Мандзони Алессандро
"Высокого предчувствия..."

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Итальянская поэзия XIII--XIX вв. в русских переводах: Сборник
   М.: Радуга, 1992.
   Перевод Ф. Тютчева
   

АЛЕССАНДРО МАНДЗОНИ

   

* * *

             Высокого предчувствия
             Порывы и томленье,
             Души, господства жаждущей,
             Кипящее стремленье
             И замыслов событие
             Несбыточных, как сон,--
   
             Все испытал он! -- счастие,
             Победу, заточенье,
             И все судьбы пристрастие,
             И все ожесточенье! --
             Два раза брошен был во прах
             И два раза на трон!..
   
             Явился: два столетия
             В борении жестоком,
             Его узрев, смирились вдруг,
             Как пред всесильным роком.
             Он повелел умолкнуть им
             И сел меж них судьей!
   
             Исчез -- и в ссылке довершил
             Свой век неимоверный --
             Предмет безмерной зависти
             И жалости безмерной,
             Предмет вражды неистовой,
             Преданности слепой!..
   
             Как над главою тонущих
             Растет громадой пенной
             Сперва игравший ими вал --
             И берег вожделенный
             Вотще очам трепещущим
             Казавший свысока,--
   
             Так память над душой его,
             Скопившись, тяготела!..
             Как часто высказать себя
             Душа сия хотела,
             И, обомлев, на лист начатый
             Вдруг падала рука!
   
             Как часто пред кончиной дня --
             Дня безотрадной муки,--
             Потупив молнии очей,
             Крестом сложивши руки,
             Стоял он -- и минувшее
             Овладевало им!..
   
             Он зрел в уме: подвижные
             Шатры, равнины боев,
             Рядов пехоты длинный блеск,
             Потоки конных строев --
             Железный мир и дышащий
             Велением одним!..
   
             О, под толиким бременем
             В нем сердце истомилось
             И дух упал... Но сильная
             К нему рука спустилась --
             И к небу, милосердая,
             Его приподняла!..
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru