Магазинер Марк Яковлевич
Замечание о странице 227й No 7 Вестника Европы
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Магазинер Марк Яковлевич
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1817
Обновлено: 23/06/2025. 3k.
Статистика.
Очерк
:
Критика
О творчестве автора
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Замѣчаніе о страницъ 227 й No
7
Вѣстника Европы.
Всякая неправда грѣхъ.
Не исключается изъ сей аксіомы и та неправда, которая сказана въ добромъ намѣреніи. Кіевской Корреспондентъ Вѣстника въ переводѣ своемъ изъ Талмуда изъясняетъ, яко-бы въ стихѣ 55 мъ 104 го Псалма Давидова не о грѣшникахъ сказано, а
грѣха
да исчезнутъ съ лица земли! Въ нашей Библіи, гдѣ сей Псаломъ есть 105 й, въ 55 мъ, т. е. послѣднемъ стихѣ онаго, точно обрѣтается: "да исчезнутъ грѣшницы отъ Земли, и беззаконницы, якоже небыти имъ." И мы слышимъ это каждой день при началѣ вечерни.
Но дабы, опорочивая натяжку Талмуда, съ другой стороны защитить и Священное Писаніе отъ порицанія жестокостію, долгомъ почитаю привести вмѣсто Еврейскаго оригинала (который бы только безполезно затруднилъ большую частъ читателей) два перевода ближайшіе къ оригиналу, нежели нашъ Славянскій. Въ драгоцѣнной Библіи Арія Монтана, напечатанной въ 1584мъ году, въ коей, какъ извѣстно, надъ каждымъ Еврейскимъ словомъ стоитъ въ верхней строкѣ Латинское, сей текстъ, во 104мъ Псалмѣ по Еврейскому счету, выраженъ слѣдующимъ образомъ: Consumentur peccatores de terra; impii ultra non ipsi. А въ именитой строгою точностію
преложенія,
не словъ, но самаго смысла, Герборнсной Библіи: (Gott gebe) dass dіе Gunter ein Gude nehmen aus Grden; unb das der Gottlosen teiner mehr fehn! и то и другое выраженіе не означаетъ жестокой клятвы, чтобы грѣшники были истреблены,
умерщвлены,
но только молитву о томъ, чтобы ихъ въ предбудущее время на землѣ болѣе не было; и такая молитва есть всеконечно наилучшимъ благословеніемъ рода человѣческаго!
Заключаю чистосердечнымъ желаніемъ, чтобы г. Кіевскій Корреспондентъ сообщилъ намъ что нибудь
болѣе
изъ содержанія Талмуда, о которомъ Россійская публика имѣетъ до селѣ весьма мало свѣдѣній; но которой не менѣе можетъ быть любопытенъ, какъ и всякая другая подобная компилація, сдѣланная
съ добрымъ намѣреніемъ
ибо нѣтъ причины отвергать
оное
у Раббиновъ Еврейскихъ.
N. N.
Мая 10 го 1817.
-----
Замечание о странице 227й N 7 Вестника Европы [по поводу перевода Талмуда, предположительно, М.Я.Магазинера] / N.N. // Вестн. Европы. -- 1817. -- Ч.93, N 10. -- С.155--156.
Оставить комментарий
Магазинер Марк Яковлевич
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1817
Обновлено: 23/06/2025. 3k.
Статистика.
Очерк
:
Критика
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.