|
Скачать FB2 |
| |
ЧЕТВЕРТЬ ВѢКА НАЗАДЪ.
ПРАВДИВАЯ ИСТОРІЯ.
соч. Б. М. Маркевича.
ИЗДАНІЕ ПЕРЕСМОТРѢННОЕ И ЗНАЧИТЕЛЬНО ДОПОЛНЕННОЕ АВТОРОМЪ.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
МОСКВА.
Типографія М. Н. Лаврова и Ко.,
Леонтьевскій переулокъ, д. No 14.
1879.
ПАМЯТИ
ГРАФА АЛЕКСѢЯ ТОЛСТАГО.
I
II.
III.
Въ глазахъ какъ на небѣ свѣтло,
Въ душѣ ея темно какъ въ морѣ.
Лермонтовъ.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
"C. П."
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
But who, alas, can love and then be wise?
Byron.
XV.
Alles Edle ist von stiller Natur und scheint zu
schlafen bis es durch Widerspruch heramgefordert ist.
Göthe.
XVI.
XVII
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
Какъ будто чуетъ жизнь двойную,
И ей обвѣяна она.
Фетъ.
XXII.
Quibuscumque viis...
XXIII.
ХXIV.
XXV.
XXV.
Les myrtes sont flйtris, les roses mortes.
Nadaud.
На небо взглянулъ я, и тучи
Увидѣлъ я черныя тамъ.
Плещеевъ.
XXVI.
Въ нѣжномъ взорѣ скорбь разлуки
И слѣды недавнихъ слезъ.
Жуковскій.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
Es denkt der Mensch die freie That zu thun,--
Umsonst...
Schiller Wallensteins Tod.
XXX.
XXXI.
Setz einen Spiegel in's Herz mir hinein
Und der Spiegel wird weisen: es ist nichts darin
Als Liebe und Treue und ehrlicher Sinn.
Volkslied.
XXXII.
Готовься съ бодрою душой
На все угодное судьбинѣ!
Баратынскій
ХXXIII.
XXXIV.
Будетъ буря,-- мы поспоримъ
И помужествуемъ съ ней.
Языковъ.
Nunc animia opus, nunc pectore firmо!
Virg.
ХXXV.
XXXVI.
Mais elle était da monde où les plue belles choses
Ont le pire destin...
Malherbe.
ХXXVII.
ХХXVIII.
XXXIX.
XL.
XLI.
LII.
XLIII.
XLIV.
Comme up dernier rayon, comme on dernier zéphyre Anime la fin d'un beau jour...
A. Chénier.
XLV.
XLVI.
Дохнула буря, цвѣтъ прекрасный
Увялъ на утренней зарѣ,--
Потухъ огонь на алтарѣ!...
Пушкинъ.
XLVII.
|