Мансуров Александр Михайлович
Умирающий бард

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


                               А. М. Мансуров

                               Умирающий бард

----------------------------------------------------------------------------
     Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана
     James Macpherson
     The Poems Of Ossian
     Издание подготовил Ю. Д. Левин
     Л., "Наука", 1983
     Серия "Литературные памятники"
----------------------------------------------------------------------------

                        Под сенью вражеских шатров,
                        На месте битвы, рать Фингала
                        Вокруг пылающих костров
                        С весельем шумным пировала.
                        Еще рука младых вождей
                        Гнала толпы иноплеменных;
                        Еще был слышен стук мечей
                        И вопли ратников сраженных;
                        Еще призывный рог вдали
                        Протяжным эхом повторялся
                        И пар кровавый от земли
                        По полю брани расстилался.
                        
                        На брег, где едкий прах с лица,
                        Омывши чистою струею,
                        Сидели барды над рекою,
                        Приносят юного певца:
                        К нему глубоко в грудь вбежала
                        Врагу послушная стрела;
                        По ней из язвы кровь текла
                        И щит пробитый обагряла,
                        На коем угасал герой.
                        Но, окружен певцами брани,
                        Он к ним хладеющие длани
                        Простер с последнею мольбой:
                        Да встретит смерть с завидной славой!
                        Да слышит песнь про край отцов! -
                        И первый из среды певцов
                        Выходит Рино величавой.
                        
                                    Рино
                        
                        Видали ль вы, когда на бой
                        С холмов росистых царь Морвены,
                        При ясном утре, ратный строй
                        Ведет на вражеские стены?
                             Кто равен нашему царю!
                             Кто равен в крепости Фингалу!
                        
                        Видали ль вы, когда в челне,
                        Под легкой пеленой тумана,
                        Плывет царь Сельмы при луне
                        По бледной влаге океана?
                             Кто равен нашему царю!
                             Кто равен в красоте Фингалу!
                        
                        Видали ль вы, как праздных вод
                        Покинув светлую равнину,
                        Царь угощает свой народ
                        И браноносную дружину?
                             Кто равен нашему царю!
                             Кто равен в крепости Фингалу!
                        
                                   Альпин
                        
                        Недвижно море у брегов,
                        Чуть видно зыби содроганье;
                        Чуть слышно дремлющих валов
                        В заливе слабое плесканье.
                        О море! одному ли мне
                        Ты в неге беззаботной мило!
                        Как любит дневное светило
                        В твоей прохладной глубине
                        Покоиться в часы свободы!
                        Как любит раннею зарей
                        Смотреться месяц молодой
                        В твои незыблемые воды!
                        Как любят девы тайный путь
                        На брег твой скромный молчаливой;
                        
                        Но только голос бури грянет,
                        Твоя исчезнет тишина;
                        И от прерывистого сна
                        Поверхность чудная воспрянет!
                        Ее послышав вещий вой,
                        Сбегутся волны-исполины!
                        Одни, свирепою стопой
                        Ударивши о дно пучины,
                        Рванутся к небу и челом
                        До раскаленных туч достигнут!
                        Их жерла яркие задвигнут
                        И заглушат их резкий гром!
                        Другие, с гибельным стремленьем
                        И воплем бросившись на брег,
                        Ознаменуют свой набег
                        Неотразимым разрушеньем!
                        
                        Таков и ты, Комгалов сын!
                        Как море - в мире ты прекрасен!
                        Как море - в гневе ты ужасен,
                        Когда с соседственных долин,
                        К тебе кичливый враг приидет!
                        Но дрогнет сердце пришлеца,
                        Когда он твоего лица
                        Веселье грозное завидит!
                        В нем стихнет гордость пылких лет,
                        И он, страшась неровной сечи,
                        Забросит тяжкий щит за плечи
                        И обратит к тебе хребет!
                        
                                   Оссиан
                        
                        Вам честь, певцы! лучами лета
                        Не столько грудь моя нагрета
                             Бывает в полуденный час,
                        Как вашим стройным песнопеньем!
                        И я невольным вдохновеньем
                             Одушевляюся при вас!
                        
                        Но, струны верные! и с вами
                        Я буду раздружен летами!
                             Спадет приметно голос мой! -
                        Как вешний лед на солнце тает,
                        Как вялый лист с дубрав слетает,
                             Так дни от нас бегут толпой!
                        
                        Уйдут! и в старости глубокой,
                        Победных песен звук высокой
                             Не тронет наш холодный слух!
                        Тогда не ступим в бой кровавой;
                        Но будем жить чужою славой,
                             И к детству перейдет наш дух!
                        
                        И так, доколе с нами младость,
                        Возьмем на нашу долю радость!
                             Смотрите, как вокруг меня
                        Кружится мошек рой игривый!
                        Они беспечны и счастливы,
                             А вся их жизнь не больше дня!
                        
                        Умрем, коль небо так судило!
                        Но и тебя, о дней светило,
                             Не равный ли нам жребий ждет?
                        И ты сияешь нам до срока:
                        Наступит он, и смерть с востока
                             Тебя при дряхлости сорвет!
                        
                        Так пели барды. - Песням их
                        Страдалец, с жадностью внимая,
                        Далеко от родного края
                        Угас на берегах чужих.
                        И вкруг холма, где прах героев
                        И прах певца их обрекли
                        В добычу вражеской земли,
                        Склонясь на копья, сонмы воев,
                        Стояли в мрачной тишине.
                        Подобно рощам Гармаллара,
                        Когда под тонким слоем пара
                        Они почиют при луне.
                        
                        1823


                                 ПРИМЕЧАНИЯ  
 
     Сын отечества, 1823, ч. LXXXIV, ? 14, с. 327-332.
 
     Александр Михайлович Мансуров, воспитанник Московского университетского
благородного пансиона, который он окончил с золотой медалью около  1820  г.,
начал в 1816 г. печатать в пансионских изданиях свои стихи - оригинальные  и
переводные (главным образом из немецких  поэтов).  Там,  в  частности,  было
опубликовано его стихотворение "Гроб Оссияна"  (Каллиопа,  1817)  -  вольная
фантазия на оссиановскую тему. В 1820-е годы Мансуров был связан с  каким-то
декабристским тайным обществом (см.: Восстание  декабристов.  Документы.  Т.
XII. М., 1969, с. 362-364). Стихотворение "Умирающий бард" было написано  им
в духе декабристского оссианизма. Н. А. Цертелев, этнограф и знаток народной
поэзии,  назвав  "Умирающего  барда"   "прекрасным   подражанием   Оссиану",
добавлял: "Чистота языка, гармония стихов и полнота картин суть  достоинства
сего стихотворения" (Благонамеренный, 1823, ч. XXII, ? 8, с. 112-113).

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru