|
Скачать FB2 |
| |
ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ
Б. М. МАРКЕВИЧА.
Томъ восьмой.
С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографія (бывшая) А. М. Котомина, Фонтанка, д. No 93.
1886.
БЕЗДНА.
ПРАВДИВАЯ ИСТОРІЯ *).
Посвящается Еленѣ Сергѣевнѣ Рахмановой.
Tempora quibus nec vitia nostra, nec remedia pati possumus.
Livius.
ПРОЛОГЪ.
I.
Предъ трономъ красоты тѣлесной
Святыхъ молитвъ не возжигай...
Н. Павловъ.
II.
Ed or, negletto e vilipeso, giace
In le sue case, pover, vecchio e ciecco...
Machiavelii.
III.
IV.
V.
Ужасный вѣкъ, ужасныя сердца!
Пушкинъ. Скупой Рыцарь.
VI.
La fiammo d'esto incendio non m'assale.
Dante. Inferno.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
Да какъ же не любить-съ, сами изволите разсудить: Алимпіада Самсоновна -- барышня, какихъ въ свѣтѣ нѣтъ...
Островскій. Свои люди, сочтемся.
XIII.
Quo vos vi, e quo vos vey!...
Изъ поэзіи трубадуровъ.
Sunt lacrymae rerum.
XIV.
И какъ вино, печаль минувшихъ дней
Въ моей душѣ чѣмъ старѣй, тѣмъ сильнѣй.
Пушкинъ.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
Ich sehne mich nach Thränen.
Heine.
КОНЕЦЪ ПРОЛОГА.
БЕЗДHА.
ПРАВДИВАЯ ИСТОРІЯ.
Посвящается Еленѣ Сергѣевнѣ Рахмановой.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
О vol, ch'avete l'intelleti sani,
Mirate la dottrina che s'asconde
Sotto I velame delli versi strani.
Dante.
I.
Près des bords où Venise est reine de la mer...
André Chénier.
Близь мѣстъ, гдѣ царствуетъ Венеція златая...
Пушкинъ.
II.
III.
IV.
Die Kälte kann wahrlich brenneu
Wie Feuer.
Heine.
V.
-- Ad augusta.
-- Per augusta.
-- Les morts nous servent.
V. Hugo. Hernani. Acte IV, же. III.
VI.
VII.
И путаетъ, и вьется, и ползетъ,
Скользитъ изъ рукъ, шипитъ, грозитъ и жалитъ.
Змѣя, змѣя!...
Пушкинъ. (Борисъ Годуновъ.)
VIII.
У насъ дома не здорово: тараканъ съ печи упалъ.
Поговорка.
КОНЕЦЪ ПЕРВОЙ ЧАСТИ.
|