX в. М.; Л., 1959; Берков П. Н. Из ранней истории науч. и лит. сборников студентов Петербургского ун-та // Очерки по истории Ленингр. ун-та. Л., 1962; Егунов А. Н. Гомер в рус. переводах ХVIII-ХIХ вв. М.; Л., 1964; Теплова В. А.: 1) К вопр. о журналистской деятельности И. И. Мартынова в 90-х гг. XVIII в. // Учен. зап. Горьковского ун-та. Сер. ист.-филол. 1964. Вып. 72, т. 2; 2) Пропаганда конституционных идей в "Сев. вестн." И. И. Мартынова // Учен. зап. Горьковского ун-та. Сер. ист.-филол. 1964. Вып. 65; 3) Обществ.-полит. взгляды и лит.-публицист.. деятельность И. И. Мартынова: (Из предыстории декабристской идеологии) // Освободительное движение в России: Межвуз. сб. Саратов, 1971. Т. 2; Поэты 1790-1810-х гг. Л., 1971 (Б-ка поэта; Большая сер.).
  
  В. А. Теплова

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru